Subject: Приглашаются переводчики с английского языка.
|
|
link 7.11.2006 8:42 |
**подпольных пауперов** Это сильно сказано! Они маскируются, навреное, разъезжая на BMW, чтобы никто не догадался, что они пауперы... ***вообще людей, случайно оказавшихся в переводе.*** ***Подпольные миллионеры "переводики" не пишут. Потому как мелочно это все как-то. Оне как-то все больше просто переводами пробавляются.*** А вот посмотреть бы на эти ПЕРЕВОДЫ..! |
|
link 7.11.2006 8:46 |
И все-таки Perpetrator идеализирует ситуацию. Ну, допустим, здесь есть подпольные миллионеры переводческого бизнеса. Неужели он думает, что они дадут ему посмотреть свои переводы БЕСПЛАТНО??? Какие же они тогда, к черту, миллионеры? ;-) Deserad, а мы совет создадим. Шоб, значит, все чисто по-пацан... (сорри) коллегиально. А насчет жертв.. а вот вы возьмитесь за огромный заказ за копейки, тогда и посмотрим (здесь д.б. злорадно ухмыляющийся смайлик). Тока, Deserad, Христом Богом вас прошу, не загнитесь на этом заказе раньше первого созыва совета. А то ить получится как всегда - приговор есть, а расстреливать-то уже и некого. Сплошное огорчение, чесслово ;-) У нас палач каждый раз в монастырь уйти грозится. Говорит, там клиентура стабильнее :-) 2Dimking. Во-во. Я тут как раз намедни редактировал текстик от одного деятеля - как раз на сортирную тематику. Переписал все нафиг. А вообще за такое штрафовать принято. 2marcy. Офшоры в России уже зажимать начали потихоньку. Впрочем, можем поговорить о франшизе :-) Или вот опять же проект североевропейского цементопровода - тоже хорошая идея :-) |
Dimking, И еще такой вопрос (обреченный остаться риторическим, судя по Вашей реакции на мои вопросы:-) : |
2Dimking Судя по Вашему описанию, тут как раз заказчик лох, а не переводчик, срубивший свои грины. Разве нельзя халтурщика заставить доделать свою работу – например, благодаря гибкой системе штрафов (на Западе это дело хорошо поставлено)? Или это тоже особенности загадочной русской души и мазохизм сверху? 2Янко из Врощениц |
|
link 7.11.2006 8:55 |
Perpetrator, давайте не будем устраивать комсомольское собрание. Поверьте, это не ваше амплуа - намекать, что все кругом дерьмо, а вы белый как лилея. Вам не идет. Marcy, цементопровод по дну прокладывать нельзя ни в коем случае. Исключительно по земле. И непременно через Украину. Там ить ребята тоже от халтуры и демпинга страдают - фиг с ним, пусть уж стырят пару тонн на благое дело :-) |
Franky, потом перечитаю внимательно, отвечу. щас просто некогда, извините. marcy, не беспокойтесь - система выписывания люлей работает. :) |
|
link 7.11.2006 9:01 |
***Perpetrator, давайте не будем устраивать комсомольское собрание*** Да ни в жисть! Я ваще антикоммунист! ***Поверьте, это не ваше амплуа - намекать, что все кругом дерьмо, а вы белый как лилея. Вам не идет.*** |
Янко: А кто Вам сказал, что я возьмусь за такой заказ? В данный момент у меня нет такой острой необходимолсти! :)))) Я-то не о себе в данном случае говорил, а о тех, кому это окажется интересным. |
2Янко из Врощениц Боюсь, что если погоним трубу через Польшу, то даже ребятам на Украине уже ничего не достанется :) Помните, как в том анекдоте про киллера на 24-м съезде партии? Не смог он выполнить заказ, ибо все стали рвать у него винтовку из рук с криком «Дай пострелять!» |
|
link 7.11.2006 9:11 |
Кстати, Perpetrator, о дерьме (ну то, которое избранное). Вот, посмотрите: http://www.mostorf.ru/s4.html И вот тут еще: Причем, заметьте, родимый коровяк по прайсу оказывается очень дешевым. Аналогия - ну, сами понимаете. Deserad, а вот если, например, у нас палач таки-уйдет в монастырь, я могу на вас рассчитывать? |
