DictionaryForumContacts

 Gajka

1 2 3 4 5 6 7 all

link 29.08.2007 23:01 
Subject: Incentives

 summertime knives

link 31.08.2007 13:15 
суслик
re: советские времена была такая профессия - массовик-затейник или там организатор массовых праздников... а что....зато ведь прям по-русски так звучит-то... написать так чуваку на визитке... и тиражом забабахать большим в печать

точно! вспомнила матчасть. (намекала же Рудут)
проблема даже не то чтобы сильно лингвистическая в данном случае. проблема в том, что человек, загребающий кучу бабла за организацию праздничных мероприятий, на определенном этапе хочет не только этих денег, но и статуса.
ну много ли ты поимеешь в глазах окружающих, стоящих так безнадежно далеко впереди тебя на социальной лестнице, если будешь представляться массовиком-затейником? НИЧЕГО не поимеешь.

но лох-переводчик поможет тебе покидать понты. "лох" не в том смысле, что сам по себе лох, а как несчастный лох, работодатель которого -- крутой чувак.

кас. участие в выставках
разве этим занимается не рекламный отдел? в любом случае это не трудно. если две функции, пишем две функции, если одна из них важнее, переводим ее только.

 Brains

link 31.08.2007 13:16 
2 Redni
Brains, ага, здесь мы яростные защитники русского языка, здесь мы просто защитники, а вот здесь нам в общем-то по барабану. Такой cleavage получается, ага? :)))
– Молчи, молчи, грешник! С тобой и говорить опасно, – того и гляди, сам в ересь впадешь! Уж лучше женись, если не можется.
– Да разве это ответ?
– А что же тебе надобно, горделивый?
– А мне такого ответа надо, чтобы годился он на все времени и для всяких случаев жизни, и чтобы не было никаких противоречий, и чтобы всегда я знал, как поступить, и чтобы не было никаких ошибок, – вот чего мне надо.

© Л. Андреев
Не бывает такого ответа, Redni.

 Redni

link 31.08.2007 13:21 
Еще одно замечание: вообще забавно (и грустно одновременно), что за каждым словом видят Его Величество Переводчика. Неважно, что когда это слово пришло в тот или иной язык, он о нем слыхом не слыхивал. Главное - он его в конце концов нашел и заявил о своих правах править и адаптировать, и клеймить несуществующих коллег пириводччигов, которые якобы до него "нечто" сотворили. Тот же event-менеджмент пришел с профессионалами своей области или любителями, а не переводчиками. Так же, как пришли другие подобные термины. Просто время такое - и новая формация, и ускорение технического прогресса. И переводчики многого просто не успевали, а теперь... теперь работа по языковым "слияниям" и "поглощениям" займет не одно десятилетие.

 Redni

link 31.08.2007 13:21 
Brains, так Ваш же пример показывает, что бывает. :))) Аль не приметили? :)

 Brains

link 31.08.2007 13:22 
2 Монги
Ничего не понял, сорри.
Аллюзия это была:
Кто не брезгает солдатской задницей, тому и фланговый служит племянницей.
© К. Прутков

 summertime knives

link 31.08.2007 13:24 
Redni,
re: Wi-Fi
новый продукт -- новое имя (сразу же проник во все языки). продукт для широкой публики. вообще, интернет лексика - это отдельная тема. по ней словари есть уже, и много. мне кажется, что некорректно ее приводить в качестве аргумента в данной дискусси.

 Brains

link 31.08.2007 13:25 
2 Redni
Не приметил.

 summertime knives

link 31.08.2007 13:29 
+
Redni,
кас. Тот же event-менеджмент пришел с профессионалами своей области или любителями, а не переводчиками. Так же, как пришли другие подобные термины.

вот когда появится в русском словаре терминов менеджмента (с пометкой "заимств.") , тохда термином и станет. а сейчас это, извините, ххнотень какая-то.

 Redni

link 31.08.2007 13:30 
summertime knives, для защитника родного языка "отдельных тем" быть не может, согласны? Вот Brains, например, сам может сотню страниц исписать термина, выведенными и кириллицей и латиницей, если это касается интернета или телекоммуникаций. А вот встретил заимствование в другой области и уперся. Значит, здесь мы - страстные борцы, а там - творите что хотите, потому что у нас, видите ли, слов нет подходящих. Таким образом достигается комический эффект... :)))

 Brains

link 31.08.2007 13:31 
2 summertime knives
но лох-переводчик поможет тебе покидать понты. "лох" не в том смысле, что сам по себе лох, а как несчастный лох, работодатель которого -- крутой чувак.
Несчастный лох — странно звучит. Вроде как мокрая вода. Лох не может и не должен быть счастливым. Но и это дело десятая. Разве крутизна чужого работодателя служит оправданием создателям словесных чудовищ?

