DictionaryForumContacts

 Letoile2020

link 9.05.2020 18:53 
Subject: судебный документ
Помогите пожалуйста перевести.Incidentele conclusie PIJ 27 juni 2018 tot onbevoegd verklaring met producties l tot en met 3.

Это один из списка документов в досье по рассмотренному в суде делу

 I. Havkin

link 10.05.2020 8:31 
Коллега,

во-первых, Вы не даете своего варианта перевода, как того требуют Правила форума.

Во-вторых, Вы не приводите никакого окружающего контекста, который помог бы понять смысл приведенного фрагмента. Указания по-русски на общий характер документа явно недостаточно. Нужны предложения до и после из нидерландского оригинала. О чем идет речь в судебном деле? Каков предмет спора? О какой продукции идет речь? И т. д.

Пока можно только очень примерно, наугад, безо всякой гарантии, предположить следующее:

"Дополнительное заключение PIJ от 27 июня 2018 г. по поводу незаконного (onbevoegd - возможно, "не имеющего силы"?) свидетельства по изделиям c 1 по 3 включительно"

Что касается расшифровки сокращения PIJ, то варианты могут быть самые разные. Рекомендую просто набрать в поисковой строке нидерландского Гугла слова afkorting PIJ (afkorting = сокращение) и искать сайты с возможными расшифровками.

 taxitank

link 23.05.2020 12:04 
Ответ с аргументами (истца или ответчика - в зависимости от контекста) PIJ от 27 июня 2018, об отказе в признании полномочий, с приложениями с 1 по 3, включительно.

Это я даю версию перевода навскидку, без контекста, с контекстом тут что-то поменяется, конечно.

 Letoile2020

link 25.05.2020 8:01 
Всем спасибо, разобралась сама

 

You need to be logged in to post in the forum