|
link 28.08.2012 15:43 |
Subject: allineamento gen. Контекст: приложения к контракту1. Tabella di allineamento tecnico Я перевела так: 1: Таблица технического урегулирования Может, есть лучший вариант, чем урегулирование? Смысл мне понятен, но как это сказать по-русски? :-) |
А мне смысл непонятен. Более того, судя по Вашему переводу, мы в общем-то в одинаковом положении. |
|
link 28.08.2012 18:28 |
В таблицах идет подробное перечисление всех параметров. Например, в таблице, посвященной контракту, есть графы: сроки, транспортировка и т.д. В экономической таблице расписаны этапы оплаты. В технической таблице - технические детали. Меня интересует, как перевести allineamento, потому что варианты, данные в словаре, меня не устраивают. И если я говорю, что мне понятен смысл, уважаемый Spindel, то так оно и есть. И не стоит меня подкалывать. |
|
link 28.08.2012 18:35 |
При поиске через англ. синоним alignment есть такие варианты перевода как упорядочение и унификация. Скорее всего, можно написать: Сводная таблица по техническим данным Сводная таблица по контракту Сводная экономическая таблица |
livebetter.ru, нико вас не подкалывал, откуда нам знать что за данные в таблице? О чем вообще ваш документ? allineamento это выстраивание в одну линию, шеренгу, выравнивание (например, текста) и еще много чего а Сводная таблица содержит сводные данные. Откуда вам это известно? Уж точно не из контекста, котрый вы предоставили нам. задавая свой вопрос. Если вам понятен смысл (что удивительно), значит у вам есть информация, которую вы нам не рассекретили. |
Технические требования Договорные требования (не люблю слово "контракт", у меня ассоциируется со словом "контрактура") Требования по оплате Пойдет? |
|
link 30.08.2012 16:41 |
Требования не совсем тут подойдет. Потому что две стороны контракта уже договорились обо всем и как раз то, о чем они договорились, и помещено в таблицы. Поэтому мне кажется, что вариант "сводная таблица" вполне здесь подойдет. Перевод сдала, замечаний никаких не было - и хорошо |
You need to be logged in to post in the forum |