DictionaryForumContacts

 Sergey_Ka

1 2 3 4 5 6 all

link 16.01.2018 14:46 
Subject: OFF: на что живут переводчики gen.

 leka11

link 24.01.2018 14:34 
/// шикарно говорила с кембриджским акцентом, никогда не выезжая из СССР. ///

а кто это установил?)))
тоже эксперты, никогда не выезжавшие из СССР?

 Amor 71

link 24.01.2018 14:34 
"ни владел"

 NightHunter

link 24.01.2018 15:13 
Да не верьте, пожалуйста. :-) Просто есть таланты, которые от Бога, а есть исполнители. Это во всех сферах так. Но не верить - ваше право.

 crockodile

link 24.01.2018 15:21 
таланты есть, но есть и физиология. кости черепа практически окончательно "отвердевают" к 12-14-ти годам, если правильно помню, соответственно и весь артикуляционный аппарат перестает изменяться, уж что выросло, то выросло. Если после этого возраста начинать учить иностранный язык с сильно другим механизмом формирования звуков, то на 100% от акцента не избавишься никогда. Яркий пример: внимательно прислушайтесь к русской речи "франко-американца" Познера и услышите акцент. Помимо интонации, он иначе формирует и произносит русские звуки. Это не говор/диалект, это акцент.
Канделаки хвастает, что может говорить по-русски без акцента, но это не так (прислушайтесь).
Почти идеально по-русски может говорить Мартиросян, что иногда и демонстрирует, но только почти, и это слышит даже моё седое ухо.
Если не прислушиваться, то всё ОК. А если "включить фонетиста", то опа-опа-опапа.

 Amor 71

link 24.01.2018 15:22 
///Просто есть таланты, которые от Бога///

И все попадались только на Вашем пути.

 Amor 71

link 24.01.2018 15:23 
Я уже 25 лет прожил в среде имигрантов из десятков стран, которые приехали сюда в разное время своей жизни. Кто-то до сих пор говорит безграмотно, кто-то "на чистейшем". Но как правило, если приехали в лет 12 или старше, от акцента уже никогда не смогли избавиться.

 crockodile

link 24.01.2018 15:25 
чтобы правильно оценить "идеальное" качество говорения на 5 языках - надо ПЯТЬ фонетистов-нейтивов. где столько взять? кто будет заморачиваться ради таких экспериментов? и зачем?

 Рина Грант

link 24.01.2018 15:30 
Работаю с любыми темами, единственное, за что не берусь, это художественные переводы: там слишком много трудозатрат, а оплата обычно очень низкая.

Что, и с атомной энергетикой? Не, уж лучше литературу...

У меня муж 13 языками владеет, из них 3 на уровне носителя (голландский, французский, финский, не считая родного английского). Остальные рабочие, без словаря. Но там особый случай, у него плюс к лингвистическому образованию бешеная память и абсолютный музыкальный слух. Он языки на слух воспринимает и тут же грамматически раскладывает :) Но они забываются, конечно же, он очень на это жалуется. Несколько лет не пользовался - уже надо в учебник подсматривать. Вот такие у него проблемы... :)

 Shumov

link 24.01.2018 15:31 
а что у нас сейчас считается эталонным (нормативным) русским произношением?
то, как говорят в Малом театре? дикторы новостей первого канала ТВ? московский говор? что-то еще?
с чем сравнивать-то?

 Amor 71

link 24.01.2018 15:33 
А вот мне, как постороннему, интересно, надо ли знать иностранные языки действительно хорошо, чтобы переводить с них на родной язык? Насколько хорошо знали английский, немецкий, французский, испанский все те, кто переводил для нас иностранную литературу?

 Рина Грант

link 24.01.2018 15:33 
Эталонное русское произношение накрылось, пардон, медным тазом. Не будем о грустном.

 Sergey_Ka

link 24.01.2018 15:45 
Великий и могучий трансформировался в "расеянское" наречие. Количество одних неологизмов чего стоит

 Shumov

link 24.01.2018 15:46 
Амор, чтобы переводить хорошо - желательно знать хорошо.
Но "хорошо" - это довольно расплывчатое понятие, имеющее смысл только тогда, когда есть некая точка отсчета, шкала, эталон. А их нет ))

 UT

link 24.01.2018 15:57 
Amor 71,
если письменный перевод, то там требования к знанию, кмк, не такие строгие. Можно не уметь на нем говорить, но при этом хорошо письменно переводить с иностранного на родной. Здесь в качестве важнейшего фактора выступает владение родным языком. Про литературу не скажу, но в отраслевом переводе, публицистике это может сработать.

У меня самого в качестве третьего французский. Говорить на нем не могу (и цели такой не ставлю), но письменно переводить на русский некоторые тексты вполне) Тут главное просто много читать и изучать грамматику

 Amor 71

link 24.01.2018 16:01 
Спасибо. Получается, если отбросить "в равной степени великолепное владение 5-ю (!) языками" в оригинале, то вполне допустимо, чтобы человек "великолепно" переводил на русский с пяти разных языков, даже если владеет ими так себе.

