DictionaryForumContacts

 sweet.home.alabama

1 2 3 4 5 all

link 1.10.2020 19:39 
Subject: «OFF» работа переводчиком

 hi-muckety-muck

link 11.10.2020 7:45 
Вот если бы мне сказали, что простое и понятное prototyping в контексте 3d-печати употреблять не модно, я бы сильно удивился, поскольку в свое время переводил немало текстов по этой теме и на русский, и с русского

 wise crocodile

link 11.10.2020 9:55 
ИМХО, для этих терминов ( Development Assurance Level)  пока не существует устоявшихся вариантов русского перевода, а "правильный" перевод, по собственному признанию автора, понятен только узким спецам в данной сфере. Так что это ИМХО неудачный пример переводческой халтуры

 hi-muckety-muck

link 11.10.2020 11:44 
wise crocodile, раз зашла речь о халтуре, то прошу предлагать годные идеи. От чего надо отказаться? От уровня, разработки или гарантии? Длиннющие описательные конструкции годятся разве что для примечания, а нужен ведь термин, который склонять удобно. И к вероятности термин не имеет отношения, эти уровни назначаются условными величинами, которые в теорвер не вписываются

 hi-muckety-muck

link 11.10.2020 11:51 
Мне много чего не нравится в терминологии текста о назначении уровней гарантии, на который я привел ссылку, но саму эту формулировку я отношу к категории «с пивом потянет»

 Тагильцев

link 11.10.2020 15:24 
Скоро закончатся санкции. Все поедут в Россию повезут спасать свои деньги, вкладывать в проекты. Нарисуют чертежи, опишут технологии, сконструируют линии, эстакады, фундаменты, исследуют вечную мерзлоту и любезно попросят всё это перевести на русский язык. И вот тогда...Этот форум перестанет быть актуальным, наконец. 

Хватит ныть. Апокалипсис не может длиться вечно. Займитесь временно преподаванием. На сегодня английский пока еще востребован, но ему в спину дышит немецкий. Штаты уйдут. Британия без них - ничто. Язык новых технологий - это немецкий. Германия исторически всегда была родиной инженеров. Будущее Европы в немецком. У английского будущего нет. А хваленый Гугль до сих пор путает "ты" и "вы" в немецком. Есть о чем подумать.

 wise crocodile

link 11.10.2020 15:39 
* а нужен ведь термин, который склонять удобно*

Дать описание, а дальше -- просто DAL

 wise crocodile

link 11.10.2020 15:42 
* Язык новых технологий - это немецкий*

Технологии технологиями, но численность говорящих на языке рулит.

 hi-muckety-muck

link 11.10.2020 16:32 
Пока что немцы почему-то предпочитают на перевод отдавать тексты, ими же переведенные на английский. Вот только формулируют они свои немецкие мысли на английском плохо, я всегда немецкий оригинал прошу, а иногда и сам нахожу в сети

 Тагильцев

link 11.10.2020 22:10 
* Технологии технологиями, но численность говорящих на языке рулит. *

И какова будет численность после крушения США? Думаю не больше, чем русских. Про английский скоро придется забыть. На нем не останется никого, кто бы мог говорить. Ну, разве только индусы.

Вы правы, есть риск, что немцы сразу примут русский язык за общемировой технический. Тогда мы точно никому не нужны будем.

 Sjoe! moderator

link 12.10.2020 1:04 
Скоро закончатся санкции. - Откройте ж тайное знание. "Скоро - это когда?

 Sjoe! moderator

link 12.10.2020 1:09 
Крушение США - это круто. ;) А оно когда состоится? А случайно многое другое, завязанное на США и мертвых президентов, не крухнет? (Кетай, понятное дело, устоит. Могет быть. 50/50. А остальные?)

 Alex455

link 12.10.2020 7:20 
*Пока что немцы почему-то предпочитают на перевод отдавать тексты, ими же переведенные на английский." +++ много, очень много. 

Стоит также учесть, что в последние годы и первоначальные немецкоязычные исходники составляются отнюдь не немцами.  А представляете себе картинку, если потом такой "дэнглиш" попадет в машинку для перевода на русский? 

 HolSwd

link 12.10.2020 7:25 
" Стоит также учесть, что в последние годы и первоначальные немецкоязычные исходники составляются отнюдь не немцами." - Правда?

 Erdferkel

link 12.10.2020 7:31 
такая же правда, как то, что написано выше - крушение США, конец санкций, "Все поедут в Россию повезут спасать свои деньги, вкладывать в проекты."

как там у классика:

"Мы услышим ангелов, мы увидим всё небо в алмазах, мы увидим, как всё зло земное, все наши страдания потонут в милосердии, которое наполнит собою весь мир, и наша жизнь станет тихою, нежною, сладкою, как ласка. Я верую, верую…"

 Alex455

link 12.10.2020 7:39 
*зачастую составляются … (прошу прощения, слово держал в уме, но пропустил при написании фразы).

 Perujina

link 12.10.2020 7:47 
США рухнут и машынный перевод вместе с ними...

Это такой особый тип сознания, называется "все умрут, а я останусь!")))

 Erdferkel

link 12.10.2020 7:50 
есть и более современный вариант:

" Мы как мученики попадем в рай , а они просто сдохнут ". (с)

:-)

 wise crocodile

link 12.10.2020 7:59 
Political flame detected!

Moderator, it's high time for you to take action!

 hi-muckety-muck

link 12.10.2020 8:33 
«Тону – дай немца!» (c). Это у нас давно так, только немец-то торт или не торт?

 Sjoe! moderator

link 12.10.2020 9:50 
 wise crocodile   Political flame detected! - Да вы что?! Цирк только начинается! (Зажигает. Огни.) 

 Denis888

link 12.10.2020 13:51 
Тагильцев напалмомДавно такой сказочной пурги не читал)))))

 интроьверт

link 12.10.2020 14:59 
а что такое "технический" язык? из какой именно области "техники" туда берут термины (и обороты)? (или это из той серии, откуда вода техническая?)

 wise crocodile

link 12.10.2020 15:37 
Больше всего терминов перешло в другие языки из английского

 Эсмеральда

link 12.10.2020 17:01 
"....Пока что немцы почему-то предпочитают на перевод отдавать тексты, ими же переведенные на английский...."

В самом деле есть такой тренд, во всяком случае с технической документацией, которой всю жизнь занимаюсь. Если догадаешься запросить немецкий исходник, он все-таки находится в каких-то неведомых закромах :)

Встречались и такие случаи, когда немецкий производитель составляет оригинальную документацию изначально на английском, чтобы не тратиться на перевод хотя бы для англоязычных и близких им стран :)

А уж примеров того, сколько англ. фрагментов и терминов в немецких исходниках, просто не счесть...  И были клиенты, пожелавшие оставить все английские термины в русской документации без перевода со ссылкой на то, что так наши (российские) технари лучше поймут :)

Поэтому мне как-то мало верится, что немецкий язык выйдет когда в лидеры...  Хотя да, очень бы хотелось :)

 Alex455

link 13.10.2020 6:05 
* Встречались и такие случаи, когда немецкий производитель составляет оригинальную документацию изначально на английском* - вот-вот, и бедный переводчик потом сидит и думает над некоторыми пассажами, что же хотел выразить автор по-немецки, переводя на английский. 

Эсмеральда, и мне очень хотелось бы (меня немецкоязычная атмосфера с детства окружала - но боюсь, теперь с моим любимым языком этого уж точно не произойдет ((

 HolSwd

link 13.10.2020 7:19 
Ну, значит мне всегда и здесь невероятно везло: немецкие тексты, написанные немцами.

Правда, с техникой я не работаю.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 all