 Redni

link 31.08.2007 13:34 
summertime knives, да мне-то все равно. Не за что мне извинять. Вас современность не простит и заказчик, когда Вы будете им парить про чистоту русского языка и словари. :)

 Монги

link 31.08.2007 13:35 
"Вас современность не простит и заказчик, когда Вы будете им парить про чистоту русского языка и словари." - вот это Здравый Смысл

 summertime knives

link 31.08.2007 13:42 
Brains,
плохо выразилась. я просто имела в виду отношения между таким работодателем и переводчиком. кто есть кто в них.

Монги и Redni,
я не за чистоту языка. я об этом сказала в своем самом первом посте на этой ветке.

 summertime knives

link 31.08.2007 13:43 
сорри, во втором))))
(будем строго следовать фактам!)

 Аристарх

link 31.08.2007 13:47 
Brains, Slava и другие настоящие защитники русского языка, здесь я с вами. Эдак, скоро вообще русский язык превратится в английский кириллицей, равно как английский латиницей (со всякими siloviki, sirniki и прочим хламом).

А насчёт
"Вас современность не простит и заказчик, когда Вы будете им парить про чистоту русского языка и словари."

Заказчики заказчикам рознь. С идиотами, имхо, и связываться не стоит.

 суслик

link 31.08.2007 13:46 
sk,

выставки делаются ивент манагерами, а не рекланым отделом. хотя во многих компаниях данная ф-ция размыта, но в PR компаниях, работающих с абонентами, - именно ивент директорами.

кас. статуса - почему Вы обрисовали ситуацию, когда человек стремится к статусу, на который у него не хватает знаний и профессионализма? может, человек обладает достаточными качествами для этого и заслуживает статусности. Да и можем ли мы судить? Но если всех его конкурентов зовут ивентами, а его массовиком-затейником, то он будет лузером в проф среде по-любому.

 d.

link 31.08.2007 13:51 
выставки делаются ивент манагерами - сус, ха-ха, мне придётся дописывать себе на визитку "ивент-манагер"? 8))

не быть лузером в профсреде от титула мало зависит
хоть назосиь двойным главным генеральным директором

 summertime knives

link 31.08.2007 13:52 
суслик,
согласна. как пить дать, лузером будет, хе-хе.

 summertime knives

link 31.08.2007 13:54 
вокруг все ивент манагеры , а он всего лишь массовик-затейник. ужос!

 Redni

link 31.08.2007 13:54 
d., так Ваш-то вариант какой?

 d.

link 31.08.2007 13:55 
сус, вот, например, наш любимый ЮниСтафф - как ни назови тех замечательных людей, что с нами работали - директор, главный массовик, старший затейник - всё равно понятно, что они профи, и очень хорошие профи!

 суслик

link 31.08.2007 13:58 
d.,
не, по твоей логике, пиши себе человека-праздника сразу))

я про PR агентства говорю (а не PR отделы в компаниях), а там ивенты выставки-таки делают... еще как...

 Gajka

link 31.08.2007 14:01 
Выполняя мой перевод, я руководствовалась ситуацией в определённой профессиональной среде. Сами "креативные агентства" обволакивают себя сами чрезмерной креативностью!

Т. е. все другие конкуренты (также и российские) забьют свои рекламные сайти англицизмами, а я такая правильная, что переведу про такую же компанию из Германии красивым русским языком, чтоб такая "Не продвинутая деревня немецкая" получилась? И какие с ними тогда ивенты? Не прогорели бы...

 суслик

link 31.08.2007 14:09 
дык я не говорю, что от названия зависит профессионализм, я говорю, что профессионала может погубить некорректное название иногда.

 summertime knives

link 31.08.2007 14:11 
+
организация деловых и развлекательных мероприятий

(забила ивенты в гугол..... упала со стула...... сломала ногу....бросаю профессию переводчика.... )

 summertime knives

link 31.08.2007 14:33 
нет, подумала и решила, что пока еще не буду бросать. поделаю лучше упражнения для улучшения координации движений и укрепления духа (обливание холодной водой, думаю, должно помочь)

 Рудут

link 31.08.2007 14:50 
Тоже погуглила. Ну вот, пишут про праздники, а не ивенты - и ничего. нормально читается http://www.e-m-b.ru/

 gel

link 31.08.2007 14:49 
Вы все сошли с ума. Колективно.
*в ужасе убежал пить пиво и морально разлагаться*

 galatea

link 31.08.2007 15:01 
спасибо за ветку.
почитала.
получила удовольствие.

 Maksym Kozub

link 5.09.2007 19:05 
Redni:
Тот же event-менеджмент пришел с профессионалами своей области или любителями, а не переводчиками. Так же, как пришли другие подобные термины. Просто время такое - и новая формация, и ускорение технического прогресса.

"Ужас-ужас-ужас". Если проводить корпоративные мероприятия или там праздники, то, конечно, не то что не ускорится никакой прогресс, а и вообще его, прогресса этого, не будет...
А если серьёзно, то правильно сказал Аристарх: заказчики заказчикам рознь. С кем-то связываться просто не стоит; кому-то можно сказать: я вам напишу как надо, а если вы хотите "как стукнуло в голову, что надо", то исправляйте сами. Я своим так и говорю.

 marcy

link 5.09.2007 19:18 
Максим,
а чем ивент хуже или лучше того же риэлтора?
Наверное, лет 15 назад риэлтор тоже был «ужос» (помню, как я, заламывая руки, пыталась узнать, что это за зверь, – интернета тогда ещё не было), а сейчас – ничего, юзают риэлторов за милую душу и не поперхнутся.

