|
link 13.10.2021 5:29 |
Subject: Besetzung der Pforte(n), Sicherheitsleitzentrale Перевожу договор аренды коммерческой недвижимости. Одно из приложений - перечень услуг и расходов и их распределение между арендодателем и арендатором. Не могу понять, что такое Pforte. Sicherheitsleitzentrale есть в словаре, но имеющиеся значения мне кажутся неподходящими в этом контексте:Sicherungsdienstleistungen, wie Objekt -/Werkschutz, *Besetzung der Pforte(n), Sicherheitsleitzentrale*, Bewachungen, Revier-, Streifen und Ordnungsdienste für betriebliche Zwecke |
|
link 13.10.2021 5:35 |
А чем Вас "проходная" не устраивает? |
|
link 13.10.2021 5:37 |
Военные ещё КПП называют. |
проходная+ "КПП" не только военные, контрольно-пропускные пункты на предприятиях сплошь и рядом |
|
link 13.10.2021 6:41 |
и диспетчерская службы безопасности как вариант |
|
link 13.10.2021 6:44 |
Да я среди военных выросла, поэтому свидания только на КПП были. Ограниченность мировосприятия, так сказать. А соседка сидела на проходной завода. Вот. |
|
link 13.10.2021 8:51 |
КПП устраивает, спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |