Subject: netrafarētas mašinas Помогите, пожалуйста, перевести вышеуказанную фразу или хотя бы понять ее смысл. Вот контекст:Aptuveni triju mēnešu laikā uz Latvijas ceļiem parādīsies jaunas, jaudīgas, ar modernām tehnoloģijām aprīkotas netrafarētas Ceļu policijas "Subaru Impreza" markas automašīnas. Заранее спасибо! |
Если вопрос именно о netrafarētas mašinas, то это автомобили без трафаретной разметки. Хотелось сказать нетрафарированные, но это очевидно употребляют только латвийские русские, не могу найти как это правильно по-русски. |
2 mafins: Glūži manas domas. Man tāda pati problēma. |
|
link 19.07.2007 15:27 |
Может что-нибудь вроде "без опознавательных знаков", или "ничем не выделяющиеся в общей массе"? |
DELFI Кстати, вчера впервые была испробована специально оборудованная полицейская машина без трафарета. 17.06.2007 - 44 Kb - http://rus.delfi.lv/news/daily/latvia/article.php?... - rus.delfi.lv (всего 2) |
"Машина без трафарета" звучит ужасно. Наверное, и в самом деле надо переводить "без опознавательных знаков". |
А "машина с трафаретом" звучало бы лучше? О вкусах не спорят, а опознавательные знаки - это обычно знаки национальной принадлежности (у летательных аппаратов, к примеру). Есть вариант" машина с трафаретной надписью на борту", значит, можно и без ея.. |
You need to be logged in to post in the forum |