«А Вы зайдите лет через ...дцать - тогда и поговорим об этом» (с)

 Brains

link 5.09.2007 19:42 
2 marcy
…а чем ивент хуже или лучше того же риэлтора?
Ничем.
Наверное, лет 15 назад риэлтор тоже был «ужос» (помню, как я, заламывая руки, пыталась узнать, что это за зверь, – интернета тогда ещё не было), а сейчас – ничего, юзают риэлторов за милую душу и не поперхнутся.
И что же? Укатали Сивку крутые горки?
Нельзя отрицать, что, в общем, спор о простом сочетании звуков, обозначающих понятие. А согласиться с Вами нельзя. И обеими руками проголосовать за подход, который описал Maksym Kozub. То, что Вам тогда пришлось уступить обстоятельствам непреодолимой силы — бычью, как теперь именуют хамство,— ещё не основание делать это снова и снова. Иначе лет через …дцать гаваридь-на беспесды-на буит ниочем.

 Maksym Kozub

link 5.09.2007 19:50 
marcy:
а чем ивент хуже или лучше того же риэлтора?

А кто Вам сказал, что мне слово "риэлт(о/е)р" нравится? Предпочитаю говорить "специалист по недвижимости".

Кстати, в моей стране соответствующая профессиональная ассоциация через раз называет себя то "Ассоциация специалистов по недвижимости (риэлторов) Украины", то "Ассоциация специалистов по недвижимости Украины", что лишь ещё раз доказывает прекрасную возможность обойтись без этого слова :).

 Redni

link 5.09.2007 19:56 
Maksym Kozub,
честно говоря, не понял, что Вы имели в виду. Аристарх можно сказать в данном случае, скорее, сморозил глупость. Заказчики заказчикам рознь, но возьмите лучшие компании, которые занимаются организацией всевозможных мероприятий и их заказчиков. Там только "event" (ивент). И можно до посинения биться головой об стену и посылать заказчиков, и указывать на проблемы в словарях, и трясьти дипломом с пятью годами филфака или инъяза или даже кандидатской, - факт остается фактом: в этой области (PR, внешний и внутренний) говорят именно так и никак иначе. Более того, уже есть школы подготовки event-менеджеров и есть учебная литература по event-менеджменту.

Brains,
"То, что Вам тогда пришлось уступить обстоятельствам непреодолимой силы — бычью, как теперь именуют хамство,— ещё не основание делать это снова и снова".
Хм, снова здорово. А Вы что-то собственным примером как раз демонстрируете эти снова, и снова, и снова, и снова... Только как-то... эгоистически утилитарно, что ли...

 marcy

link 5.09.2007 19:58 
Brains,
ну зачем же такой закат Европы:)
Мой законсервированный последние 20 лет язык Вам бы, наверное, понравился.
Xoтя мокроступы и гульбище я всё же произношу на западный манер:)

Максим,
кстати, я тоже говорю специалист по недвижимости.
Но это, скорее, исключение. Всё время приходится оправдыватъся:)

 Redni

link 5.09.2007 20:05 
А что до того, что так говорят профессионалы, а нам, видите ли, чувство языка не позволяет, то по этому случаю некоторое время назад был спор между Igor Kravchenko-Berezhnoy и 10-4. (http://multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=94627&l1=1&l2=2) И хотя там речь шла о науке, я склонен применить один из подходов и здесь: в этой области эти термины составляют ее живой язык. А учитывая, что область новая, не исключено, что впоследствии эти слова и выражения станут совсем уж нормой. Против чего, я за отсутствием альтернативы, в общем, не возражаю.

 SRES

link 5.09.2007 20:27 
2marcy

"Мой законсервированный последние 20 лет язык Вам бы, наверное, понравился.
Xoтя мокроступы и гульбище я всё же произношу на западный манер:)"

"Тогда он захотел сказать ей что-нибудь яркое и глубокое, прислу-
шался к ее ожиданию, прислушался к своей душе и шепнул вдохновенно и
страстно:
- Это как сон..."

 SRES

link 5.09.2007 20:38 
Никакой коммуникации... Чао тогда :(

 marcy

link 5.09.2007 20:38 
SRES,
Вы ошиблись. Это не немецкий форум, на котором мы сегодня зачитываемся Тэффи, а соседний, английский:))

Или Вы считаете, что мы с Брейнзом похожи на героев этих малых форм от классика? :))

"6 июля. Я оттолкнула его. Но я страдаю. Я стала бледна, как мрамор,
и широко раскрытые глаза мои тихо шепчут: "За что, за что". Сергей Нико-
лаевич говорит, что глаза - это зеркало души. Он очень умен, и я боюсь
его".

Брейнз, кстати, а Вас не Сергеем зовут? :)

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 all