Subject: Перевод фамилии Добрый вечер, коллеги. Нужна ваша помощь. Меня просят при переводе свидетельства о рождении c русского на немецкий возле фамилии "Serebrjannaja" написать значение von Silber. Я с таким сталкиваюсь впервые и не уверена, что так можно. Перевод заверенный.
|
это еще зачем? заказчик это как-нибудь обосновал? и почему фамилия не по ISO написана? |
|
link 18.08.2023 20:55 |
Мне тоже очень любопытно: с какой стати надо писать Silber? Даже в незаверенном переводе ни по каким правилам этого не должно быть "Personen-, Ortsnamen und Adelsprädikate sind grundsätzlich nicht zu übersetzen, sondern in der Originalschreibweise mit allen diakritischen Zeichen vollständig wiederzugeben. Entspre- chendes gilt für akademische Grade, wobei diese als solche kenntlich zu machen sind, um eine Verwechslung mit Bestandteilen des Personennamens zu vermeiden." У меня больше были проблемы с написанием акад. степеней, когда заказчик упорно настаивал на версии доктор вместо кандидата наук. |
Обосновала тем, что хочет в будущем менять на von Silber. Я в курсе про ISO ))) |
Эсмеральда, спасибо !!! |
ах, тётя хочет таким образом себе von перед фамилией заработать... так скажите ей, что правильный перевод будет "aus Silber" |
|
link 18.08.2023 21:12 |
Так в соответствующем учреждении меняют, а не в переводе... И если мадам - гражданка РФ, следует писать Серебряная в соответствии с предоставленным паспортом. Подозреваю, что там вряд ли написано Serebrjannaja, потому как по новой транскрипции другой расклад должен быть... |
|
link 18.08.2023 21:16 |
Я опять главное пропустила... ЭФ, вот я бы многое отдала, чтобы посмотреть на реакцию сотрудников того загса, в котором гражданка подаст заявление на изменение фамилии на фон Зильбер |
Erdferkel, я ей сразу написала, что перевод сделаю, а изменение фамилии не входит в мою компетенцию )))) Необходимость в переводе пропала )))) |
You need to be logged in to post in the forum |