Subject: OFF пренебрежительное отношение к профессии
|
Кас. "Кто сомневается - есть совсем свежий пример с Александром Абдуловым ... или с этим ... как его ... с культуристом таким квадратным ..." - Вопрос (с квадратным культуристом) поднимался мною же здесь же не далее как полгода назад. Меня тогда не поняли. Или дурковали (что не поняли). Кас. "Sjoe!, это не вам :) " - А хоть бы и мне? Ну и что? :) |
Да мне это, мне. 123, расслабьтесь )) |
123, с осознанием скорого армагеддеца жить не в пример спокойнЕй, но уж больно скушно... Не, в натуре. А главное, дефки все равно не дают, армагеддец или нет! Их же ж в этом убеждать надо... в скором его приходе. Это немногим по силам. |
Кас."Работа переводчиком, в частности синхронным лучше всего подходит молодым девушкам с приятной внешностью." - В звукоизолированной кабине с "лопухами" на ушах? :) Или вы шушотаж имели в виду? Тогда да, тогда галитоз противопоказан. |
ну из трех-то деффок-аспиранток хоть одна да проникнется |
(зевая)...дефки, говоришь... (встрепенувшись) Скажите, Sjoe!, голубчик ... неужели ещё ебутся?!... |
Да мне это, мне. ясен пень, те. |
тю на вас всех |
nephew, видите, старикашки собрались? Бережнее с нами надо. А то ведь в статистически опасном возрасте. Хрен со мной, в Канаде мужики больше семидесяти тянут. А с философами на форуме напряженка. |
Slonyshko, fuck off |
Бессвязица какая-то. Недаром на американской карте мира Канада обозначена как UNINHABITED. 123, что значит "неужели еще"? А вы что... типа, не в курсе? И потом, эк вы грубо... Да и не в этом дело. Дают или не дают, вот что актуально. А уж как оне там... Да тьфу. |
"Бессвязица какая-то." Вдумчивее попробуйте. Если вам близко к статистически опасному возрасту, риск воздействия критики растет. А моя статистика меня бережет. И не такое выдержу. |
... типа, не в курсе? ... ну да ... после того, как ушел из большого секса ... потерял связь с массами ... оторвался от жизни ... А что, правда не дают? Так это Вы наверно денег жалеете, потому и убеждать приходится. Это у нас национальная черта - говорят, что русские специально любовь придумали, чтобы деньги не платить..... |
Помню как то идем по вечернему Амстердаму по самому краснофонарному району, наш провожатый - голландец со своей супругой. Тут один наш чувак из пароходства (не очень сообразительный), показывает на деффку в витрине и спрашивает голландца - а скока это стоит? Тот без запинки отвечает 100 гульденов (допустим, не помню точно). Его жена сразу встрепенулась - А ты откуда знаешь? Тот снова, не моргнув глазом, - читал. |
Гы. Ну. Я уже забыл, как деньги выглядят. Так что больше убеждением. Опять же, азарт какой-никакой. Типа, сила слова. Есть еще, или нет? Уже. (Или еще?). |
"Канада обозначена как UNINHABITED." Rанадцы обычно понимают с полуслова. Их промежуточные умозаключания утомляют. Sorry, уже отвык от разжевывания. |
Канадцы простят мне опечатку ) |
очень по теме - Виссон про обнаглевший рунглиш: While I'm always glad to help Russians who are studying and working with English, this language is my language; it isn’t your language. via http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=127539 |
|
link 24.08.2010 7:43 |
(с) "И, между прочим, 1 сентября старый клоун начнет веселить всех, вбивая эту элементарную истину в незрелые умы аспирантов, испорченные первой же проповедью "Введения в специальность" еще на первом курсе. Вот трех симпатичных аспиранточек ко мне уже прикрепили... шоб веселил." Во-во, чтоб "Интернами" себя почувствовали... |
по теме: заглянул в своё резюме и понял - переводчик может стать кем угодно) |
А еще переводчику может Родина приказать... и станет он кем угодно, невзирая на то, что в дипломе написано :-) |
|
link 24.08.2010 10:42 |
По поводу статьи Виссон ( http://thinkaloud.ru/feature/visson-puzzle.pdf ) - при всем уважении к ее сединам - статья и ее примеры в ней совсем не показательны. Мне достаточно примера "the late Mrs. Smirnova vs the passed over Mrs. Smirnova" и "the advice of Dr. Ivanov vs the advices of Dr. Ivanov", который она преподносит как характерный пример невладения русскими английским языком. |
|
link 24.08.2010 11:21 |
Прошу прощения, Вы не считаете "the advices" примером рунглиша, или не считаете этот пример достаточно характерным?: (Хотел и по основной теме обсуждения что-то написать, но оно уже слишком давно и далеко от этой темы ушло :).) |
|
link 24.08.2010 11:29 |
В 2 словах, мне не приятен тон изложения а-ля "русские делают такие глупые ошибки в английском и делают они так все, поголовно", вот даже, мол, русский "learned gentleman", который, было дело, трудился в U.S. туда же. |
чудесная статья :-) |
Maksym Kozub, *Хотел и по основной теме обсуждения что-то написать, но оно уже слишком давно и далеко от этой темы ушло :).) * Ваше мнение именно по основной теме мне очень интересно. Думаю, не мне одной:) А хотите еще темку подброшу? |
|
link 24.08.2010 11:58 |
Если мнение интересно, то постараюсь сегодня написать, но чуть позже. (Мнение будет довольно длинным :).). |
Maksym Kozub, Непременно напишите! Думаю, в результате обсуждение затянется еще страниц на десять :) |
|
link 24.08.2010 12:08 |
Извините, что вмешиваюсь, из названия ветки я почему-то решила, что речь пойдет о переводчиках, пренебрежительно или небрежно относящихся к своей профессии, а тут вот оно что. |