2 Янко из ВрощеницДима, а давай с тобой создадим кооператив переводчиков-киллеров, а?Но вообще идея сама по себе недурна и не лишена некоего мрачного обаяния. В своё время цех мог вразумить отдельных товарищей по оружию, которые оказывались совсем не товарищами, во вполне зримой, конкретной и, главное, хорошо ощущаемой (а потому доступной) форме. :-)))) |
|
link 7.11.2006 9:26 |
Да вы, Янко, оказывается, спец по... этому самому! И у вас под рукой даже пара нужных ссылок всегда! Здорово! Не все напрасно в этом мире, |
2 DimkingПочему, спрашивается, человек должен бесплатно доделывать не свою работу?!А вот тут я усматриваю противоречие ранее провозглашённой Вами концепции. Потому и должен, что бесплатно доделывает. Гейнрих устроился на коленях толстого писателя, отчего писатель крякнул и стоически подумал: «Раз у меня есть колени, то должен же кто-нибудь на них сидеть? Вот он и сидит». © И. Ильф, Е. Петров |
|
link 7.11.2006 9:45 |
Да, Perpetrator, канализация - мой конек. Кстати, очень выгодная тема для переводчика. Человек может обойтись без машин, компьютеров, юридической поддержки. Он может не ездить за границу и не общаться с иностранцами. Но ср@ть он не перестанет. Никогда (покуда жив). Поэтому тема будет всегда востребована. Делать деньги из этого самого гораздо выгоднее, чем из переводов. Одна корова дает за год примерно 7 тонн этого самого с содержанием воды 70% т.е. по грубому около 5000 л. Это можно продать где-то за 50 тысяч рублей. Один переводчик за год может наворотить те же 7 тонн того же самого, но с содержанием воды 110%, которое еще фиг кто купит дороже 80 р. за страницу. Притом у коровы - это побочный продукт, а у переводчика - прямой. Кроме того, корову можно и на мясо забить. А переводчика? Вот отож. Куда там управдому? |
|
link 7.11.2006 9:55 |
***Да, Perpetrator, канализация - мой конек. Кстати, очень выгодная тема*** ***Это можно продать где-то за 50 тысяч рублей.*** Так. Вот он, один из этих подпольных миллионеров-"пятидесятитысячников"! Все ясно. Вместо того, чтобы сеять разумное-доброе-вечное, переводя в качестве хобби по вечерам худлит за 3 рубля, они вон на чем поднимаются! |
|
link 7.11.2006 9:59 |
Тсс, Perpetrator, что ж вы малину-то палите? Я вас в долю возьму :-) У меня этого самого на всех хватит. Даже на худлит останется - отдам бесплатно. Правда-правда. |
Янко, я даже не знаю..Ваше предложение такое романтическое, но...у меня мало такого опыта. :))) А на "стажировку" пошлете с полным пансионом? :))) |
|
link 7.11.2006 10:11 |
***что ж вы малину-то палите?*** Да верно, лучше уж молить Полину... ***У меня этого самого на всех хватит*** |
"Moderation is a fatal thing. Nothing succeeds like excess" Oscar Wilde |
Юрий Поляков, "Грибной царь": и перевода не надо, и плавное течение "великого и могучего" радует. Поразил также Михаил Гиголашвили своей повестью "Толмач", дай бог многим так по-русски писать, аж внутри все просветлело. Давненько после Довлатова такого не попадалось. |
|
link 7.11.2006 12:08 |
***Юрий Поляков, "Грибной царь": и перевода не надо, и плавное течение "великого и могучего" радует.*** Хм, и не знал, что у Полякова - эталонный ВМПС... Для меня он как был комсомольский писатель, так и остался (хотя теперь он главред ЛГ)... Чемпион по любви к совку. "Грибной царь" - перепевы тех же "Замыслил я побег" -> "Апофегей". Примеч.: Г-н Бойцов, ничего личного... |
Alexander Oshis 7.11.2006 9:46 А теперь бейте меня :о) анекдот на тему: в портфеле у сына нашли полный набор садомазо штучек. :0) |
2 tumanov :))))))))) |
|
link 7.11.2006 13:15 |
Чтоб не скучали сегодня вечером: мне ответило 107 переводчиков. Ну что еще 3 страницы форума написать слабо! А мне понравилось вас читать. Оч смешно! |
|
link 7.11.2006 13:21 |
