DictionaryForumContacts

 alex_chuprakova

1 2 3 4 5 6 7 8 9 all

link 24.12.2009 7:49 
Subject: ошибки переводчиков - избранное

 ОксанаС.

link 26.04.2010 14:15 
У нас на уроке латинского девушка фразу Quod licet Jovi, non licet bovi перевела как "что есть у Йовы - нету у коровы".

 Olya X

link 26.04.2010 15:00 
2D-50 - вообще не понимаю, почему Вы не понимаете, что я имею в виду - я могу часами смотреть RT - не из-за content, а из-за перевода, именно из-за перевода. По той же причине обожаю смотреть пресс-конференции Путина и других троечников, когда они общаются с иностранными журналистами - опять по RT - там же слышна работа переводчика.

 D-50

link 26.04.2010 15:38 
Olya X.

O, Господи. Да причем тут новости? Вы читайте посты внимательнее. Я про кино, а точнее про ДВД, где есть кнопочка выбора языка. Смотрите в оригинале, и потом незачем будет здесь на форуме на ляпы жаловаться. Видеокассеты то уже умерли давно..
А вообще, такой подход к кинематографу для меня откровение. И не только для меня. Коллеги вокруг тоже изумились. :-)) Кино все ж создано для другого :-)

 Olya X

link 26.04.2010 15:51 
А я и книги так точно читаю - обожаю в переводах читать. Сначала читаю перевод - затем оригинал. Или наоборот. И такой кайф ловлю, что вообще нельзя ни с чем сравнить. И с титрами обожаю - только медленно получается, приходится останавливать все время.

 Simonoffs

link 26.04.2010 15:55 
осмелюсь сказать, что не все покупают лицензионные фильмы - это во-первых, во-вторых, хочется иногда, видите ли, ПРОСТО посмотреть кино.
А кино создано для чего-то, что для каждого из нас абсолютно разное, и не надо грести под одну гребенку. Вы еще скажите, что вообще ничего и никогда не смотрите с переводом.

 Olya X

link 26.04.2010 16:01 
Обожаю даже сериалы на предмет языка - на РТР показывают сериал "Брак по завещанию" - так я даже смысла не могу уловить - слишком сложно - зато как только показывают как они сняли Великобританию - оторваться не могу, ржунимагу как трогательно

 SirReal moderator

link 26.04.2010 16:01 
И зачем же человеку, свободно говорящему на обоих языках, употреблять словеса-содержащие произведения в переводе, если в месте его проживания они легкодоступны в оригинале?

 D-50

link 26.04.2010 16:11 
хочется иногда, видите ли, ПРОСТО посмотреть кино

ну так и смотрите. Но только вываливание всех этих ошибок/ляпов здесь на форуме напоминает типа из анекдота, который подглядывал в женское отделение бани, постоянно падая со шкафа, но продолжал подглядывать. Не находите?

 SirReal moderator

link 26.04.2010 16:13 
Говнопереводы фильмов существуют лишь потому, что пипл хавает.

Кто-то плюется, а кому-то плевать! (с) Я.

 D-50

link 26.04.2010 16:16 
Говнопереводы фильмов существуют лишь потому, что пипл хавает.

100%. Именно это я и имел в виду, когда говорил, что у каждого есть выбор при просмотре ДВД. Уж если переводчики смотрят в переводе, то это уже......

 Olya X

link 26.04.2010 16:21 
Нет, г-да, вы меня очень сильно пугаете. Как можно не любопытствовать, как это делают другие? Ну как?

 D-50

link 26.04.2010 16:35 
да я тоже Вас не понимаю. Я вон ссылку раньше дал на фильм This is England. Так неужели Вам неинтересно о чем кино, а интересно как перевел неизвестный или даже известный переводчик? а? Неужели и так бывает?

 Tracker

link 26.04.2010 16:35 
Ой, ну прикольно же с ламмерских переводов поржать. А, че нет?! Я иногда свое перечитываю и думаю: "какой дятел это написал" :)ю Смеяться нужно и над другими, и над собой. Так мы получаем жизненный и профессиональный опыт. ИМХО

 D-50

link 26.04.2010 16:40 
Вы еще скажите, что вообще ничего и никогда не смотрите с переводом.

Нет не смотрю. Было два фильма - Passion of the Christ он на арамейском, и Downfall, он на немецком, но они были с субтитрами, без перевода.