 Рина Грант

link 24.01.2018 16:04 
Насколько хорошо знали английский, немецкий, французский, испанский все те, кто переводил для нас иностранную литературу?

В прошлом, когда была распространена практика перевода по подстрочнику, можно было и не знать особо. Но для этого тот, кто делал подстрочник,все равно должен был знать язык досконально, чтобы объяснить "литературному переводчику" все тонкости смысла оригинала.

Потому что, если говорить о художественной литературе, там же образный язык, который по большей части нельзя понимать буквально. И переводчик должен знать все идиомы иностранного языка, образные выражения и проч. "Я на этом собаку съел" - ведь никто же не ест собаку, это просто выражение такое? А переводчик возьмет и переведет дословно. Получится меню корейского ресторана. Так что идиоматический язык, культура страны, реалии - это тот минимум, который переводчику знать нужно, помимо знания грамматики.

Поэтому я очень сомневаюсь, что можно "великолепно" переводить художественную литературу на русский с языков, которыми владеешь "так себе". Отсебятину красиво пороть - да, можно. Будут ошибки в идиомах и реалиях на каждой странице. Успех такой книги - до первого дотошного читателя.

 Erdferkel

link 24.01.2018 16:05 
http://www.spb.kp.ru/daily/26785/3819198/
насчёт "медного таза"
слушала я вчера по радио отрывки выступлений - Василий Небензя и представитель (вроде) Великобритании
каждый говорил на своём родном языке
впечатление было, как от замусоренной лужайки рядом с ухоженным английским газоном
человек ведь вроде со всевозможным образованием и прекрасной карьерой... но интонации - та же самая лиговская шпана :-(

 Erdferkel

link 24.01.2018 16:08 
съедание собак в очередной раз напомнило (уже постилось на МТ)
http://www.anekdot.ru/id/810726/

 Рина Грант

link 24.01.2018 16:12 
Кстати насчет газона... кто там сказал, что за ним по-хорошему нужно ухаживать 300 лет? Вот так и с языком....

 Shumov

link 24.01.2018 16:13 
с произношением как-то неладно получается
иногда просят послушать человека и оценить: он по-русски без акцента говорит?
а человек говорит на прекрасном русском, но с едва уловимым поволжским/южнорусским/"рязанским"... отзвуком.
и что тут сказать?

в британском английском все-таки есть стандарт RP (хотя тоже никто толком уже не понимает, что это такое, включая носителей этого самого RP), ну да хоть на The Royal Shakespeare Company можно (пока что!) положиться :)

 Erdferkel

link 24.01.2018 16:19 
"и что тут сказать?" - так и сказать, что есть лёгкая диалектальная окраска

 Shumov

link 24.01.2018 16:25 
но тут все упирается в "а у кого ее нет?"
раньше считалось, что московский русский - эталон, поэтому можно было с чистой совестью сказать "говорит по-московски (т.е. с московской диалектной окраской), значит - без акцента, нормативно", а теперь всё смешалось...

 Shumov

link 24.01.2018 16:27 
ПС "эталон" в смысле не "самый правильный", а просто принятый условный нормативный стандарт - ибо надо же откуда-то отталкиваться.

 Рина Грант

link 24.01.2018 16:29 
Эх, где тот московский говор и где те москвичи...

 Erdferkel

link 24.01.2018 16:30 
для меня эталон - Питер, без этой московской разляпистости :-)

 Shumov

link 24.01.2018 16:35 
ну я ж не про личные эталоны!)
с личными-то как раз проблем нет
а вот "официальные", такие, на что сослаться можно

я вообще всегда оперирую дискляймером: "на _мой_ слух - человек говорит хорошо/плохо, и вот вам мое личное мнение и заключение". ))

 leka11

link 24.01.2018 17:39 
"где тот московский говор и где те москвичи"

а Вы обратили внимание, что некоторое время назад появились "не наши" интонации в речи молодых людей, причем в основном у девушек? каждая фраза с какой-то оттяжкой и повышением тона в конце. Может это просто манерничание, а может и новый "диалект"))))

 Shumov

link 24.01.2018 17:42 
повышение тона в конце предложения (когда любое высказывание звучит как вопрос) - это изначально из австралийских сериалов

потом перекочевало за моря
потом и до наших добралось

 crockodile

link 24.01.2018 19:56 
Shumov 24.01.2018 18:31 link
"а что у нас сейчас считается эталонным.."

