DictionaryForumContacts

 Annulla

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 all

link 19.08.2010 20:52 
Subject: OFF пренебрежительное отношение к профессии

 Sjoe! moderator

link 22.08.2010 17:11 
Кас. "Кто сомневается - есть совсем свежий пример с Александром Абдуловым ... или с этим ... как его ... с культуристом таким квадратным ..." - Вопрос (с квадратным культуристом) поднимался мною же здесь же не далее как полгода назад. Меня тогда не поняли. Или дурковали (что не поняли).

Кас. "Sjoe!, это не вам :) " - А хоть бы и мне? Ну и что? :)

 Oo

link 22.08.2010 17:21 
Да мне это, мне.
123, расслабьтесь ))

 Sjoe! moderator

link 22.08.2010 17:23 
123, с осознанием скорого армагеддеца жить не в пример спокойнЕй, но уж больно скушно... Не, в натуре. А главное, дефки все равно не дают, армагеддец или нет! Их же ж в этом убеждать надо... в скором его приходе. Это немногим по силам.

 Sjoe! moderator

link 22.08.2010 17:26 
Кас."Работа переводчиком, в частности синхронным лучше всего подходит молодым девушкам с приятной внешностью." - В звукоизолированной кабине с "лопухами" на ушах? :)
Или вы шушотаж имели в виду? Тогда да, тогда галитоз противопоказан.

 nephew

link 22.08.2010 17:35 
ну из трех-то деффок-аспиранток хоть одна да проникнется

 123:

link 22.08.2010 17:50 
(зевая)...дефки, говоришь...
(встрепенувшись) Скажите, Sjoe!, голубчик ... неужели ещё ебутся?!...

 Slonyshko

link 22.08.2010 17:50 
Да мне это, мне.
ясен пень, те.

 nephew

link 22.08.2010 17:51 
тю на вас всех

 Oo

link 22.08.2010 17:54 
nephew, видите, старикашки собрались?
Бережнее с нами надо. А то ведь в статистически опасном возрасте. Хрен со мной, в Канаде мужики больше семидесяти тянут. А с философами на форуме напряженка.

 Oo

link 22.08.2010 17:59 
Slonyshko, fuck off

 Sjoe! moderator

link 22.08.2010 18:06 
Бессвязица какая-то. Недаром на американской карте мира Канада обозначена как UNINHABITED.

123, что значит "неужели еще"? А вы что... типа, не в курсе? И потом, эк вы грубо... Да и не в этом дело. Дают или не дают, вот что актуально. А уж как оне там... Да тьфу.

 Oo

link 22.08.2010 18:15 
"Бессвязица какая-то."
Вдумчивее попробуйте.
Если вам близко к статистически опасному возрасту, риск воздействия критики растет.
А моя статистика меня бережет. И не такое выдержу.

 123:

link 22.08.2010 18:44 
... типа, не в курсе? ...

ну да ... после того, как ушел из большого секса ... потерял связь с массами ... оторвался от жизни ... А что, правда не дают? Так это Вы наверно денег жалеете, потому и убеждать приходится. Это у нас национальная черта - говорят, что русские специально любовь придумали, чтобы деньги не платить.....

 Codeater

link 22.08.2010 18:53 
Помню как то идем по вечернему Амстердаму по самому краснофонарному району, наш провожатый - голландец со своей супругой. Тут один наш чувак из пароходства (не очень сообразительный), показывает на деффку в витрине и спрашивает голландца - а скока это стоит? Тот без запинки отвечает 100 гульденов (допустим, не помню точно). Его жена сразу встрепенулась - А ты откуда знаешь? Тот снова, не моргнув глазом, - читал.

 Sjoe! moderator

link 22.08.2010 18:54 
Гы. Ну. Я уже забыл, как деньги выглядят. Так что больше убеждением. Опять же, азарт какой-никакой. Типа, сила слова. Есть еще, или нет? Уже. (Или еще?).

 Oo

link 22.08.2010 20:07 
"Канада обозначена как UNINHABITED."
Rанадцы обычно понимают с полуслова. Их промежуточные умозаключания утомляют.
Sorry, уже отвык от разжевывания.

 Oo

link 22.08.2010 20:08 
Канадцы простят мне опечатку )

 nephew

link 24.08.2010 6:58 
очень по теме - Виссон про обнаглевший рунглиш:
While I'm always glad to help Russians who are studying and working with English, this language is my language; it isn’t your language.
via http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=127539

 Peter Cantrop

link 24.08.2010 7:43 
(с) "И, между прочим, 1 сентября старый клоун начнет веселить всех, вбивая эту элементарную истину в незрелые умы аспирантов, испорченные первой же проповедью "Введения в специальность" еще на первом курсе. Вот трех симпатичных аспиранточек ко мне уже прикрепили... шоб веселил."