 Olya X

link 26.04.2010 16:47 
This is England я пропустила. Сейчас прочитала synopsis и захотела посмотреть. Я не люблю смотреть про свой класс - рабочий - так как потом грустно становится. А если честно - что-то давно хорошего кино не видела, где следила за сюжетом - все больше за составляющими - где-то это язык, где - перевод - а где - потрясающие предметы декорации - где, думаю я, например, смотря "Тайну черных дроздов" - в СССР нашли для изображения Англии сервиз Colclough china того же периода. Где в СССР? А фильм-то начала 80-х. Я не для "поржать", мне правда очень любопытно.

 D-50

link 26.04.2010 17:04 
Дроздов я не видел. Но могу сказать, что в Шерлоке Холмсе с Ливановым антураж какой угодно, но не английский.

Мне понравились вот эти фильмы The Reader, Freedom Writers, American History X (последний перекликается с This is England). Посмотрите, если будет время.

 Edena

link 26.04.2010 17:18 
D-50, а как же ж такой факт: "...Несмотря на все неточности фильма и образа Шерлока Холмса, Василий Ливанов (исполнитель роли Холмса в советском сериале 1973-1985 годов) был признан лучшим Холмсом самими англичанами. Её Величество Королева Великобритании Елизавета II наградила званием Кавалера Ордена Британской империи российского актёра Василия Ливанова."

http://74.125.77.132/search?q=cache:sa4aFzjINegJ:temza.com/historic-london/sherlockholmes.htm+Ливанов+Шерлок+Холмс+признан+англичанами&cd=2&hl=ru&ct=clnk&gl=ru

 D-50

link 26.04.2010 17:25 
Edena,

Читайте пожалста внимательно посты, хорошо. А то вы в мои слова вкладываете какой свой смысл, а потом с жаром опровергает то, чего я ни имел в виду.

 Olya X

link 26.04.2010 17:38 
Я смотрела недавно The Reader - одно расстройство - это я, внучка советских воинов, стала в фильме жалеть нацистку Уинзлет? Freedom Writers, American History X - где же это я была все это время? Даже не слышала...

2Edena - ну какими англичанами он признан? Да англичане его никогда не видели!!!! Это есть, дай Бог здоровья, British Council, он дает советы, как наладить отношения - то тому дать награду, то этому - ну это же политическое упражнение - жест доброй воли.

Кстати, что касается антуражу в фильме - для меня он более английский, чем сама Blighty - удивительно, но так. Хотя надо сейчас еще раз пересмотреть, лет 15 не смотрела.

 D-50

link 26.04.2010 17:42 
Это точно, англичане про Ливанова не знают. И что значит лучший Холмс? Такого в нашей прессе не было. Было о награждении Ливанова OBE. Про лучшего ничего...

 Olya X

link 26.04.2010 17:54 
Кстати, не выдержала - залезла на youtube

http://www.youtube.com/watch?v=mOz_tmEeHBg&feature=PlayList&p=0D0299955BBF4203&playnext_from=PL&index=0&playnext=1

офигительно же сделано в плане антуража - с самого начала - superb door knockers, granddad clock, lattice windows, темновато - ну супер же декорации - ну ведь 100% как надо - так что не согласна с D-50 по поводу "только не английский"

 D-50

link 26.04.2010 18:11 
да, вот я еще фильм заказал с субтитрами (не с переводом) :-)
A Woman in Berlin (Eine Frau in Berlin). Фильм по книге, которая была сперва выпущена, но потом выпуск был отменен в Германии. Повторный выпуск был в 2003. Потом снят фильм, там играет русский актер.

 Tracker

link 26.04.2010 18:26 
2 Olya X

Who has done that? Who's done that translation that made an intolerably awful film sound terribly awkward in addition?!?!

 Aiduza

link 26.04.2010 21:15 
D-50: давайте уж и Apocalypto туда же, до кучи. Amelie вот тоже на английский не дублирован, только с субтитрами. Перечислять дальше? :)

 Tracker

link 26.04.2010 21:25 
pointless and ridiculous. i can do both - enjoy a film as it is and be simply sat enjoing some1's translation )))))))) i can't see the point arguing really

 D-50

link 26.04.2010 21:25 
Перечислять дальше?

я не буду, Вы перечисляйте :-) Я говорил о фильмах, которые я смотрел. Конечно, надо Amelie посмотреть, все руки не доходят :-)

 Tracker

link 26.04.2010 21:27 
смотрел Amelie. неуверен, что "надо", но дело вкуса....
недавно переводила контракт. т.к. страна, с которой мы заключаем договор, в Азии, число пишу ГГ.ММ.ДД. все было как на пожаре, 10 человек ждут контракт на подпись, я тороплюсь, перевожу, отсылаю в электронном виде директору, и выдыхаю. через 5 минут все подписано, жизнь прекрасна, дай думаю, подержу "нерукотворное творение" в руках, в распечатанном виде, и чуть со стула не упала. Директор наш, решила, что год написан неверно. и исправляет ДД.ММ.2010g. Все прикол поняли? Она видимо слово "год" решила транслитировать и сократить. Хорошо я под этим не подписывалась, хотя....

