Subject: rückspringende Geschosse Bei Gebäuden mit Staffelgeschoss oder rückspringenden Geschossen ....В первом случае это разноуровневые этажи? А во втором? |
|
link 4.07.2023 17:43 |
По подсказке Гугла: "... vor- oder zurückspringende Geschosse; zurückspringende Geschosse werden auch als Staffelgeschosse bezeichnet..." |
Эсми, у Вас это одно и то же, а меня стоит Oder |
@Эсмеральда, на другом сайте Staffelgeschoss - это когда die Grundfläche des obersten Geschosses eines Hauses kleiner ist als die des Geschosses darunter. Das Staffelgeschoss beschert jedem der beiden Häuser eine zusätzliche Etage mit Dachterrasse. @eduard@, так что Staffelgeschoss можно назвать этажом с террасой, а можно и пентхаусом. Пентхаус — отдельное жилье на верхнем этаже многоэтажного дома, который имеет собственную террасу. А про "Gebäude mit rückspringenden Geschossen" можно сказать, что это здание с консольными этажами. Хотя "консольный" и означает выступающий, т.е. vorspringend (auskragend), но в русском нет отдельного названия для rückspringend. Поэтому ошибкой не будет и все поймут о чем речь, т.к. zurückspringende Geschosse не существуют отдельно от vorspringende. |
Спасибо! А у меня еще встречаются verspringende Geschosse. Их как можно классифицировать? |
|
link 4.07.2023 19:11 |
Bursch, на каком другом сайте? Цитата выше и ниже соотв. из BauO Bayern / NRW ".. die rechtliche Definition eines Staffelgeschosses zu betrachten. „Ein gegenüber den Außenwänden des Gebäudes zurückgesetztes oberstes Geschoss wird als gestaffeltes Geschoss oder Staffelgeschoss bezeichnet." На мой взгляд пентхаус здесь не подходит никак. @eduard@, ну и что с одер? Дом такой конструкции имеет два разных обозначения. Чтобы это оформить грамотно по-русски, возможно придется долго гуглить |
Эсмеральда, у вас речь идет о zurückgesetztes oberstes Geschoss. А у @eduard@ - противопоставление Gebäude mit Staffelgeschoss (ед. ч., что соответствует Вашему второму описанию в 22:11) oder rückspringenden Geschossen (мн.ч.), т.е. это разные вещи. |
verspringende Geschosse - возможно, здесь лучше абстрагироваться от этажей и сказать, что это разновысотное здание, ну или на худой конец применить ваши разноуровневые этажи. |
|
link 4.07.2023 19:50 |
Не вижу оснований что-либо противопоставлять, в особенности, когда в исходнике стоит rückspringend и verspringend вместо zurück- / vorspringend Употребительны два разных названия для зданий одной и той же конструкции. |
Bursch, а как бы Вы назвали существительное Versprung в понимании как здесь https://www.dwds.de/wb/Versprung |
Я пишу "уступ", но правильно ли? |
|
link 4.07.2023 19:59 |
сорри, оказывается есть и с verspringend - видимо с вылетом |
здание ступенчатого профиля? https://ru.wikipedia.org/wiki/Уступ_(%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0) ну и на закуску словарный запасик для почитать на досуге https://www.prussia39.ru/geo/rinfo.php?rid=35 а вот даже и совсем наоборот |
сорри за ссылку на вики - получилась битая "Уступ - в архитектуре изменение размера перекрытия здания с увеличением высоты, за счёт чего здание приобретает ступенчатый профиль." https://ru.wikipedia.org/wiki/Уступ_(архитектура) |
|
link 4.07.2023 20:15 |
Мне Гугл выдал как каскадные здания / дома |
а вот тут каскад - это лестница https://archi.ru/world/70869/kaskadnaya-struktura или вот "У каскадных домов ступенчатые фасады и необычная планировка внутри." https://journal.tinkoff.ru/zhivu-v-kaskadnom-dome/ и еще |
EF, но если посмотреть на картинки в моей ссылке https://www.dwds.de/wb/Versprung то вроде оно и есть? |
Versprung, может лучше назвать "смещение"? Erdferkel, ступенчатый профиль/каскад появляется у здания, если этих уступов несколько, как на картинках по вашей ссылке. А если уступ один, то ступеньки уже не очень прорисовываются, кмк. |
тогда здание с /одним/ уступом (на больше денег не хватило) но у аскера вроде "verspringende Geschosse" - Plural? |
Я смотрел на картинки тут. Думаю, что аскер это переводит. |
Да, оно самое (( |
|
link 5.07.2023 12:06 |
Откопалось в нагугленном глоссарии: Versprung =Versatz - Höhenunterschied zwischen Reihen von horizontalen Gefügeelementen, zum Beispiel Riegeln oder Balkenlagen
|
|
link 5.07.2023 15:06 |
Staffelgeschoss - каскадный этаж в русской версии описании Якоб-Кайзер-Хаус. Еще удалось нагуглить по картинкам и переводам - ступенчатый этаж - террасный этаж - ярусный этаж Qual der Wahl! |
О как! Может тогда уж и добавите всё это богатство в словарь? |
|
link 6.07.2023 10:00 |
Bursch, мой внутренний голос талдычит, что все эти россыпи, несмотря на нагугленность, надо бы еще основательно просеять Еще один, найденный последним, вариант "этаж с отступом от линии фасада". Длинновато, конечно, но ведь больше всего подходит под определение выше. Имхо |
судя по гуголю, "террасный этаж" не совсем то вот тут, например: "Террасный этаж - спальня с ванной комнатой и туалетом и терраса." по дороге на другом болгарском (но русскояз.) сайте обнаружился "луксозный жилой дом" - мне что-то болезненное послышалось |
|
link 6.07.2023 11:29 |
ЭФ, вот-вот! Это и смущает, что есть другие конструкции под этим же названием Пример со ступенчатыми и террасными с левой стороны: [/img][/url] |
|
link 6.07.2023 11:38 |
ЭФ, луксозный - это да, может вызвать даже не совсем печатные эмоции Гуглоцитат: Луксозный независимый эскорт в Афинах ... |
You need to be logged in to post in the forum |