Во-во, чтоб "Интернами" себя почувствовали...
:))))))) И никак не меньше

 d.

link 24.08.2010 8:36 
по теме: заглянул в своё резюме и понял - переводчик может стать кем угодно)

 Surefire

link 24.08.2010 9:52 
А еще переводчику может Родина приказать... и станет он кем угодно, невзирая на то, что в дипломе написано :-)

 Supa Traslata

link 24.08.2010 10:42 
По поводу статьи Виссон ( http://thinkaloud.ru/feature/visson-puzzle.pdf ) - при всем уважении к ее сединам - статья и ее примеры в ней совсем не показательны. Мне достаточно примера "the late Mrs. Smirnova vs the passed over Mrs. Smirnova" и "the advice of Dr. Ivanov vs the advices of Dr. Ivanov", который она преподносит как характерный пример невладения русскими английским языком.

 Maksym Kozub

link 24.08.2010 11:21 

Прошу прощения, Вы не считаете "the advices" примером рунглиша, или не считаете этот пример достаточно характерным?:

(Хотел и по основной теме обсуждения что-то написать, но оно уже слишком давно и далеко от этой темы ушло :).)

 Supa Traslata

link 24.08.2010 11:29 
В 2 словах, мне не приятен тон изложения а-ля "русские делают такие глупые ошибки в английском и делают они так все, поголовно", вот даже, мол, русский "learned gentleman", который, было дело, трудился в U.S. туда же.

 D-50

link 24.08.2010 11:38 
чудесная статья :-)

 Annulla

link 24.08.2010 11:39 
Maksym Kozub,
*Хотел и по основной теме обсуждения что-то написать, но оно уже слишком давно и далеко от этой темы ушло :).) *

Ваше мнение именно по основной теме мне очень интересно. Думаю, не мне одной:)

А хотите еще темку подброшу?
Вот я работаю из дома (как и многие здесь), свободный график типа. Работы куча, часто по полночи перевожу.
Постоянно сталкиваюсь с непониманием семьи и друзей: "Посмотри этот сериал, я вот уже два сезона посмотрел... А почему ты пироги никогда не печешь?... А идем сегодня на пляж на целый день... Как нет времени? ты же на свободном графике!"
У людей какое-то превратное понимание слов "свободный график" и "фрилансер". Они думают, что я существую на полном расслабоне. А я даже кофе пью стоя иногда, потому что присесть нет времени...И когда пытаешься им объяснить, что перевод 10 страниц в день требует больше, чем час или два, сталкиваешься с искренним недоумением.
Особенно, наверное, эта проблема актуальна для женского пола. Ты же дома сидишь - значит, должно быть все прибрано / постирано / приготовлено. Ну и десять страниц, само собой, переведены:)

 Maksym Kozub

link 24.08.2010 11:58 
Если мнение интересно, то постараюсь сегодня написать, но чуть позже. (Мнение будет довольно длинным :).).

 Annulla

link 24.08.2010 12:05 
Maksym Kozub,

Непременно напишите! Думаю, в результате обсуждение затянется еще страниц на десять :)

 Cosmickitten

link 24.08.2010 12:08 
Извините, что вмешиваюсь, из названия ветки я почему-то решила, что речь пойдет о переводчиках, пренебрежительно или небрежно относящихся к своей профессии, а тут вот оно что.

 metafrasi

link 24.08.2010 12:15 
По поводу владения русским (родным) и иностранным: а если инженер пишет "уселение конструкции", это как переводить?)))
Annulla, у меня дома вообще нет телевизора, и все друзья об этом знают. Кто считает, что все должно быть прибрано и т.п. + 10 страниц? Мой муж знает, что если у меня есть письменный перевод (который, как обычно, был нужен вчера), то максимум, на что можно рассчитывать - это ужин. А все работы по дому я делаю между устными и письменными переводами, в сб-вс провожу с семьей.

 Annulla

link 24.08.2010 12:20 
*Кто считает, что все должно быть прибрано и т.п. + 10 страниц?*

Не поверите - большинство.

*Мой муж знает, что если у меня есть письменный перевод (который, как обычно, был нужен вчера) то максимум, на что можно рассчитывать - это ужин*

А мой - большой фанат домостроя :)

 metafrasi

link 24.08.2010 12:59 
Что вам за дело до того, что считает большинство? Им вовсе не обязательно знать, что у вас не прибрано/не постирано и т.п. С мужем надо как-то договариваться))). Мой знает, что моя работа мною горячо любима и важна для меня (самореализация, уважение/общение с коллегами, общение с иностранцами, опыт, ну и деньги))). А когда у жены хорошее настроение...)). Без казусов, правда, не обходится. Меня спрашивают, как я могу переводить, когда у меня маленький ребенок. Ну, как? Вот есть у меня 10-15 минут, я на это время полностью отключаюсь от мира и "ухожу" в комп. Или два часа (особенно если ребенка нет дома, то эти два часа идут за четыре с ребенком). Так вот во время одной из таких "отключек" сын разрисовал восковыми мелками красного и черного цвета аллюминиевую белую батарею в полутора метрах за моей спиной. Муж был в обмороке))).

 tumanov

link 24.08.2010 13:01 
А он куда смотрел, дубина стоеросовый?
Или он типа кормилец?

 tumanov

link 24.08.2010 13:04 
Зато теперь у вас designer´s heating radiator

:0))

 Annulla

link 24.08.2010 13:12 
А у меня designer's sofa, designer's fridge и designer's wallpaper. у меня очень плодотворный designer:)

 Surefire

link 24.08.2010 13:34 
А мой - большой фанат домостроя :)

К слову, для своего времени, XVI века, "Домострой" был вполне себе прогрессивным документом ;-)

У людей какое-то превратное понимание слов "свободный график" и "фрилансер"

Вот именно.

