DictionaryForumContacts

 gel

1 2 3 4 5 6 7 8 all

link 20.08.2009 7:25 
Subject: Офф. Перлы коллег по профессии.

 Casual Asker

link 18.09.2009 16:02 
Разрешите пять копеек из собственного опыта и наблюдений.

Во-первых, в догонку к высказываниям выше, достают переводы на Discovery и прочих каналах подобных - особенно "биллионы". А еще добивает, когда фильм, например, английский, но про Россию, и его переводят в обратку - и текст перевода не совпадает с русским текстом в оригинале. Работают по скрипту, явно.

Насчет смешных перлов коллег: CO2 bottles как бутылки с CO2, инженерные системы как engineering systems, ну и подача воды как submittance of water (реально).

Но больше всего расстраивают документальные фильмы иностранные в переводе, это я согласен со всеми...

 Баян

link 19.09.2009 16:17 
кое-какие переводчики документальных фильмов плохо владеют не только английским, но и русским языком
Патрик (креститель ирландцев) пытался научить крестьян грамотности
и его (Патрика) истории могли понять даже безграмотные

видно, что грамотность для переводчика - больной вопрос, настолько, что её жирные пятна проступают прямо в переводе

и что нужно употреблять чтобы "metaphoric connection" трансформировалось в "метаморфическую связь" ?

 justboris

link 19.09.2009 17:15 
Shumov,
а какое правило?
и Орехова - наверно Романа, да? :)

 messen

link 20.09.2009 16:41 
Насчет телепереводов в советское время:

Дело было то ли в 89 или 90 г., показывали какой-то американский фильм, увы не помню названия, по первому каналу (если не ошибаюсь, тогда он назывался ЦТ1).

По сценарию, девочка лет 13, из очень маленькой деревушки, смогла пробиться на какой-то турнир по математике, который будет проходить в большом городе. Отец провожая ее и давая последние напутствия, говорит, что если она победит, то вся их маленькая деревушка будет очень рада этому и гордиться ею.

If you win you will put our village on the map

Перевод:
Если выиграешь, то нанесешь нашу деревню на карту

Думаю, может они специально так перевели? Хотели показать таким образом, вот она какая, буржуйская Америка, там еще не каждый поселок наносят на карту, и если жители какого-нибудь села и хотят этого, то им нужно сделать что-нибудь эдакое (например, выиграть турнир по математике)
Настоящая дискриминация населенных пунктов с маленьким населением)))))

 Shumov

link 20.09.2009 16:56 
justboris,
Да, именно его.))
Емкую формулировку надо поискать в ГП, но суть в том, что любой форумный пост, в котором выражается возмущение/кнебуруквздевание и т.п. по поводу орфографических, пунктуационных, грамматических, стилистических и проч. огрехов и недочетов, содержащихся в посте какого-либо другого автора на форуме, как правило содержит в себе не меньшее количество орфографических, пунктуационных, грамматических, стилистических и проч. огрехов, чем тот пост, по поводу какового высказывается возмущение. Как-то так вот..))

 Eric Olkha

link 20.09.2009 17:06 
Ложные "друзья" переводчика - из жизни франкофонов:
Девушка, выпускница французского факультета, уверенным тоном продавцу магазина канцтоваров где-то в Гренобле:
- Avez vous des convertes?
Галантный француз - титан экспромта:
- Nous n'avons que des cons rouges, mademoiselle!..
;o)

 Ukrmap

link 21.09.2009 12:47 
На этикетке китайской тряпичной сумки: "Do not rain the bag"... сумка и вправду линяет :))

 Pipina

link 21.09.2009 13:27 
В одной из серий Симпсонов по радио объявляли школы, которые будут закрыты из-за снегопада, среди них "Springfield elementary" - переводчик ее перевел как "Спрингфилдская элементарная школа" )))

 Slava

link 21.09.2009 13:44 
- Холмс, в какой школе вы учились?
- В элементарной, Ватсон!

