Subject: MACCHINA A CALDO E FREDDO PER LA RIATTIVAZIONE E LA GARBATURA DEL CONTRAFFORTE SU TOMAIA E LA FLANGIATURA DEL BORDO BOETTA gen. Помогите перевести название станка.Оригинальная инструкция на итальянском языке с параллельным переводом на английский. Вариант англоязычный мне плохо понятен. "COUNTER ACTIVATING, BACKPART MOULDING, HEEL MARGIN FLANGING MACHINE BY HOT AND COLD". |
Судя по всему, речь идет об этой машине: http://rikprom.ru/catalogue/product/35/258 Одно из названий: Машина для формования задника с 2 горячими и 2 холодными станциями, с отбортовкой и клещами для фиксации заготовки на горячей станции http://makini.ru/42-formovanie-pyatochnoj-i-nosochnoj-chasti |
Судя по всему, речь идет об этой машине: http://rikprom.ru/catalogue/product/35/258 Одно из названий: Машина для формования задника с 2 горячими и 2 холодными станциями, с отбортовкой и клещами для фиксации заготовки на горячей станции http://makini.ru/42-formovanie-pyatochnoj-i-nosochnoj-chasti |
Вот еще есть инструкция на русском к аналогичной машине (демо-версия): http://www.promelectroavtomat.ru/wp-content/uploads/downloads/2012/06/603.pdf |
Вот еще одна ссылка - глоссарий по производству обуви, там, кстати, и BOETTA есть. http://www.globalexport.it/ita/pubblicazioni/images/babel/122010Glossario%20tecnico%20calzature%20(biligue).pdf Ну а вообще надо разбираться отдельно с каждым термином, я вот набирал в Google "calzature terminologia" и соответствующее непонятное слово. |
Большое спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |