Subject: titolo minore поделитесь, пожалуйста, соображениями, как перевести данную фразу в следующем контексте: "Probabilmente la Florentina era l'unica societa' professionistica senza nemmeno un titolo minore!" Речь идет о том, что ACF Фьорентина сразу попала в серию B, не поиграв в предыдущих, как à понимаю.Спасибо заранее! |
|
link 14.04.2009 8:09 |
если я правильно понимаю, речь идет о том, что это единственная профессиональная команда, у которой нет ни одного титула из менее важных.... небольших кубков? |
очень возможно. Вам виднее, у вас цельный текст. Для перевода таких выражений необходимо обычно знать всю историю. |
спасибо за ответы злобный гном, да, именно, Вы правильно понимаете! я просто думала, может, есть какое-то футбольное выражение для этих "менее важных титулов": ), а то я не очень сильна в футболе: ) Rossinka, я как раз попыталась описать историю, мне было неясно именно про это выражение, оно подытоживает историю, но непонятно, как именно его перевести |
marju, у вас срочный перевод? "До сколька" сможете ждать? Это я к тому, чтобы спросить у фанатов. |
а, не, не срочный совсем, спасибо Вам! но не то чтобы это так уж принципиально, но если спросите, то спасибо: ) |
я еще подумала, может, имеется в виду просто "других титулов"? в смысле, чтобы попасть в серию В, может, нужно до этого выиграть серию С? |
|
link 14.04.2009 8:52 |
ну чтобы попасть в последующую серию нужно пройти через предыдущие.. в принципе не менее важные, и думаю, что имеются в виду не они, а какие-нить другие трофеи, какие-нить кубки районного значения или непрестижные. |
спасибо, злобный гном: ) |
|
link 14.04.2009 9:34 |
кста, попробуйте на их сайте посмотреть, может какие выражения помогут. http://acffiorentina.ru/content/view/13/31/ |
вот что мне ответили пока: Titolo maggiore = titolo importante (Scudetto, Coppa Campioni, coppa uefa,...) Titolo minore = titolo meno importante (ad esempio Coppa Italia). |
|
link 14.04.2009 10:52 |
ну это было понятно. вот по-русски их затруднительно обозвать. |
менее значащие победы (в разных чемпионатах)? |
Вот мнение другого знатока футбола: La Fiorentina di Patron Della Valle ha vinto sì 2 scudetti di campione d'Italia (prima squadra) ma le giovanili non hanno mai vinto titoli italiani o giù di lì. |
Rossinka и злобный гном,спасибо вам большое! да, видимо, суммируя русскую статью, ссылку на которую дал злобный гном, и то, что сказали Россинке итальянцы, они просто не выигрывали ничего раньше, поэтому, наверное, надо перевести "не имеющая никаких званий" примерно |
|
link 15.04.2009 7:39 |
имхо не имеющая никаких званий тоже не верно, поскольку звания-то есть. |
|
link 15.04.2009 7:41 |
попробуйте что-нибудь описательное, типа профессиональная команда, которая не выигрывала кубков второстепенного значения |
Действительно, в Италии принято условно делить футбольные трофеи (как, кстати, и футбольные команды!) на "первостепенные" (Scudetto, международные кубки) и "второстепенные" (Кубок Италии, полутоварищеские Trofeo Berlusconi, Trofeo Moretti и др.) Что касается клуба "Фиорентина", тут ситуация уникальная: знаменитый в прошлом клуб AC Fiorentina, неоднократный чемпион и обладатель Кубка Италии, победитель Кубка Кубков, в 2002 году обанкротился и прекратил существование. В Серию А затем вернулся формально уже другой клуб, ACF Fiorentina S.p.A., который, естественно, еще не успел ничего выиграть, о чем, видимо, и пишет автор ("NEMMENO un titolo minore"). |
злобный гном, да, спасибо, мне кажется слово второстепенный как раз подходит! avenarius спасибо, да, как раз ситуация мне была известна, я не понимала, как именно перевести этот titolo minore. а второстепенный - хорошая идея! |
You need to be logged in to post in the forum |