DictionaryForumContacts

 marinik

link 30.01.2021 19:19 
Subject: офф: "удачный" перевод в Вики
Kurze Vorgeschichte: Übersetze grad für eine (kleinere) Fachzeitschrift einen Artikel über Schmarotzerinsekten. Bei meiner Recherche im Internet bin ich auf den Begriff "Ameisenmühle" gestoßen und wollte mich, wie es sich gehört, mal schlau machen. Erste Adresse, selbstverständlich, Wikipedia

https://de.wikipedia.org/wiki/Ameisenmühle

Dabei habe ich eine aus meiner Sicht äußerst gelungene Übersetzung des Wiki-Artikels ins Russische entdeckt, die ich euch/Ihnen nicht vorenthalten möchte.

Муравьиные круги (муравьеворот, спираль смерти, карусель смерти, англ. Death mill ) — Есть у муравьёв такое явление, муравьеворот называется. Поясняю для тех, кто в школе прогуливал биологию: первый муравей выпускает феромоновое облако, вроде как писиит на землю фразой "бежим скорей, там есть еда". Иногда его клинит, и он натыкается на свой собственный след, читает его, радуется, и опять писяет типа "пасцаны, тут кто-то написал про еду, бежим пырей". Он начинает бегать по кругу по своим собственным меткам. Мимо проходят другие муравьи, видят такое дело, тоже начинают бегать, потому что инстинкт и в толпе бегать веселей. И вот уже все бегают, голодные злые, но на подъеме, потому что вроде как скоро еда, и вообще писанина не пиздит. И вот так до конца жизни бегают в ожидании чего-то охуенного... Ты скажешь - ну и дураки. А потом пойдешь на работу. А с работы - домой, поспать перед работой. А потом - опять на работу, а потом...

Взято отсюда: https://ru.wikipedia.org/wiki/Муравьиные_круги

 marinik

link 30.01.2021 19:26 
"Übersetzung" war falsch, tut mir sorry, besser "Erklärung des Phänomens"

 Erdferkel

link 30.01.2021 21:23 
особенно хорошо первая часть текста со второй сочетается, сразу видно, чем художественное описание отличается от научного текста... однако наверняка скоро отредактируют

 Bursch moderator

link 30.01.2021 22:00 
Эта статься с непроверенными правками.

Там есть другая версия.

 marinik

link 31.01.2021 4:55 
да, Бурш, читал, но мне почему-то эта больше понравилась, доходчивей как-то

 HolSwd

link 1.02.2021 15:00 
Наткнулась в поисках адекватного названия города рождения одной обвиняемой. До мариниковых муравьев, конечно, очень далеко, но все ж, в отношении информативности Нефтечала — Википедия (wikipedia.org).

 Erdferkel

link 1.02.2021 15:06 
"Нефтчала имеет крупную систему городского транспорта" - не хухры-мухры!

 HolSwd

link 1.02.2021 15:08 
История у нее зато богатая.

 HolSwd

link 1.02.2021 15:18 
А marinik вовремя успел сохранить перл: заменили его уже, такой шедевр утерян!;(

 

You need to be logged in to post in the forum