DictionaryForumContacts

 NagelValery

link 31.01.2023 16:44 
Subject: Ausfallleistung
Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.

Wort wird im folgenden Kontext verwendet:

Gesetz zur Sicherung des Unterhalts von Kindern alleinstehender Mütter und Väter durch Unterhaltsvorschüsse oder -ausfallleistungen (Unterhaltsvorschussgesetz - UVG)

Vielen Dank im Voraus!

 Bursch moderator

link 31.01.2023 18:41 
У вас там не Ausfallleistung, а -ausfallleistungen.

А как вы перевели всё, что до этого слова?

 Erdferkel

link 31.01.2023 21:42 
там ведь перед -ausfallleistungen дефис стоит, т.е. всё слово целиком будет Unterhaltsausfallleistungen = /staatliche/ Leistungen als Ersatz für ausgefallene Unterhaltsleistungen

 NagelValery

link 1.02.2023 5:27 
Закон об обеспечении содержания детей для одиноких матерей и отцов посредством авансовых выплат на содержание или наличия выплат в недостаточном объеме (Закон об авансовых платежах по алиментам - UVG)

 Bursch moderator

link 1.02.2023 8:48 
durch Unterhaltsvorschüsse oder -ausfallleistungen - дословно это не нужно переводить.

Эти оба слова в самом законе в скобках называются не иначе как Unterhaltsleistungen, что говорит о том, что это синонимы одного и того же, только с разных сторон.

вариант:

...посредством алиментных авансов, в случае когда второй родитель не может в полном объеме оплачивать алименты (Ausfallleistung). (Закон об алиментном авансе)

 NagelValery

link 1.02.2023 8:50 
да, спасибо большое

 

You need to be logged in to post in the forum