DictionaryForumContacts

 Mgorelik

link 28.04.2020 13:38 
Subject: in einer Weise, die geeignet ist...
Помогите, пожалуйста с формулировкой:

Из обвинительного заключения

XY wird angeklagt, ..., in einer Weise, die geeignet ist, den öffentlichen Frieden zu stören, xxx gemacht zu haben.

Застрял на:

XY обвиняется в том, что ... способом, способствующим нарушению общественного порядка, сделал ххх

Посоветуйте что-нибудь покрасивше " способом, способствующим" :)

 SRES**

link 28.04.2020 13:43 
контекст мал, желательно хотя бы примерно знать, что такое ххх

способом, приводящим к нарушению общественного порядка.

 Mgorelik

link 28.04.2020 13:45 
XY wird angeklagt, ..., in einer Weise, die geeignet ist, den öffentlichen Frieden zu stören, gegen eine religiöse Gruppe zum Hass aufgestachelt zu haben.

 SRES**

link 28.04.2020 13:46 
§ 126

Störung des öffentlichen Friedens durch Androhung von Straftaten (1) Wer in einer Weise, die geeignet ist, den öffentlichen Frieden zu stören,

В переводе кодекса, который есть у меня, стоит:

(1) Кто любым способом, нарушающим общественный порядок, угроает совершением:

 Mgorelik

link 28.04.2020 13:47 
Я не юрист, но мне кажется, что есть разница между

- in einer Weise, die GEEIGNET ist, ...  zu stören

и

- in einer Weise, die ... stört (=способом, приводящим к нарушению общественного порядка)

 SRES**

link 28.04.2020 13:50 
XY обвиняется в разжигании ненависти к религиозной группе способом, подходящим для нарушения общественного порядка/способом, нарушающим общественный порядок

 SRES**

link 28.04.2020 13:56 
ну пишите тогда способствующим или подходящим, особой красивости здесь не нужно

 Vladim

link 28.04.2020 15:27 
in einer Weise, die geeignet ist, den öffentlichen Frieden zu stören,

способом, который может привести к нарушению общественного порядка,

 SRES**

link 28.04.2020 16:56 
скорее всего уже привел

 HolSwd

link 28.04.2020 17:34 
SRES**, у Вас перевод кодекса из Интернета? Если да, не поделитесь?

 SRES**

link 28.04.2020 18:30 
нет, у меня бумажный, в переводе А.В. Серебренниковой, издательство Москва, ЗЕРЦАЛО-М, 2001 г.

 HolSwd

link 29.04.2020 7:24 
Спасибо за ответ.

Жаль. Но попробую его найти. Вы им довольны? Переводы в Интернете мне не приглянулись.

 SRES**

link 29.04.2020 8:25 
Выручал много раз.

 Andrey Truhachev

link 4.05.2020 22:28 
Может быть так?:

XY wird angeklagt, ..., in einer Weise, die geeignet ist, den öffentlichen Frieden zu stören, xxx gemacht zu haben.

XY обвиняется в совершении деяния, тем или иным образом способного нарушить общественный порядок.

 Andrey Truhachev

link 4.05.2020 22:31 
Уточнение: XY обвиняется в совершении деяния, способного тем или иным образом нарушить общественный порядок.

 Andrey Truhachev

link 4.05.2020 22:45 
Обнаружился похожий текст:

Немецкий текст:

d) öffentliches Leugnen oder Verharmlosen von Verbrechen nach Artikel 6 der Charta des Internationalen Militärgerichtshofs im Anhang zum Londoner Abkommen vom 8. April 1945 in einer Weise, die geeignet ist, den öffentlichen Frieden zu stören

d) публичное отрицание или тривиализация преступлений по статье 6 Устава Международного военного трибунала, прилагаемой к Лондонскому соглашению от 8 апреля 1945 года, таким образом, что это может нарушать общественный порядок

Английский текст:

d) public denial or trivialisation of the crimes defined in Article 6 of the Charter of the International Military Tribunal appended to the London Agreement of 8 April 1945 in a manner liable to disturb the public peace;

d) публичное опровержение или банализация преступлений, определенных в статье 6 Устава Международного военного трибунала, прилагаемой к Лондонскому соглашению от 8 апреля 1945 года, таким образом, что это может нарушать общественный порядок

Из найденного контекста следует такой логичный перевод:

in einer Weise, die geeignet ist, den öffentlichen Frieden zu stören

таким образом, что это может нарушать общественный порядок.

Порою Гугл переводчик оказывает неоценимую услугу) 

Источники:

1) https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2001:0664:FIN:DE:PDF

2) https://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=öffentlicher Frieden

 

You need to be logged in to post in the forum