Subject: Обращения в ВМФ Италии gen. Подскажите, плз, как матрос обращается к офицеру (с указанием звания и без указания). Без звания англоязычный автор использует любимое словцо "сэр", но в русском переводе это не покатит. Опять же - "синьор лейтенант" или как? Действие происходит на субмарине.Спасибо |
Без указания звания - signore. Signor sì! Signor no! Cosa devo fare, signore? Arrivo, signore. Signore, il capitano La sta cercando. С указанием звания - signor + звание или просто звание. Чем ниже стоит тот, кто обращается, тем вероятнее, что он добавит "signor". Лейтенант капитану (и наоборот), генерал майору скажут "Tenente!", "Capitano!", "Maggiore!", полковник генералу вполне может сказать "Generale!", а вот рядовой к лейтенанту или капитан к генералу обратятся скорее "Signor tenente", "Signor generale", хотя не исключено, что обойдутся и без "синьора", особенно в критической ситуации, когда нет времени на раскланивания. |
Спасибо за основательный ответ по делу! |
Самой стало интересно, навела справки: форма обращения - обязательная на "вы", если звания разные,обращаясь к другому военному, называть его звание или должность, после этого фамилия, но она не обязательна.. Это правила для всех военных. Для военных моряков есть особенное правило: к ufficiali inferiori можно обращаться с простым signore, есть еще обращение comandante к командиру корабля |
You need to be logged in to post in the forum |