DictionaryForumContacts

 marina.ilyina

link 24.03.2009 15:53 
Subject: se tutto và bene semu cunsumati
Пожалуйста, помогите перевести.
se tutto và bene semu cunsumati

Заранее спасибо

 Avenarius

link 24.03.2009 21:58 
Возможно, это - сицилийский вариант итальянской поговорки-прибаутки "Se tutto va bene siamo rovinati (consumati)" (что-то вроде: "Если всё в порядке, то мы разорены/мы пропали") ?

 Юльетта

link 25.03.2009 10:22 
А почему-бы Вам не сказать Вашему другу: se non la finisci di parlarmi in dialetto attacco turilla.
Для изучения сицилийского диалекта рекомендую чтение романов Андреа Камиллери про комиссара Монтальбано на итальянском: там всё очень понятно в контексте, даже не нужно в словарь специальный загладывать.+ кучу удовольствия получите - у Камиллери великолепное чувство юмора.
а еще лучше что-нит типа tè sì fòra, vecio, no gò mia capìo sa disitu
вот тогда посмотрим, кто кого..
;)))

 marina.ilyina

link 25.03.2009 13:16 
попробую почитать, мне пока сложно читать романы, но детские сказки уже читаю... спасибо большое

 Rossinka

link 25.03.2009 14:54 
для начинающих не советую Камиллери,
не зная хорошо итальянского, читать диалектальные слова трудно.

 

You need to be logged in to post in the forum