:-)))

 Victor_G

link 21.09.2009 14:26 
2 Shumov

Воистину:

Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye? (Matthew 7:3)

 Баян

link 21.09.2009 14:45 
критиковать можно и нужно, важно при этом не преисполняться самодовольства, забывая о собственном несовершенстве

 Leshek

link 21.09.2009 21:44 
Давняя история, рассказанная пожилой преподавательницей на подготовительных курсах (она нам еще рассказывала, как хлопцы ее в войну на танке катали :)). Так вот , во время учебы в ВУЗе в Ленинграде была у нее преподавательница английского - native-speaker, так сказать (не помню, к сожалению, откуда). Времена были трудные, все в дефиците, и как-то в какой-то очереди началась неразбериха, а затем и потасовка. И вот эта самая English-speaking преподавательница , хрупкая женщина, попыталась успокоить людей , а когда поняла что не получается - закричала "Я сейчас принесу милиционера!" И произвела полный фурор :)

 lady VINTer

link 22.09.2009 7:50 
вспомнила историю из жизни:
как-то ещё подростком жила я в Америке, училась в high school. Увлекалась жутко хип хопом, брейк дансом, рэпом - ещё дома, в России-матушке.Ну и когда знакомилась с новыми одноклассниками, решила поведать им о своих друзьях, гордо заявив "all my friends are rappers". И только когда класс взорвался от хохота, с ужасом поняла, что произнесла не rappers, а rapers (от слова rape, хы)

 Баян

link 22.09.2009 11:02 
извините что лезу в бутылку, сам я не американец, поэтому не могу примерить на себя их ассоциативный ряд, но "насильник" же "rapist", а не "raper"
raper - это http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=raper

или они поняли как "насильники" даже с другим окончанием?

 lady VINTer

link 22.09.2009 11:51 
ну может быть они и не подумали, что я сказала столь ужасное слово...но поржать-поржали, а я смутившаяся и красная, не стала дознаваться, что же всё таки они подумали, и над чем конкретно ржут=)

 aschenputtel

link 24.09.2009 12:17 
У нас логист пять лет сдавала на таможню отгрузочные документы с "cubic nitride of pine forest" ... и ничего, проходило. Я когда нечаянно увидела, долго не могла понять, какой это лес мы грузим, если занимаемся суперабразивами)))

 Anna-London

link 24.09.2009 12:19 
Подруга сообщила друзьям своего английского жениха: "I am not a virgin". Они с удивлением пожали плечами - зачем она им об этом сообщает? А оказалось, что она перепутала "virgin" с "vegan". :)))))

 Anna-London

link 24.09.2009 12:23 
Идет мексиканский фильм, с переводом. На экране - яхта, на ней девушка и молчел в недвусмысленной позе. Девушка говорит:
- Vamos a seguir haciéndolo" (давай продолжать это делать)
Перевод:
- Давай никуда не поедем!

 Shumov

link 24.09.2009 12:24 
Голавное, чтобы после обнаружения своей оплошности она не кинулась убеждать их в том, что она таки "virgin"... а то станут не только пожимать плечами, но и коситься...))

 aschenputtel

link 24.09.2009 12:24 
Невыдумання история... в Германии, на вечерних курсах для иностранцев, каждый поднимался и говорил, что делает с удовольствием.

- Ich tanze gern! - сказала одна учащаяся
- Ich koche gern! - сказала другая
- Ich lese gern! - уверенно сказал третий
- Ich scheisse gern! - выкрикнул пожилой полковник, который вечно путал буквосочетания ie и ei....

