DictionaryForumContacts

 Ней Светлана

link 20.06.2008 11:10 
Subject: статьи из закона. где найти русскую версию? law
Еще вопрос. Я тут перевожу судебный протокол по поводу нарушений на дорогах при грузоперевлзках и здесь цитируются статьи из закона и Королевского решения. Может кто-нибудь знает где их можно найти на русском языке?

Спасибо большое! просто уже весь интернет обыскала(((.

Вот эти самые статьи:
Закон от 3 мая 1999 транспортного законодательства
Статья 6
Een onderneming die geen bedrijfszetel in Belgie heeft, mag op het Belgische grondgebied geen in artikel 3 bedoelde werkzaamheid uitoefenen indien in het daartoe gebruikte motorvoertuig naar gelang van het geval, geen eensluidend verklaard afschrift van de in artikel 19 bedoelde vergunning communautair vervoer of geen origineel van een van de vervoersvergunningen bedoeld in de artikelen 20 en 21 voorhanden is.
Artikel 20
Met de vergunningen intemationaal vervoer en de ermee gelijkgestelde documenten mogen de ondernemingen die geen bedrijfszetel hebben in een lidstaat van de Europese Unie of van de Europese Economische Ruimte de Belgische grenzen overschrijden om er de in artikel 3 bedoelde werkzaamheden te verrichten, met uitzondering van cabotage over de weg.
Koninklifk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer van zaken over de weg
Artikel 46.3°
De vergunningen intemationaal vervoer zijn ongeldig : wanneer niet is voldaan aan de bepalingen van artikel
47, § 2.
Artikel 47. $ 2
Voor het binnenrijden in Belgie moet de bestuurder het vervoerverslag dat deel uitmaakt van de ritvergunning
met inkt invullen.

 Alexander Oshis moderator

link 20.06.2008 11:20 
Светлана, вряд ли кто-то когда-то переводил эти законы и указы на русский... Чудес на свете много, но в это чудо я не верю :)

 Ней Светлана

link 20.06.2008 11:28 
:))
А что Вы можете посоветовать? Конечно, можно перевести свими словами, но ведь это будет уже не закон. Как вы думаете, можно оформить перевод таким образом:

/статья такая-то закона такого-то/
Статья, в которой говорится о .........

 Alexander Oshis moderator

link 20.06.2008 14:50 
А почему закон в Вашем переводе перестанет быть законом? Не перестанет. Просто это будет неофициальный перевод.

Если хотите, можете в сноске дополнительно указать, что официально утверждённого перевода на сайте посольства РФ в Бельгии, посольства Бельгии в РФ, нашего МИДа, бельгийского МИДа и т.п. найти не удалось, поэтому закон приведён в Вашем переводе.

 schipper

link 20.06.2008 18:14 
Попоробуйте просто указать ссылки на статьи данного закона (без перевода самих статей на русский).Тогда не будет противоречий.В смысле-официальный или неофициальный перевод...Например- "...Статья 6".........;Статья 6 пункт 20".......

 Dr.Bibi

link 22.06.2008 1:12 
Светлана, не слушайте здесь маразмы всяких фриков (ужó им), Королевский указ - это "вещь в себе".
Переводúте как умеете, всё будет хорошо!

 Svetlana Ney

link 22.06.2008 12:40 
СПАСИБО, ДРУЗЬЯ. В ОБЩЕМ, Я ПЕРЕВЕЛА, КАК СМОГЛА....)))) ПОСМОТРИМ, ЧТО СКАЖЕТ ЗАКАЗЧИК )))))

 Dr.Bibi

link 2.07.2008 23:12 
Что он скажет, это его проблема (пусть даже вообще помолчит, типа за умного сойдёт), главное - чтоб не зажал оплату :))

 

You need to be logged in to post in the forum