DictionaryForumContacts

 Jelena

link 1.06.2006 18:36 
Subject: Банковские реквизиты
Как правильно написать банковские и налоговые реквизиты по-немецки?
Контекст: Справка. В шапке название учреждения.

ИНН / КПП 0000000000 / 000000000
ОКПО 00000000 ОГРН 0000000000000

Спасибо.

 marcy

link 1.06.2006 18:48 
Несколько раз обсуждали, посмотрите здесь:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?SearchAnswers=ON&a=fsearch&L1=3&L2=2&ft=2&q=ОКПО

 Jelena

link 1.06.2006 19:24 
Спасибо. Ну а остальные?

 Alexandra K.

link 2.06.2006 5:48 
Предлагаю такие варианты:

ИНН - individuelle Steuernummer
КПП - классификатор промышленных предприятий
- Klassifikator der Industrieunternehmen
ОКПО - общероссийский классификатор предприятий и организаций
- Gesamtrussischer Klassifikator der Organisationen und Unternehmen
ОКАТО - общероссийский классификатор объектов административно-территориального деления
- Gesamtrussischer Klassifikator der Objekte der administrativ-territoriale Gliederung
ОКУД - общероссийский классификатор управленческой документации
- Gesamtrussischer Klassifikator der Verwaltungsdokumentation
КНД - классификатор налоговых документов
- Klassifikator der Steuerdokumente
ОГРН - основной государственный регистрационный номер
- Grundstaatsregistriernummer
ОКОПФ - общероссийский классификатор организационно-правовых норм
- Gesamtrussischer Klassifikator der Organisationsrechtsformen
ОКОНХ - общероссийский классификатор отраслей народного хозяйства
- Gesamtrussischer Klassifikator der Wirtschaftsbereiche
ОКФС - общероссийский классификатор форм собственности
- Gesamtrussischer Klassifikator der Eigentumsformen

 Vladim

link 2.06.2006 8:25 
Возможно:
КПП - код причины постановки на учет

 Jelena

link 3.06.2006 13:46 
Вау, супер! Это меня спасло! Огромное спасибо, Alexandra K.

 SergeyL

link 8.09.2007 10:41 
КПП = код причины постановки на учет = Grund der Eintragung ins Steuerzahlerregister
http://www.proz.com/kudoz/2123546
http://www.proz.com/kudoz/2091985

 

You need to be logged in to post in the forum