DictionaryForumContacts

 maqig

link 17.10.2007 15:46 
Subject: "recante", come dirassi in russo?
Buona sera ai foristi tutti!

C'e' un problema nel rendere nella favella russa il participio "recante" trovandosi in frasi di sorta che:

"Il regolamento RECANTE le disposizioni per l'utilizzo di ..... ecc."

Secondo i dizionari italiani,

RECARE
Uso comune:
1a) portare: recare un libro in omaggio, recare dei fiori alla nonna;
accompagnare, condurre da un luogo ad un altro: recare un bimbo all’asilo, recare la classe in gita;
1b) Senso figurato: riferire, far sapere, comunicare: recare una notizia, un messaggio;
2) presentare su di se': l’insegna reca il nome dell’hotel, la carta intestata reca il nome della ditta;
recare di qcn., mostrare sul corpo: recare i segni della malattia;
3a) Senso figurato: causare, suscitare uno stato d’animo: recare un dispiacere, recare gioia; procurare: recare disturbo, conforto;
3b) provocare, arrecare: la siccità ha recato enormi danni;
4) addurre, presentare: recare nuove prove a favore dell’imputato;
5) portare ad una determinata condizione specialmente negativa, ridurre: recare in proprio potere, in schiavitù;
6) Uso letterario: indurre, persuadere: se io la posso recare a fare i piacer miei;
7) Uso letterario: far risalire a una causa, attribuire: voi che vivete ogne cagion recate pur suso al cielo;

Che parola dicasi in casi analoghi nella lingua russa?

Grazie mille!

 Rossinka

link 17.10.2007 17:46 
a mio avviso, г una cosa abbastanza inutile discorrere sul tema "come si traduce in generale".
Quindi, nel caso specifico: "Il regolamento RECANTE le disposizioni per l'utilizzo di ..... ecc."
propongo cosi': "Положение, в котором приведены правила эксплуатации..." или ещё короче: "Инструкции по эксплуатации"

Нужно учитывать всегда правила технического перевода.

 

You need to be logged in to post in the forum