***сегодня вечером: мне ответило 107 переводчиков*** 1. Какого характера были ответы? 2. Если в ответах содержались согласия на выполнение данной работы, то можно было бы объявить тендер и еще немного снизить цену. |
|
link 7.11.2006 13:24 |
Ув. Виктория. Во-первых, как минимум, половина ответов предназначалась не вам. Во-вторых, многие постили по нескольку раз. Так что вам ответило отнюдь не 107 человек. Матанализ - вещь упрямая. Впрочем, зачем нужна математика, если подсчитывать все равно приходится копейки? Правда ведь? |
Продолжаем со слов: "Убей его, Шилов!" :-( |
*мне ответило 107 переводчиков* Янко, бери на карандаш, готовь счет-фактуру. :оD |
|
link 7.11.2006 13:38 |
Кстати, открою небольшую тайну. На этом форуме собираются не только переводчики (как раз "чистых" переводчиков среди нас крайне мало). Есть редакторы, менеджеры, экономисты, инженеры и представители многих других профессий, которым по той или иной причине нужен иностранный язык. Вы, Виктория, не обижайтесь. Просто вы затронули очень болезненную тему, и потому большинство шишек в конечном итоге полетело именно в вас. Вы, конечно, далеко не единственная, кто виноват в низких расценках на худлит, но коль скоро вы здесь появились, то... Скай, а НДС по какой позиции проводить? |
|
link 7.11.2006 13:41 |
Так и не поняла, 107 человек в общей сложности на МТ ответило или 107 писем о предложении выполнить этот заказ пришло? :)) Впрочем, как сказал Янко, количество в этом случае не важно... |
Виктория! Надо было прочитать мой пост аж в 9.58 утра! Тогда бы Вы сейчас не смеялись - будет и десять страниц! :)))) |
|
link 7.11.2006 13:56 |
По-моему, Виктория блефует. Во-первых, этот ее ответ про 107 переводчиков попал в интервал со 102 по 110 пост. Подозрительное совпадение. Во-вторых, если ей одним и тем же вечером придет 107 сообщений, у нее, по логике, должен ящик упасть. Не, есть, конечно, ящики, которые не падают, но так за них платить надоть. И в-третьих, еще не факт, что кто-то из них сможет реально переводить (Кстати, какова система качества у ентого издательства? Сертификат ISO есть?). Сам реально сталкиваюсь с такой ситуацией. Например, у нас в конторе тестирование проходит в среднем 1 из 200 претендентов, и то его потом приходится конкретно натаскивать. Короче, господа, готовьтесь - через пару месяцев на рынок выйдет очередное г... по цене 20 р за килограмм (не за книгу, за килограмм книг). Но в этом тоже есть свой позитив - такие "переводы" пользуются большой популярностью на переводческих ресурсах. В рубрике "посмеемся". |
Янко - так она,видимо, имела в виду количество присланных емелей! :))Среди постов-то предложений о сотрудничестве вроде как не было! :) |
Бедняжка аскерша подписалась на ответы? Ну теперь держитесь, щас предложения повалят как лосось на нерест... ОЙНИМАГУ.... |
" у нас в конторе тестирование проходит в среднем 1 из 200 претендентов" Вот, значит у кого будет двухсотый пост, тот и пойдет к Виктории переводить холодными зимними вечерами по 7-10 страниц после работы... |
хм, на самом деле я думаю, что такие переводы делаются по технологии описанной в http://www.perevedem-vse.ru/ (кстати - замечательный ресурс!- спасибо, Янко :) в данном случае это машинный перевод + редактирование шклольниками старших (нет, пожалуй не старших, а средних) классов. Так даже неплохо выходит: машинный перевод занимает немного времени, школьники в течениЕ месяца - двух получают домашнее задание на редактирование/перевод (и соответственно, делают это бесплатно). Времени тратиться не так уж много :) правда свою подпись я бы под таким переводом не поставил - но это ведь и необязательно. хорошо, что я не учительница английского языка в средних классах :))) |