зачем манеру мешать с фонетикой? механизм другой произношения.
оглушение конечных звонких, формирование "т" "д" "ж" "ш" "с" "з" "в" "ф", т.д. в других местах ротовой полости/другими частями языка/упираем зубов в другие части губы, т.д., чем в английском языке, отсутствие выраженного придыхания при образовании "п" "б", отсутствие заднеязычных гласных звуков (вы ж учили фонетику английского и должны знать, что в русском иначе) и не имеет значения - в телевизоре говорящий или в Вологде. Когда механизм образования звука другой, то и звучание другое.
Я говорю что разные музыкальные инструменты звучат по-разному, а вы говорите: "это смотря какая балалайка".

 натрикс

link 24.01.2018 20:01 
Сан-Саныч, (24.01.2018 17:29 link ) - ты мой кумир:))
про акценты.
на самом деле, мы лингвисты и филолухи, поэтому мы "придираемся". Среднестатистический человек (легкий) акцент слышит не всегда (или просто воспринимает его как фифект фикции).
был у меня директор-итальянец. по-русски говорит, как я (не как я по-итальянски, а как я по-русски). никто никогда не обращал внимания, а меня всегда веселило, что он говорил "Наташя, Николяй, шлушай, лёгика" и пр... просто я знала заранее ихние навороты и где он будет скорее всего неточно произносить. остальные просто _не_замечали...

 D-50

link 25.01.2018 10:50 
mikhailS,
Я именно про свободное владение 5+ языками, а не про ломаный язык или акценты всякие. Знаю таких людей

 NightHunter

link 25.01.2018 11:00 
Amor, да, видимо, мне везло. :-)

crockodile: сомнительная теория про отвердевание. Во-первых, для того, чтобы учить языки ("слышать" их), нужен фонематический слух (не музыкальный). Этим видом слуха обладают 5% населения планеты (музыкальным - 25 и более). Во-вторых, чтобы "поставить" себе правильный акцент, надо иметь склонность к подражанию. Как вот прямо у пародистов. У них тоже "отвердевает"?

Теперь подсчитайте, какова вероятность того, что вам встретятся такие уникумы, если вы не будете часами общаться с совершенно разными людьми, имеющими отношение к языку. Мне повезло, спора нет, но я встречала тысячи людей в совершенно разных странах на протяжении многих лет. Среди них попалось человек пять. И все данные уникумы реально имели отношение к языку.

 NightHunter

link 25.01.2018 11:02 
Местные "акулы пера" немного подзабыли о полиглотах, которые великолепно владели (владеют) большим количеством языков. Их обскакать не получится.

 Erdferkel

link 25.01.2018 11:08 
бывший бундесканцлер Герхард Шрёдер сегодня объявил о своём намерении жениться на своей корейской подруге и начать изучать корейский язык
ему 73 года, ей 48 (у неё, кстати, бюро переводов), для него это будет 5-й брак
так что языки изучать никогда не поздно :-)

 mikhailS

link 25.01.2018 11:22 
D-50
Ну значит Вам повезло с коллегами/друзьями (без всякой иронии пишу):живете/работаете в окружении талантливых людей..
А я вот смотрю на американцев "наших" и поражаюсь: столько лет на просторах FSU работают, а кроме "офис", "спасибо (большой)" и "за здоровье" ни черта по-русски (да и на любом другом языке) сказать не могут.
Нет, я не жалуюсь, еще чего! Хлеб блин, отнимать у нас еще будут..))))

 D-50

link 25.01.2018 11:44 
Коллег таких нету, это друзья и знакомые :)

 leka11

link 25.01.2018 11:57 
"ни черта по-русски (да и на любом другом языке) сказать не могут."
не царское это дело - языки другие учить, на то толмачи есть

 legno durissimo

link 25.01.2018 12:13 
так что языки изучать никогда не поздно :-)

Ах, если бы!
Учить, конечно, можно, а вот выучить...
Способность запоминать новые слова даже родного языка заметно снижается уже в 30. В среднем, у кого-то и позже, но у многих ещё раньше.

 mikhailS

link 25.01.2018 12:38 
А наше дело, стало быть, холопское, да Лека? ;-)))

Бывают, впрочем, и исключения. Работал я с одним канадцем; женился он на местной девушке (как вы можете догадаться, на переводчице), квартиру купил, детей завели. Так вот он русский довольно неплохо освоил. Но с падежами/родами засада просто была!
- Этой мой жена.
- Да не "мой", а "моя". Она! Женщина! Женский род, блин.
В следующий раз та же история:
- Мы с мой жена поездили в Турция.
- Не с "мой", а с "моей"! И не "поездили", а "съездили"! В ТурциЮ! И т.д. и т.п..)))

 legno durissimo

link 25.01.2018 13:38 
отсутствие выраженного придыхания при образовании "п" "б",

Что, и Б с придыханием!? Чем же оно тогда от П отличаться будет? Неужели только факультативной звонкостью?

 Amor 71

link 25.01.2018 13:53 
Ай вил тич ю хау то лав фазерленд.

http://echo.msk.ru/news/2135676-echo.html

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 all