DictionaryForumContacts

 essie

1 2 3 all

link 1.06.2006 15:27 
Subject: вневедомостная охрана

 Скай

link 8.06.2006 9:31 
Вот есть в США такая организация - National Guard
Вроде принято переводить на русский "Национальная Гвардия".
Много такое название говорит русскому, не знающему, что это такое?
Может, по другому будем переводить, чтобы было понятно?

 expat

link 8.06.2006 9:44 
вариант: Extradepartmental Protection (структура)
Extradepartmental Protection Directorate (главный орган)

A Glossary of Russian Police & Security Service Acronyms and Abbreviations http://www.keele.ac.uk/depts/hi/resources/modern resources/PoliceGlossary-v3.pdf
The Security Organs of the Russian Federation. A Brief History 1991-2004 http://www.psan.org/document514.html
The Reform of Policing in the Russian Federation www.extenza-eps.com/AAP/doi/abs/10.1375/acri.38.2.230
State and the Multilateralization of Policing in Post-Soviet Russia taylorandfrancis.metapress.com/ index/308VH1AJA0G5VGK9.pdf

 expat

link 8.06.2006 9:51 
у V начинается откровенное хамство? ну-ну...

 Аристарх

link 8.06.2006 9:52 
Итак, продолжение сериала под названием "Вневедомственная охрана" следует.

:)

 ms801

link 10.06.2006 0:19 
I am not sure how to translate вневедомственная охрана (in fact, I had to look up what it means in Russian here: http://www.oktovo.ru/ovo.htm), but, perhaps, this article would help:

http://en.wikipedia.org/wiki/Security_guard

Could we call it "security police"?

† Thread closed by moderator †

Get short URL | Pages 1 2 3 all