Subject: "recante", come dirassi in russo? Buona sera ai foristi tutti!C'e' un problema nel rendere nella favella russa il participio "recante" trovandosi in frasi di sorta che: "Il regolamento RECANTE le disposizioni per l'utilizzo di ..... ecc." Secondo i dizionari italiani, RECARE Che parola dicasi in casi analoghi nella lingua russa? Grazie mille! |
a mio avviso, г una cosa abbastanza inutile discorrere sul tema "come si traduce in generale". Quindi, nel caso specifico: "Il regolamento RECANTE le disposizioni per l'utilizzo di ..... ecc." propongo cosi': "Положение, в котором приведены правила эксплуатации..." или ещё короче: "Инструкции по эксплуатации" Нужно учитывать всегда правила технического перевода. |
You need to be logged in to post in the forum |