 Дакота

link 24.09.2009 12:25 
А у меня одна знакомая решила заобщаться на улице с англоязычными евангелистами, и гордо сообщила им: "I was crucified" - "Я крещеная", значицца )

 Serge1985

link 24.09.2009 12:28 
aschenputtel
и в самом деле, какая разница, ie oder ei ?!? 8))))

 lady VINTer

link 24.09.2009 12:31 
aschenputtel,
Дакота,
гыгыыы
супер-зачётные истории!!!
*ржёт, сползая под стол*

 aschenputtel

link 24.09.2009 12:31 
А такое вообще невозможно выдумать...В той же Германии русский долго бродил по супермаркету, так как забыл, как на немецком будет курица, а куры на глаза никак не попадались. Увидев яйца, он радостно вскрикнул, притянул продавщицу, ткнул в яйца пальцем и сказал " Ich will Mutter dieser Eier!". Продавщица начала объяснять, что не может знать, какая именно курица снесла эти яйца,...

 Anna-London

link 24.09.2009 12:36 
Аналогичный случай, но в России. Студент-африканец зашел на рынок, где увидел рыбу неизвестного ему вида. Он показал пальцем на рыбу и спросил продавщицу:
- Рыба, как тебя зовут?

 Юрий Гомон

link 24.09.2009 12:36 
aschenputtel, круто... а наша бы сказала - "ты мне поговори ещё!"

 Сергеич

link 24.09.2009 12:41 
про шайсен - Баян Баяныч Баянищев. Случай описан в литературе еще лет 100 назад Ярославом Гашеком в "Швейке"

 aschenputtel

link 24.09.2009 12:43 
Я рада, что кого-то улыбнуло...меня тут тож в темке многие истории прослезили..

 aschenputtel

link 24.09.2009 12:51 
ну..мож полковник не читал гашека :) как и я

 eu_br

link 24.09.2009 12:58 
вроде английский форум... а то одного не пойму, то другого... старость - не радость... ((

 lady VINTer

link 24.09.2009 13:12 
eu_br
надо не ограничиваться одним английским=)

 KN

link 24.09.2009 13:54 
aschenputtel,

))))))
ROFL!

 cyrill

link 24.09.2009 19:47 
o.. полковник. Был на военной кафедре в Ленинградском тогда универе некий полковник Ансимов, руководитель цикла по спецпропаганде (sic!). Столкновение с немецким произвело на его русский примерно тот же эффект что норманское вторжение на англо-саксонский английский. Так как он вел военный перевод, то, вроде, в тему: Каждый со своей колокольни сеет и пашет; последняя ложка дегтя, переполнившая бочку с порохом моего терпения. Ну-ка какое у вас на карте можно давайте вместе чтобы.

 ОксанаС.

link 24.09.2009 20:22 
Один наш юрист поехал как-то (давно, больше 10 лет назад) в Лондон на сходку партнеров. По окончании всех заседаний на массовом банкете он встал и, обращаясь к правлению и остальным партнерам, торжественно произнес "On behalf of Moscow - up your bottoms!" Говорил потом, что хотел сказать "пей до дна".

 Lebed

link 24.09.2009 22:55 
Известный анг. сериал “Midsomer murders". Перевод уважаемого ТВ-канала, очень даже хороший, надо заметить. Но вот недавний этюд: Инспектор Барнеби встречается с недавно освободившимся заключенным и просит его рассказать о событиях, предшествующих «посадке» :-) данного зека. На что тот говорит Барнеби: "It was the first day of the rest of my life" (хорошая песня, кстати :-)). Перевод: Это был первый день ОТДЫХА в моей жизни. Занавес, господа.

 Валькирия

link 25.09.2009 4:47 
Из недавно просмотренного фильма с субтитрами:

- What's that?
- Just a sheet music

- Что это?
- Просто долбанная музыка

 Баян

link 25.09.2009 9:47 
а как вам нравится перевод коллегии присяжных заседателей как "жюри"?

этп ветка может пополняться только за счёт каналов Хистори, Дискавери, Эксплорер...

