DictionaryForumContacts

 unibelle

link 18.05.2007 5:22 
Subject: проверьте, пжста, перевод нем.-рус.
Проверьте, пожалуйста, правильно ли я транслетировала след. слова:
1)Gesamtverband der Aluminiumindustrie e. V., Düsseldorf Гесамтвербанд дер Алюминиуминдустри е. В., Дюссельдорф

2) Deutsche Bank AG, Düsseldorf
Счет № 4 660 460 в ОАО «Дойч Банк», Дюссельдорф

3) FA Düsseldorf-Nord
Финансовое учреждение «Дюссельдорф-Норд»

4) Heike Heckmann-Hardy
Хайке Хекманн-Харди

Спасибо!

 unibelle

link 18.05.2007 6:01 
2) Пардон, слова Счет №... в оригинале нет. Просто
ОАО «Дойч Банк», Дюссельдорф

 vittoria

link 18.05.2007 6:25 
unibelle,
не пишите ОАО, пишите Дойче Банк АГ

 unibelle

link 18.05.2007 6:32 
Спасибо!

 Erdferkel

link 18.05.2007 6:48 
FA Düsseldorf-Nord
Налоговая инспекция / налогово-финансовое ведомство Дюссельдорф-Норд
транслитерировала :-)

 unibelle

link 18.05.2007 6:51 
Спасибо! Я смотрю слова в кавычки брать не надо?

 vittoria

link 18.05.2007 6:53 
п 4. я бы оставила, как у Вас

но ведь и в оригинале нет кавычек

 unibelle

link 18.05.2007 6:55 
Большое спасибо Вам!

 sascha

link 18.05.2007 6:56 
Я бы написал

Гезамтфербанд дер Алюминиуминдустри е. Ф.

 Erdferkel

link 18.05.2007 6:59 
Закавычивается российский филиал: ООО "Дойче Банк", а немецкая мама пишется без кавычек: Дойче Банк АГ; налоговая инспекция без кавычек, т.к. не фирма, а название филиала
Да, и Фербанд, как у sascha

 unibelle

link 18.05.2007 7:01 
Гранд мерси!

 

You need to be logged in to post in the forum