DictionaryForumContacts

 el_th

link 13.06.2021 19:52 
Subject: Название частей юр. заключения
Уважаемые!

Перевожу юридическое заключение, которое состоит из трех частей. Испытываю сложности с переводом названий этих частей, даже после просмотра построения нем. юр. заключений.

I. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ - написала сперва Präambel, изменила на Einleitung

II. МОТИВИРОВОЧНАЯ ЧАСТЬ - Rechtslage? Begründung сразу так перед выводом странно писать вроде

III. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ - Konklusion/Erkenntnisse ?

Завтра сдавать. Спасибо!

 Erdferkel

link 13.06.2021 20:16 

 el_th

link 13.06.2021 20:23 
Так у меня ведь не судебное решение.

 Erdferkel

link 13.06.2021 20:42 
а что, значительные различия есть?

http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_39570/f41a70ae962751e59590a59aec560789f40a6d31/

 HolSwd

link 14.06.2021 4:08 
Доброе утро,

мне думается, что в зависимости от сути заключения для всех трех могут иметься различные варианты. Что это, экспертиза? Если да, то какая (чего, кем подписана)?

 el_th

link 14.06.2021 5:39 
Доброе утро!

ЭФ, различия есть. Например, описательной части в моем заключении нет. В мотивировочной части - только законы и выводы.

HolSwd, да, это экспертиза. Подписана адвокатом.

Из вводной части:

"Вопросы, поставленные Доверителем перед Адвокатом:

1. Полномочия у родителей по отношению к детям.

2. Имущественные права ребенка и порядок их реализации.

3. Роль органа опеки и попечительства при реализации имущественных прав детей и полномочия данного органа. 4. Налогообложение сделок по дарению денежных средств, совершенных близкими родственниками."

 Erdferkel

link 14.06.2021 6:20 
"В мотивировочной части - только законы и выводы."

в ссылке на текст закона:

"3) законы и иные нормативные правовые акты, которыми руководствовался суд при принятии решения, и мотивы, по которым суд не применил законы и иные нормативные правовые акты, на которые ссылались лица, участвующие в деле."

если адвокат воспользовался терминологией судебного решения, то почему в переводе нужно использовать что-то другое?

но могу, конечно, ошибаться

и если выводы приведены в мотивировочной части, то для заключительной " Erkenntnisse" вроде не получается

 HolSwd

link 14.06.2021 6:43 
Если это вся вводная часть, я назвала бы ее Rubrum. Для двух других, как мне кажется, нужно танцевать от содержания. Что там описывается?

 el_th

link 14.06.2021 9:21 
HolSwd, нет, я привела только 5й пункт вводной части. Einleitung тут можно оставить, мне кажется.

ЭФ, меня смущает, что мотивировочная часть содержит ТОЛЬКО законы и выводы. Но, похоже, Begründung тем не менее оставлю.

В заключительной части выводы повторяются в более кратком виде, а потом еще перечислены использованные нормативные акты.

 Mme Kalashnikoff

link 14.06.2021 9:35 
Rechtsgutachten

I. Einleitung (Ausgangslage und Gutachtenauftrag)

II. Rechtliche Würdigung (Rechtsgutachten)

III. Schluss (Fazit / Ergebnis / Zusammenfassung der Ergebnisse)

 el_th

link 14.06.2021 10:02 
О, спасибо, Мме!!!

 el_th

link 14.06.2021 10:03 
ЭФ и HolSwd тоже спасибо!

 Erdferkel

link 14.06.2021 10:12 
меня-то вроде и не за что благодарить - не то посоветовала :-)

 HolSwd

link 14.06.2021 10:14 
Только что подобное собиралась написать. Только переспросила/предположила

 el_th

link 14.06.2021 21:55 
ЭФ и HolSwd, вы откликнулись и помогли разобраться.

 HolSwd

link 15.06.2021 4:27 

 

You need to be logged in to post in the forum