DictionaryForumContacts

 Freude777

link 30.11.2023 20:05 
Subject: Zu Lasten des Anrechtes der Antragstellerin
Помогите с переводом, плиз.

Im Wege der internen Teilung wird zu Lasten des Anrechtes der Antragstellerin bei der Deutschen Rentenversicherung Bund - zugunsten des Antragsgegners ein Anrecht in Höhe von Entgeltpunkten auf das Konto des Antragsgegners bei der Deutschen Rentenversicherung .... - bezogen auf den .., übertragen.

Мой вариант

В порядке внутреннего разделения за счет права заявителя в Федеральный фонд пенсионного страхования Германии – передано право в размере .... пунктов в пользу ответчика на счет фонда пенсионного страхования Германии ...... - по состоянию на ......

 Erdferkel

link 30.11.2023 21:29 
не совсем так

https://www.multitran.com/m.exe?ll1=3&ll2=2&s=interne+Teilung&l2=2

https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=48&s=Anrechte&l1=3&l2=2

а также женский род стоит учесть

типа:

В ходе раздела прав на пенсионное обеспечение с пенсионного счета истицы в Немецком федеральном фонде пенсионного страхования на счёт ответчика в Немецком фонде пенсионного страхования ... передаются пенсионные притязания в размере ... баллов по состоянию на ...

 Freude777

link 1.12.2023 8:08 
Erdferkel, большое спасибо за Ваш вариант !!!!

 Freude777

link 1.12.2023 8:08 
Erdferkel, большое спасибо за поправки !!!!

 Эсмеральда

link 1.12.2023 13:54 
Недавно тоже сидела за этим interne Teilung...

Здесь закавыка в том, что кроме interne Teilung существует также externe Teilung. Так как аналогов этих терминов в российской юрид. терминологии нагуглить не удалось и вряд ли они существуют в природе, имхо, лучше передать их как внутренее и внешнее разделение или раздел (пенсионных накоплений). Anrechte - в этом контексте эти права супругов при разводе на пенсионные накопления друг друга

 Erdferkel

link 1.12.2023 15:36 
внутреннее и внешнее лично я не поняла бы... лучше уж разжевать, если необходимо

вот здесь разъясняется:

https://www.deutsche-rentenversicherung.de/DRV/DE/Rente/Familie-und-Kinder/Scheidung/versorgungsausgleich.html

т.е. ежели коротко:

"внутренний" раздел - в рамках одного и того же пенсионного фонда

"внешний" раздел - между разными пенсионными фондами

 Эсмеральда

link 1.12.2023 21:36 
ЭФ, не только непонятно, но и звучит таки совсем коряво...

Хотя на сайтах некоторых русскоговорящих адвокатов пишут без прикрас, таким корявым манером.

Поэтому разжевывать придется так или иначе тож адвокату, а для перевода совсем хорошо будет с Вашей подсказкой. Я ее в свои закрома на всякий случай скопипастю, если никто не против

 

You need to be logged in to post in the forum