|
link 1.04.2013 14:29 |
Subject: Гикори (англ.Bitternut) / Пекан (англ. Pekan) - помогите с итал.вариантом! gen. коллеги, добрый день! есть интересный вопрос: переводим поэтические названия новых продуктов с англ на итал.язык (требование клиента). и одно название "зависло" - латинский (Carya cordiformis) "не прокатывает... для Англ. названия сорта дерева "Гикори, горький орех"_англ. Гикори (англ.Bitternut) / Пекан (англ. Pekan). как бы вы перевели? в связи с тем, что превалирующим вариантом является именно АНГЛИЙСКОЕ название продукта, а покупатели - итальянцы, то ломаем копья...Помогите, пэр фаворе:)
|
Если Гикори, по сути, - североамериканский эндемик, то какой может быть перевод на итальянский? В русском же - Гикори. Так и пишите "по-итальянски" - Hickory (или Carya). То же касается и Пекана. |
Никто же не пытается, к примеру, переводить киви или брокколи между европейским языками. По-китайски же киви (откуда он родом) звучит, наверное, несколько по-другому:)) |
Тем более что, по моим имхошным ощущениям, это, скорее всего, вообще из языка аборигенов (индейцев). Это как пытаться переводить Саскачеван или Небраска. |
You need to be logged in to post in the forum |