Subject: Hochspannungswechselrichter-Eingangsmodul und Hochspannungswechselrichter-Doppelmodul electr.eng. Пожалуйста, помогите перевести: Hochspannungswechselrichter-Eingangsmodul (HSWE) и Hochspannungswechselrichter-DoppelmodulСлово встречается в следующем контексте: Das Hochspannungsteil (HST) wandelt die verschiedenen Eingangsspannungen der Zugsammelschiene in eine von der Eingangsspannung galvanisch getrennte Ausgangsspannung von ca. ±400 V DC um. Es umfasst folgende Komponenten: Заранее спасибо |
вроде входной модуль высоковольтного трансформатора напряжения и сдвоенный модуль -"- (без гарантии) |
инвертор он |
То, что высоковольтный инвертор вроде понятно, но как это объединить с Eingangsmodul и Doppelmodul не очень. |
Получается, что входной модуль высоковольтного инвертора? А там дальше двойной (сдвоенный)? |
а я вот почитала про гальваническую развязку и усумнилась насчёт инвертора "Трансформа́тор напряже́ния — одна из разновидностей трансформатора, предназначенная не для преобразования электрической мощности для питания различных устройств, а для гальванической развязки цепей высокого напряжения (6 кВ и выше) от низкого (обычно 100 В) напряжения вторичных обмоток." http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80_%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F или нет? |
про модули-то ясно, что они его :-) |
Почти уверен в таком варианте: Hochspannungswechselrichter-Eingangsmodul - входной модуль с инвертором высокого напряжения |
если исходить из wechselrichter, то, видимо, инвертор "Ein Wechselrichter (auch Inverter) ist ein elektrisches Gerät, das Gleichspannung in Wechselspannung, also Gleichstrom in Wechselstrom umrichtet". |
там Zugsammelschiene, стало быть, железная дорога железная дорого – значит, постоянный ток постоянный ток – значит, не трансформатор, трансформатору нужен переменный |
хорошо, инвертор, по электричеству я никогда не спорю, т.к. без понятия :-( но по грамматике не получается "модуль С инвертором", а только модуль инвертора Vladim, если написано Behälter-Einfallschacht, Вы ведь, надеюсь, не переведёте "загрузочная шахта с резервуаром"? |
хотя может ещё быть входной модуль-инвертор |
Таким образом, вырисовываются такие варианты: Hochspannungswechselrichter-Eingangsmodul - входной модуль инвертора высокого напряжения Hochspannungswechselrichter-Doppelmodul - сдвоенный модуль инвертора высокого напряжения |
Да, это жд. Hochspannungswechselrichter-Eingangsmodul - входной модуль инвертора высокого напряжения Hochspannungswechselrichter-Doppelmodul - сдвоенный модуль инвертора высокого напряжения Пока использую такой же вариант. |
You need to be logged in to post in the forum |