Subject: Фраза из доверенности Добрый день:) Помогите пожалуйста с переводом фразы (выделенные фрагменты):Interviene en su propio nombre y derecho, sin que, segun resulta de sus manifestaciones, en su caso haya ningun " titular real " de la operacion (en los terminos que establece el articulo de la Ley 2/2010 de abril de prevencion de capitales y de la financiacion del terrorismo) distinto del titular formal. |
Я обычно перевожу это следующим образом: Он выступает от своего имени и по принадлежащему ему праву (вариант: в силу своих прав). При этом он заявляет, что в его случае нет никакого иного реального выгодоприобретателя по данной операции (в значении, определённом статьей Закона 2/2010 "О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма", отличного от доверителя. Честно говоря, не думаю, что нотариус будет вчитываться в такие подробности. И, может, кто-то предложит лучший вариант. |
Guaraguao Благодарю! |
You need to be logged in to post in the forum |