Subject: sasiet sieru gen. Как лучше перевести выражение "sasiet sieru"? Ясно, что речь идет об изготовлении сыра.Контекст: "Uz šo mani iedvesmoja Ilga Reizniece - kādā no TV raidījumiem svētdienas vakarā viņa mudināja katrai saimniecei uz Jāņiem sasiet sieru." (Источник: http://www.tvnet.lv/sievietem/receptes/468812-macamies_siet_pasi_majas_siers_ar_zalumiem) Заранее спасибо всем! |
sasiet (no vārda "siet") - буквально "связать" (напр., углы марли, материи, тряпочки и т. п. с сыром, который затем подвешивают или кладут под пресс), в новом значении и, в частности, в данном контексте используется как синоним для darināt, pagatavot (sieru), т.е. сделать, изготовить, приготовить (сыр) http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=27&l2=2&s=pagatavot http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=27&l2=2&s=����������� http://www.solipasolim.lv/ka_sasiet_pagatavot_janu_sieru/ |
Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |