Subject: Германские языки и литературы (перевод включительно) Добрый день! Скажите, пожалуйста, как бы Вы перевели слово "перевод" в специализации"Германские языки и литературы (перевод включительно)"? Übersetzen или Dolmetschen? |
Dolmetschen ist mündlich. Ich würde meinen, dass nur Übersetzen gemeint ist. Man könnte das vielleicht bei der jeweiligen Hochschule (?) nachfragen / recherchieren. |
смотрите в чем проблема: я когда-то перевел человеку диплом и написал "Übersetzen" Теперь он говорит, что его отказываются признавать устным переводчиком, так как в переводе диплома написано "Übersetzen", а не "Dolmetschen".. |
Ja, deshalb meinte ich auch recherchieren / nachfragen. Wenn nicht, dann können Sie sich vielleicht mit "Translatologie" behelfen. |
просто у него диплом на двух языках - и в английском варианте стоит including translation То есть, как я понимаю, даже в англ варианте - Übersetzen |
Dann wird's vielleicht sogar stimmen. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 1.04.2022 7:49 |
"просто у него диплом на двух языках - и в английском варианте стоит including translation То есть, как я понимаю, даже в англ варианте - Übersetzen" В английском очень многие носители не видят разницы между translation / translator и interpreting / interpreter: сплошь и рядом говорят про simultaneous translation. Поэтому я бы не стал брать английскую версию за ориентир. |
Vielleicht in dem Fall ausnahmsweise schon, da es sich um ein Diplom einer einschlägigen Studienrichtung handelt. Wobei es natürlich sein kann, dass die entsprechende Fakultät keinen Einfluss auf die Formulierungen in der zweisprachigen Version hat. |
You need to be logged in to post in the forum |