Особенно, наверное, эта проблема актуальна для женского пола

Это не зависит от пола: ну, не привыкли у нас к тому, что, если человек работает дома, то его просто ни для кого нет с 9 до 18, как будто он в офисе. Сразу возникает желание привлечь бездельника для решения отвэтсвенных домашних дел: ты, мол, все равно сидишь, ничего не делаешь... ну, что тебе стоит... и дальше по пунктам. :-)
Во фрилансе должно быть хорошо людям одиноким, несемейным. Imho. :-)

 metafrasi

link 24.08.2010 13:35 
А чего это вы, tumanov, на мужа моего да с такими словами?) Его вообще-то в это время дома не было. И почему ТИПА кормилец? Как ни странно, но большая часть дохода зарабатывается именно им...
Annulla, я под столом))). Радиатор отмыли, но уже он, конечно, не такой белоснежный. Да, про обои я молчу даже... Про залитые через край цветы в горшках, изведенную на мытье двух тарелок бутылку средства для посуды и т.п. Но это другая тема))).

 Mike Ulixon

link 24.08.2010 15:19 
М-да-а, наваяли за каких-то пару дней... Мыслей бездна...

Особенно про каКчество "переводчиков"... Codeater, особо - про пассажи насчет управления швертботом - прослезился. И то был смех, чтоб не заплакать.

Никогда не позиционировал себя "интерпретатором" - только "транслятором" (точнее не только и не столько ;о) ), и то - на фриланс-режиме. В "миру" у меня другие обязанности. Но наличие "посторонних" навыков придает определенную уверенность в общении с начальством - есть т.с., "запасной аэродром".

А насчет чая с кофе - все правильно выше здесь говорили - как себя поставишь. Правда тут еще подмешивается эстетический аспект - всегда приятнее принимать даже пластмассовый стаканчик с "нескафе" из рук очаровательной женщины, чем что-нибудь супер-пуперистое в навороченной сервировке из грубых мужских рук (это касается лиц с традиционной ориентацией ;-)) )
Были у меня ситуации, когда в сопровождении представителей клиента были переводчицы - я обычно по возможности давал им отдохнуть, а они в благодарность сами, по своей инициативе, угощали меня чаем или кофе. В общем - нормальные, рабочие взаимоотношения.

Но была и ситуация, когда "мастер" 70-тысячника вместе с "дедом" в ноль с минутами угощали нас с ассистентом собственноручно приготовленными бутербродами с кофе. Правда, это было после того, как я обнаружил у них излишек бункера в Н-ное количество тонн. ;-) Я предпочел бы, конечно, десяток процентов от излишка получить "налом" - но это было бы непрофессионально :-(

 Maksym Kozub

link 24.08.2010 22:04 
Хотел написать обещанное большое-философское :), да отложу до завтра: долго утихомиривал устроивших "дискотеку" под окнами пьяных уродов, которые потом пытались ломать мне бронедверь, общался с милицией и т.д...

 Demirel

link 6.09.2010 12:38 
Всем привет!

Увидела эту тему только сейчас - только что из отпуска. Удивляет спор на тему ''Обслуга - не обслуга''.
Конечно, переводчик - это обслуга, так же как парикмахер, учитель, врач, и другие профессии, перечисленные в начале ветки.
В нашкем государстве не являются обслугой только представители власти всех видов. ИМХО.
Хорошая тема.'

 Annulla

link 6.09.2010 17:05 
А я вот буквально на днях переводила документ, там была дана следующая классификация персонала:
1. высшее руководящее звено
2. среднее руководящее звено
3. профессиональное звено
4. обслуживающий \ вспомогательный персонал

как мне кажется, переводчики относятся все же к номеру 3

 123:

link 6.09.2010 19:51 
...№ 16, пожалуй, поточнее будет ... Наличие переводчиков с/на английский язык - это временное явление, вызванное к жизни целенаправленным идиотизмом советской и постсоветской государственной системы ... со временем, когда английский язык получит статус государственного, профессия переводчика с/на английский исчезнет, как кошмарный сон ... Очень надеюсь, что это произойдет прежде, чем Россия догонит Португалию или, не дай Бог, Андорру, по размерам своей территории ...

А переводчики с разных других языков конешно останутся ... с древнеарамейского, например, или голландского ... баловство, конешно, но людЯм нравится ... экзотика, однако ...:)))

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 all