Subject: intestatario della presente Пожалуйста, помогите перевести пару фраз (остальное в документе по-английски, который à и перевожу):intestatario della presente Partita Iva Codice Fiscale ALIQUOTA IMPONIBILE IMPOSTA TOT. DOCUMENTO CAPARRA NETTO A PAGARE Выражение встречается в следующем контексте: ricevuta fiscale (налоговая квитанция?) В ножки поклонюсь тому кто поможет, не могу же я это место пустым оставить...! |
|
link 15.02.2008 12:31 |
intestatario в голову не идет .. может кто подскажет.. а остальное: учетный номер НДС налоговый код плательщика налоговая ставка сумма облагаемая налогом налог общая сумма задаток итого к оплате ricevuta fisclae можно просто квитанция об оплате |
Отправитель Partita Iva- регистрационный номер предприятия в бюро учета налога на добавленную стоимость, учетный номер НДС. Codice Fiscale - код налогоплательщика ALIQUOTA - налоговая ставка ? IMPONIBILE - налогооблагаемая сумма IMPOSTA - налог TOT. DOCUMENTO - Итоговая сумма по документу CAPARRA - задаток NETTO A PAGARE Всего к оплате ricevuta fiscale - налоговая квитанция |
по-итальянски intestatario может быть тоже человек на имя которого выписывается квитанцию или чек. В этом случае intestatario della presente = имя/наименование налогоплательщика (зависит от того, на чьё-либо имя выписывается квитанцию, если человек или фирма) Зависит от того, где находится выражение. Если в клетке вместе с другими данными или отдельно. |
Intestatario (mittente): chi emette la fattura Cliente (destinatario): persona a favore della quale г emessa la fattura Esempio: intestatario emette fattura a favore del Cliente per una serie di servizi/prodotti acquistati. В то же время intestare una fattura-выписать счет на кого-либо. Получается аналогичная ситуация, как со словом "oste", он и хозяин, он же и гость (dal antico francese oste che г dal latino hospes 'ospite'). |
intestatario della fattura - на имя кого выписывается счет-фактура (клиент, который будет производить оплату). Пояснения можно посмотреть здесь: http://www.adriaticasistemi.it/supporto/guide/ |
|
link 15.02.2008 16:52 |
по-итальянски знаю, мне вот по-русски не получалось найти четкое определение intestatario |
intestare una fattura-выписать счет на кого-либо, я тоже всегда так думала, а потом натолкнулась на: Intestatario (mittente): chi emette la fattura Cliente (destinatario): persona a favore della quale г emessa la fattura (не сама же придумала) Пояснения вот здесь на первой странице: http://www.revelteam.it/ftp/GFMI.pdf |
Как это по-русски... Моя мама (работает главбухом) сказала, что лицо, которое выписывает счет-фактуру, называется "грузоотправитель", а тот, на имя которого выписана фактура (клиент) - "грузополучатель" (даже если речь идет не об изделиях, а об услугах). |
Tilly, я с вами согласна, посмотрела на ссылку. Не знаю, честно говоря, всегда считала intestatario - кому она выписана (сама à каждый месяц их выписываю клиентам). Еще вот ссылку нашла: http://it.wikipedia.org/wiki/Fattura_(documento) |
Intestatario della presente надо посмотреть, что там стоит после этих слов, адрес гостиницы или клиента и соответственно называть (имя получателя (клиента), эмитента (отправителя), наименование организации, выставившей фактуру и т.п.) Вот ссылка на образец счета-фактуры. У нас, как всегда "Продавец" и "Покупатель", если фактура выписывается на услуги, то в графах "грузополучатель" и "грузоотправитель" просто ставится прочерк. http://www.buhsoft.ru/blanki/2/pok/sch_fakt.xls |
Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |