DictionaryForumContacts

 maqig

link 9.04.2007 10:52 
Subject: благоустройство, благоустроенность, благоустроенный
Всем доброго времени суток!
Подскажите, пожалуйста, итальянские аналоги русским "благоустройство", "благоустроенность", "благоустроенный".

Заранее спасибо!

 segrenata

link 9.04.2007 11:39 
на вскидку я бы сказала все производные от глагола sistemare- sistemato, sistemazione, ecc. Может вам не очень подойдет...зависит от контекста.

 maqig

link 9.04.2007 12:13 
Внесение данной корректировки обусловлено различиями благоустроенности земельных участок, на которых расположены объект оценки и объекты-аналоги.

"Si introduce questa correzione per motivo delle differenze nella superficie anche ???? dei terreni sui quali si trovano l’oggetto di stima e gli oggetti analoghi."

 segrenata

link 9.04.2007 14:16 
здесь подразумевается "степень благоустроенности", мне кажется grado di sistemazione (organizzazione)dei terreni вас должно устроить.

 Nicole.

link 9.04.2007 15:21 
Maqig, ваш вариант звучит ужасно (без обид!)
Что у вас подразумевается под благоустройством земельного участка: то, что здание, которое выстроено на нем (или которое может быть выстроено), легко подсоединить к линии электро- или газоснабжения, к канализации, имеются подъездные пути и т.п.? Или имеется в виду благоустройство в смысле просто газончики-дорожки-клумбочки? Еще что-то?

 maqig

link 10.04.2007 7:14 
Nicole :-) Какие могут быть обиды :-)
Вариант-то не мой, а итальянский.
Меня попросили перевести, вот я голову и ломаю. А фраза вырвана из контекста :-(

 

You need to be logged in to post in the forum