По поводу владения русским (родным) и иностранным: а если инженер пишет "уселение конструкции", это как переводить?))) Annulla, у меня дома вообще нет телевизора, и все друзья об этом знают. Кто считает, что все должно быть прибрано и т.п. + 10 страниц? Мой муж знает, что если у меня есть письменный перевод (который, как обычно, был нужен вчера), то максимум, на что можно рассчитывать - это ужин. А все работы по дому я делаю между устными и письменными переводами, в сб-вс провожу с семьей. |
*Кто считает, что все должно быть прибрано и т.п. + 10 страниц?* Не поверите - большинство. *Мой муж знает, что если у меня есть письменный перевод (который, как обычно, был нужен вчера) то максимум, на что можно рассчитывать - это ужин* А мой - большой фанат домостроя :) |
Что вам за дело до того, что считает большинство? Им вовсе не обязательно знать, что у вас не прибрано/не постирано и т.п. С мужем надо как-то договариваться))). Мой знает, что моя работа мною горячо любима и важна для меня (самореализация, уважение/общение с коллегами, общение с иностранцами, опыт, ну и деньги))). А когда у жены хорошее настроение...)). Без казусов, правда, не обходится. Меня спрашивают, как я могу переводить, когда у меня маленький ребенок. Ну, как? Вот есть у меня 10-15 минут, я на это время полностью отключаюсь от мира и "ухожу" в комп. Или два часа (особенно если ребенка нет дома, то эти два часа идут за четыре с ребенком). Так вот во время одной из таких "отключек" сын разрисовал восковыми мелками красного и черного цвета аллюминиевую белую батарею в полутора метрах за моей спиной. Муж был в обмороке))). |
А он куда смотрел, дубина стоеросовый? Или он типа кормилец? |
Зато теперь у вас designer´s heating radiator :0)) |
А у меня designer's sofa, designer's fridge и designer's wallpaper. у меня очень плодотворный designer:) |
А мой - большой фанат домостроя :) К слову, для своего времени, XVI века, "Домострой" был вполне себе прогрессивным документом ;-) У людей какое-то превратное понимание слов "свободный график" и "фрилансер" Вот именно. Особенно, наверное, эта проблема актуальна для женского пола Это не зависит от пола: ну, не привыкли у нас к тому, что, если человек работает дома, то его просто ни для кого нет с 9 до 18, как будто он в офисе. Сразу возникает желание привлечь бездельника для решения отвэтсвенных домашних дел: ты, мол, все равно сидишь, ничего не делаешь... ну, что тебе стоит... и дальше по пунктам. :-) |
А чего это вы, tumanov, на мужа моего да с такими словами?) Его вообще-то в это время дома не было. И почему ТИПА кормилец? Как ни странно, но большая часть дохода зарабатывается именно им... Annulla, я под столом))). Радиатор отмыли, но уже он, конечно, не такой белоснежный. Да, про обои я молчу даже... Про залитые через край цветы в горшках, изведенную на мытье двух тарелок бутылку средства для посуды и т.п. Но это другая тема))). |
|
link 24.08.2010 15:19 |
М-да-а, наваяли за каких-то пару дней... Мыслей бездна... Особенно про каКчество "переводчиков"... Codeater, особо - про пассажи насчет управления швертботом - прослезился. И то был смех, чтоб не заплакать. Никогда не позиционировал себя "интерпретатором" - только "транслятором" (точнее не только и не столько ;о) ), и то - на фриланс-режиме. В "миру" у меня другие обязанности. Но наличие "посторонних" навыков придает определенную уверенность в общении с начальством - есть т.с., "запасной аэродром". А насчет чая с кофе - все правильно выше здесь говорили - как себя поставишь. Правда тут еще подмешивается эстетический аспект - всегда приятнее принимать даже пластмассовый стаканчик с "нескафе" из рук очаровательной женщины, чем что-нибудь супер-пуперистое в навороченной сервировке из грубых мужских рук (это касается лиц с традиционной ориентацией ;-)) ) Но была и ситуация, когда "мастер" 70-тысячника вместе с "дедом" в ноль с минутами угощали нас с ассистентом собственноручно приготовленными бутербродами с кофе. Правда, это было после того, как я обнаружил у них излишек бункера в Н-ное количество тонн. ;-) Я предпочел бы, конечно, десяток процентов от излишка получить "налом" - но это было бы непрофессионально :-( |
|
link 24.08.2010 22:04 |
Хотел написать обещанное большое-философское :), да отложу до завтра: долго утихомиривал устроивших "дискотеку" под окнами пьяных уродов, которые потом пытались ломать мне бронедверь, общался с милицией и т.д... |
Всем привет! Увидела эту тему только сейчас - только что из отпуска. Удивляет спор на тему ''Обслуга - не обслуга''. |
А я вот буквально на днях переводила документ, там была дана следующая классификация персонала: 1. высшее руководящее звено 2. среднее руководящее звено 3. профессиональное звено 4. обслуживающий \ вспомогательный персонал как мне кажется, переводчики относятся все же к номеру 3 |
...№ 16, пожалуй, поточнее будет ... Наличие переводчиков с/на английский язык - это временное явление, вызванное к жизни целенаправленным идиотизмом советской и постсоветской государственной системы ... со временем, когда английский язык получит статус государственного, профессия переводчика с/на английский исчезнет, как кошмарный сон ... Очень надеюсь, что это произойдет прежде, чем Россия догонит Португалию или, не дай Бог, Андорру, по размерам своей территории ... А переводчики с разных других языков конешно останутся ... с древнеарамейского, например, или голландского ... баловство, конешно, но людЯм нравится ... экзотика, однако ...:))) |