 AbuRudeis

link 27.04.2010 3:57 
Перевод- следует использовать прокладку - it's necessary to use "Always"

 natasha396

link 27.04.2010 6:35 
D50
100%. Именно это я и имел в виду, когда говорил, что у каждого есть выбор при просмотре ДВД. Уж если переводчики смотрят в переводе, то это уже......

Фильм был скачан из интернета в переводе, "кнопочек для переключения языка" не было. И вообще, D50, Вы так упорно пытаетесь доказать свое превосходство, что это заставляет задуматься...

вываливание всех этих ошибок/ляпов здесь на форуме напоминает типа из анекдота, который подглядывал в женское отделение бани, постоянно падая со шкафа, но продолжал подглядывать

А в чем смысл этой ветки? Если ваши моральные принципы не позволяют обсуждать такую гадость, просто не участвуйте.

 Tracker

link 27.04.2010 8:49 
2 natasha 296

+100

 мультитрановец

link 27.04.2010 9:45 
По поводу просмотра фильмов в оригинале, вываливания ляпов и т.д.
Я бы так категорично не стал заявлять, что дескать, вы переводчики, вот и должны смотреть ТОЛЬКО в оригинале. И нечего на перевод пенять.
Фильмы переводятся для тех, кто НЕ знает иностранных языков. Я, например, крайне редко смотрю кино один. Как правило я делаю это с женой, родителями, которые переводчиками не являются и посему владеть английским не обязаны.
А киношные ляпы - это безобразие.

 resta

link 27.04.2010 9:57 
2 В-50
По-моему, ваши высказывания из серии «У них нет хлеба, пусть едят пирожные». Как будто вы вещаете из какого-то идеального мира. В моем несовершенном мире, во-первых, далеко не на каждом ДВД можно выбрать язык, у дешевых такая возможность вообще не часто предусмотрена, да и на дорогих далеко не всегда. Для примера: попал ко мне как-то раз диск с фильмом «Завтрак на Плутоне», где-то 350 р. стоил. Я очень хотела посмотреть этот фильм без перевода, да вот облом, на диске не оказалось оригинальной дорожки. Во-вторых, далеко не все могут диски пачками скупать, я многие фильмы, которые хотела посмотреть еще год-два назад, до сих пор не видела ни в каком виде, так как на их покупку деньги выделить никак не удается, а все лицензионные прокаты у нас в городе давно закрылись. В-третьих, не все живут одни или в большой квартире, где можно уединиться, некоторые, как ни странно, живут в однокомнатной вместе с другими людьми, не знающими английского, которые будут, мягко говоря, недовольны, если ты вечером на 2 часа займешь единственный телик, чтобы смотреть фильм без перевода, пока они будут слоняться вокруг. Я смотрю фильмы без перевода, когда есть возможность, но есть она редко.
И еще, если это мой пост вас так возмутил, поясняю: я работаю переводчиком всего 4 месяца, а вышеупомянутый случай произошел года 4 назад, я тогда никаким переводчиком себя не позиционировала, это вообще был один из первых фильмов, которые я посмотрела в оригинале, так что ваше негодование вообще не по делу. Мне этот случай запомнился, я о нем рассказала, уж извините, если оскорбила вас в лучших чувствах.

 Kuno

link 27.04.2010 9:59 
Olya X!
А разве в British Council работают не англичане?
В Новой Зеландии выпущены монеты с портретами Шерлока Холмса и др. персонажей в исполнении советских актёров.
http://numizmatik.org.ua/news/monety-serii-priklyucheniya-sherloka-kholmsa

 Aiduza

link 27.04.2010 10:01 
resta: +100.500
Если у D-50 нет семьи, предпочитающей смотреть фильмы в переводе на родной язык, то это не значит, что таких семей нет у всех остальных.

 _MarS_

link 27.04.2010 10:10 
resta +1
Я тоже не могу позволить себе постоянно покупать дорогие диски, да и какой смысл копить их ради одного или двух просмотров, чтобы они потом пылились. Время-то идет вперед, появляется множество новых фильмов. Поэтому пользуюсь коммерческим ТВ "Акадо", там идет много фильмов на языке. Или смотрю их в инете.
Так, как рассуждает Д-50, может рассуждать или очень обеспеченный человек, живущий в России, или человек, живущий за рубежом.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 all