DictionaryForumContacts

Subject: konfrontieren mit
konfrontieren mit = оставляют/ставят один на один? Что не подставляю, как-то неестественно звучит. Заранее благодарю за помощь!

Lebensereignisse wie die Eskalation politischer Konflikte, Verluste, Schicksalsschläge und Bedrohungslagen stellen unser Leben auf den Kopf und ***konfrontieren uns mit*** Veränderungen, Herausforderungen und lösen Ängste in uns aus.

Wo finde ich jetzt die Hilfe, die ich brauche?

Ich habe Angst vor einem Krieg.

Wie gehe ich mit meinen Mitarbeiter:innen um, die direkt von der Ukraine-Russland-Krise betroffen sind?

Wer hat das Recht auf Asyl?

Hilfe! Meine Familie befindet sich im Kriegsgebiet.

Wer ist mein:e Ansprechpartner:in in konkreten Fragen?

In der ХХХ-Beratung sprechen wir über die persönliche Situation jedes Einzelnen und ihrer Familien.

Was kann stützen, was belastet?

Welche (fachlichen) Hilfestellungen sind notwendig?

Dieser Service steht Ihnen kostenfrei zur Verfügung. Rufen Sie an und lassen Sie sich an eine:n passende:n Berater:in weiterleiten – auf Wunsch absolut anonym und in verschiedenen Sprachen. Natürlich beraten wir nicht nur zu Anliegen rund um die psychische Belastung in der Krisensituation. Wir unterstützen Sie, die richtigen Ansprechpartner:innen bei Behörden zu finden, recherchieren für Sie nach Ämtern, oder helfen Ihnen bei der Suche nach den entsprechenden Anlaufstellen und bieten Erstberatung bei Rechtsfragen auch zum Thema Asylrecht.

Различные жизненные события (эскалация политических конфликтов, потери, удары судьбы и опасности) переворачивают жизнь с ног на голову, оставляют один на один с переменами и вызовами и пугают.

Где сейчас найти нужную мне помощь?

Я боюсь войны.

Как мне обращаться с сотрудниками, которые напрямую пострадали от украинско-российского кризиса?

Кто имеет право на убежище?

Помогите! Моя семья находится в районе военных действий.

С кем мне связаться по конкретным вопросам?

В консультации ХХХ мы говорим о личной ситуации каждого человека и его семьи.

Что может послужить поддержкой, что тяготит?

Какая (специальная) помощь требуется?

Эта услуга бесплатна для вас. Позвоните, и вас направят к подходящему консультанту – по желанию полностью анонимно и с использованием разных языков. Конечно, мы консультируем не только по вопросам, связанным с психологической нагрузкой в кризисной ситуации. Мы поможем найти ведомство, координационный центр, нужное контактное лицо в учреждении и предоставим первичную консультацию по юридическим вопросам, в том числе по поводу права на убежище.

 HolSwd

link 2.03.2022 9:40 
Здравствуйте.

Ни в коем случае ни один из Ваших двух вариантов!

"ставят нас перед", например, более свободно "означают для нас", "принуждают нас к"...

 HolSwd

link 2.03.2022 9:44 
Специальную помощь предлагаю заменить на профессиональную.

"вас направят к подходящему консультанту" - Вам помогут связаться с ...

"Wir unterstützen Sie, die richtigen Ansprechpartner:innen bei Behörden zu finden, recherchieren für Sie nach Ämtern, oder helfen Ihnen bei der Suche nach den entsprechenden Anlaufstellen und bieten Erstberatung bei Rechtsfragen auch zum Thema Asylrecht." - Фраза в целом неточно переведена.

 Mme Kalashnikoff

link 2.03.2022 10:13 
Я бы скобки еще убрала. Скобки всегда вызывают визуальные и когнитивные затруднения при чтении, особенно, если это не технический текст. Советую писать либо сапсем без скобок, либо выделять дефисами.

Такие жизненные события/катаклизмы/ситуации, как эскалация/обострение политических конфликтов, утрата близких, удары судьбы и прочие пугающие/тревожные ситуации, переворачивают нашу жизнь с ног на голову, ставят нас перед лицом перемен, испытаний и вызывают в нас страх.

 4uzhoj moderator

link 11.03.2022 16:14 
"Украинско-российский кризис" называется "русско-украинская война".
† Thread closed by moderator †