Subject: помогите перевести wenn der Unternehmer die Vereinbarung nicht durch eine Voreinstellung herbeiführt. civ.law. пожалуйста помогите перевести с немецкого на русскийSchließen der Unternehmer und der Verbraucher einen Vertrag im elektronischen Geschäftsverkehr, wird eine solche Vereinbarung nur Vertragsbestandteil, wenn der Unternehmer die Vereinbarung nicht durch eine Voreinstellung herbeiführt. мой перевод: Если предприниматель и потребитель заключают договор в электронной торговле, такое соглашение становится частью договора только в том случае, если предварительно с предпринимателем не влечет за собой соглашение. |
то, что Вы переводите, не про электронную торговлю http://dejure.org/gesetze/BGB/312a.html поэтому im elektronischen Geschäftsverkehr - не "в электронной торговле", а "в электронной форме/путем электронного обмена данными" вот это соглашение: "Eine Vereinbarung, die auf eine über das vereinbarte Entgelt für die Hauptleistung hinausgehende Zahlung des Verbrauchers gerichtet ist, kann ein Unternehmer mit einem Verbraucher nur ausdrücklich treffen." Вы сами-то поняли, что написали? :-) нужно в грамматике разобраться wenn der Unternehmer die Vereinbarung nicht durch eine Voreinstellung herbeiführt. подлежащее - der Unternehmer сказуемое - herbeiführt was herbeiführt? - die Vereinbarung wie herbeiführt? - durch eine Voreinstellung и в словарь стоит заглянуть, а также про nicht не забыть http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=herbeiführen http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Voreinstellung |
romstrong, не хотите ли немного исправить свои словарные статьи? а то там русские термины, как полагается, в единственном числе и в именительном падеже, а немецкие почему-то во множественном и в Dativ... |
You need to be logged in to post in the forum |