 Ita Takana

link 25.09.2009 10:14 
блин, всех послушать - никто сам не лажал и перлов не рождал...
все.... "коллега", "кто-то", "рассказали", "телевизор"

а у меня был жуткий случай, когда я только закончила учебу или еще училась (типа чуток оправдалась), переводила конференцию, с жутким японцем. Понять его фонетические сочетания было оооочень сложно. Он все твердил про законодательство в сфере охраны окружающей среды (environmental law), что четко укладывалось в контекст происходящего. Я бодро так все переводила, что мне удавалось понять, и улыбалась в качестве извинения. И тут минут через 20 заработал проектор, и выполз слайд с названием его доклада (когда уже подходили к завершению доклада) "environmental load".
Мне поплохело
(dislaimer - прошу не обсуждать, почему не взяли доклад, не узнали заранее - я подменяла коллегу, которой стало плохо this very morning, выдернули меня из соседней аудитории, так что все эти вопросы не к месту)
Пришлось вздохнуть, улыбнуться так, что треснули щеки, и сказать - коллеги, мол, с этой минуты прошу считать все законодательство нагрузкой.
И боком, боком оттедова.

вообще иногда вдруг как осознаешь, что ляпнула - прям и смешно и обыдно бывает

 aschenputtel

link 25.09.2009 10:38 
Ita Takana...Вы правы! В жизни смешнее, чем где-то слышал...

Поехала я когда-то на выставку ЕМО в Ганновер искать потенциальных потребителей. Не знаю, как сейчас, а лет 8-10 назад специалистов в нежном возрасте 22 лет как я тогда была, редко посылали за границу, обычно на стенде сидели толстые дядьки с жутким перегаром и с громкими должностями, типа генерального директора или главного инженера.. так вот встретила я на выставке партнеров нашего завода из Швейцарии, они обрадовались и просят меня подойти к стенду одного с крупнейшиз заводов Украины, где сидят дядьки вышеописанного типа и ни бельмеса ни на одном языке, известном моим швейцарцам. Переговоры прошли удачно и швейцарцы пригласили меня в близлежайший ресторан типа как благодарность за выполненную работу.... Пошли мы, сели, выпили по 3 стакана вина, смеемся и я в легком хмелю думаю - блин, такие красивые мальчики.. а у меня столько незамужних подружек.. как же выяснить кто из них свободен от уз Гименея? Не сформировав до конца мысль как я это скажу на немецком, но рада гениальной идее, как я выясню "неженатость" девяти симпатичных парней я схвачиваюсь с бокалом вина и говорю тост о любви, заканчивая словами " ....Есть такая традиция на Украине - с последним неженатым.. " и тут о ужас я не знаю, как будет цокнуться и выпаливаю с последним неженатым bumsen (бухнуться, столкнуться). Я смотрю - их распирает от смеха, они держатся, опустив глаза... Один из них встал и говорит с нажимом " Какая прекрасная традиция - я неженат" и цокается со мной бокалом. И я потом с ужасом понимаю, какой второй смысл скрыт в этом слове и что я сказала.. но притворилась, что не знаю, а они были слишком воспитаны, чтобы объяснять. какая в самом деле в Украине прекрасная традиция - трахаться с последним неженатым мужчиной за столом....

 notico

link 25.09.2009 10:42 
В телепроекте "Танцуют все" (СТБ) хореограф Сиско хвалит девушку, которая только что классно станцевала на сцене, и говорит что-то вроде : " Натали, молодец, как всегда, технично исполнила танец". Перевод: "ДА-А, техника у Вас ВА-А-ЩЕ-Е-Е-Е!"...:)))

 posekretu

link 25.09.2009 10:41 
**блин, всех послушать - никто сам не лажал и перлов не рождал...
все.... "коллега", "кто-то", "рассказали", "телевизор"**

почему не лажали? лажали все, да еще как. и переодически лажаем, перлы рождаем и попадаем в глупые ситуации.
да этого и не отрицает никто, по-моему.
просто ветка про перлы коллегн. типа, кто чиво увидел, услышал, заметил..своеобразный relax))

aschenputtel
ааааааааа!!!!!!!!!!!! я сползна под стол :-D ))))))))))))))))))) история сууууупер)))))

 Ita Takana

link 25.09.2009 10:43 
aschenputtel,
украина всегда поражала меня своими традициями))

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 all