|
link 9.06.2011 15:34 |
Subject: rinnovo del certificato emesso per la prima volat in data Помогите пожалуйста перевестиrinnovo del certificato emesso per la prima volat in data 06-06-2003 Заранее спасибо |
|
link 9.06.2011 15:59 |
"per la prima volat" per la prima volta возобновление справки, выданной в первый раз 06.06.2003 |
|
link 9.06.2011 16:03 |
возобновление справки, выданной первоначально 06.06.2003 |
|
link 9.06.2011 16:05 |
возобновление справки, первоначально выданной 06.06.2003 |
продление срока действия, если документ тот же, доставляют печати и новый строк первоначально лишнее, если не выдают новый документ, а на нем же ставят печать, то не выдают его во второй раз, а продлевают |
А может ли это быть просто повторная выдача справки "за такое-то число"? |
x olego поворной выдачей справки rinnovo быть НЕ может, так как по сути это rilascio del duplicato. |
х Aquilegia Ну не может — так не может, сужение поля поиска только во благо. Словосочетание "rilascio del duplicato" — чуть ли не "в граните отлитый" итальянский канцеляризм — мне известен, как и его дословный русский перевод. |
Восстановление справки, выданной 06.06.2003. |
еще реконструкция и реставрация |
Утерянные документы (паспорта, свидетельства, справки, сертификаты) восстанавливают. |
rinnovo это продление срока действия, если документ остается старый, а если вместо старого выдают новый, просто выдача нового документа |
http://www.google.by/search?client=opera&rls=ru&q=восстановление+справки&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8&channel=suggest |
Lady_N, мы ведь не переводим "восстановление" на итальянский, а слово Rinnovo на русский Rinnovo L’azione di prorogare: r. di un contratto, di una cambiale (chiedere, ottenere il r.); di riconfermare: r. dell’abbonamento a teatro, a una rivista, ecc.; по вашему это не продление, а восстановление контракта, подписки на газету и т.д.? |
|
link 24.06.2011 8:26 |
А как насчет выражения: возобновление контракта, возобновление подписки (если имел место перерыв)? |
|
link 25.06.2011 22:17 |
Ребята, не читала все, но непонятно о че вы так долго спорите... rinnovare на документах- это продлить срок действия... Punto. |
You need to be logged in to post in the forum |