DictionaryForumContacts

 Victorian

link 5.03.2009 20:08 
Subject: Tre Civette Sul Sofa
Пожалуйста, помогите перевести.
Tre Civette Sul Sofa
Коллеги, я правильно понимаю, что это три кокетки на софе?
(Я "англичанин" и в тексте о фотографах попадаются иноязычные вкрапления.)
Заранее спасибо

 Avenarius

link 5.03.2009 22:02 
Скорее, не "три кокетки", а "три совы".
Вероятно, это вариация одной из самых известных итальянских считалок ("Ambarabaciccicocco', tre civette sul como'..." о трех совах на комоде), в которой, кстати, слово "civette" (совы) иногда заменяют словом "galline" (курицы).

 Nicole.

link 5.03.2009 22:25 
Чтобы решить, кто там - совы или кокетки, надо видеть фотографию ;) Потому что чиветта может переводиться двояко. (При этом насчет аллюзии на считалочку совершенно согласна.)

 Victorian

link 6.03.2009 10:33 
Спасибо. Никогда не переводил с итальянского. Напишу кокетки и совы в скобках. (т.к. текст без фото). Пусть заказчик сам выбирает.
Nikole, по поводу "надо видеть фотографию" вы совершенно правы. Был однажды случай, когда пришлось переводить на русский тексты из журнала Хастлер, в том числе и надписи к фотографиям в нем, которых я не получил. Естественно, почти все надписи, да еще напичканные многозначным американским сленгом, было невозможно перевести адекватно.

 

You need to be logged in to post in the forum