DictionaryForumContacts

 bookworm

1 2 3 all

link 28.11.2014 14:15 
Subject: Рабочий офф gen.

 Rami88

link 5.12.2014 14:09 
irip, можно я отвечу за AsIs'a? (думаю, он не обидится:))
"Несрочных" переводов на рынке масса, просто, опять же, надо выходить за пределы определенной территории.
Надбавка за срочность, даже если она 100%, нервотрёпки не перекроет.
Согласитесь, лучше же (с точки зрения исполнителя) сразу взять заказ по приличной ставке и без дедлайновой горячки, чем париться со "срочностью" за те же деньги или даже за меньшие?

 всемпис

link 5.12.2014 14:09 
девиз МТ - порублю за каждое слово :)

 kondorsky

link 5.12.2014 14:11 
Стандартная страница ИМХО самый удобный и универсальный метод расчета. От шрифта и интервала она не зависит ибо равна строго 1800 знаков с пробелами (можно принять за стандарт любое другое число). Расчет в словах ИМХО очень неудобен, потому что на один и тот же объем количество слов в русском и английском различается примерно на 15%.

 AsIs

link 5.12.2014 14:11 
irip, от срочных переводов я отказываюсь в 99,99% случаев. Исключение - когда мой лучший друг и коллега просит - "горю!"
Про какую надбавку вы говорите? Мы в одной и той же ветке? Или тогда переадресуйте вопрос про надбавку Татьяне. Я не знаю, что вам ответить =)

 всемпис

link 5.12.2014 14:13 
предлоги, союзы и, главное, цифры/числа тоже должны считаться в количестве слов для оплаты с тарифом по словам?
некоторые проги считают числа как слова, а некоторые - нет ;)

 AsIs

link 5.12.2014 14:14 
Надбавка за срочность, даже если она 100%, нервотрёпки не перекроет.
Золотые слова.
Спасибо.
Считаю необходимость своего участия в этой ветке исчерпанной. Всем пока. Всем хороших выходных :)

 Rami88

link 5.12.2014 14:18 
> Расчет в словах ИМХО очень неудобен, потому что на один и тот же объем количество слов в русском и английском различается примерно на 15%.
Именно поэтому при переводе текста с английского очень удобно получать по 6-7 центов за каждое a, the, of, in и т.д.:) А при переводе с "безартиклевого" и "падежного" языка на английский никто не мешает (мне, во всяком случае) брать оплату по таргету.
А эти ваши универсальные 1800 знаков, насколько мне известно, нигде, кроме СНГ, не используются. Более того: я когда в объявлении вижу for 1,800 characters (особо "умные" пишут signs), для меня это всегда знак: "наши люди в Голливуде, проходим мимо". Узнаю, как говорится, коней ретивых:)

 Rami88

link 5.12.2014 14:19 
всемпис, во всяком случае, мои работодатели всегда считают каждое число за полное слово. предлоги и артикли в любом случае, конечно, считаются за слова (если это не любовьслова, то что же?).

AsIs, удачи:)

 irip

link 5.12.2014 14:20 
Asis, мне как заказчику БП за срочность надбавку начисляет по коэффициенту определенному, но с Татьяной я не работала, хотя однажды обращалась, но ценник был слишком высоким (перевод был срочный))), наверное поэтому), и мне его не утвердили(((

 Tyama

link 5.12.2014 14:20 
ох) Из всего написанного я хочу откомментировать только это:

"девиз МТ - порублю за каждое слово :)"

"Ах, как же это я люблю, когда за слово по рублю" (с) С. Есенин )))

А мы вообще тоже любим, когда длинный проект, щедрый клиент, а еще если и глоссариев даст — вообще чудо. Мы с вами любим совершенно одинаковые вещи)

 Tyama

link 5.12.2014 14:23 
AsIs,

"А вообще не пойму, что вы так на меня злитесь? Реклама вон какая вам."

Не злюсь вообще-вообще-вообще. Просто рассказываю.

irip,

да, мне тоже жаль. Но вот теперь у нас есть массовое направление, можно в него обращаться. Меня там, правда, не будет, так как редакторская ставка туда уже не вписывается. Но будет штатный редактор, закрепленный за этим направлением. Стараемся и тут соблюдать нашу общую схему.

 edasi

link 5.12.2014 14:34 
Расчет в словах ИМХО очень неудобен, потому что на один и тот же объем количество слов в русском и английском различается примерно на 15%.

1. Считаются слова исходного текста.

2. Должны быть разные расценки в зависимости от направления перевода.

 Rami88

link 5.12.2014 14:35 
> 1. Считаются слова исходного текста.
Не везде и не всегда :)

 Три поросенка

link 5.12.2014 14:40 
Тоска какая-то зеленоватая. 350 рублей, 168 рублей, прости, господи. Ясно же, что уважающий себя специалист за такие деньги работать не будет.

 Rami88

link 5.12.2014 14:44 
Вопрос тут в дефинициях - кого конкретно мы можем назвать уважающим себя специалистом и где та грань уважения себя, после которой уже начинается неуважение?:)

 Silvein

link 5.12.2014 14:54 
схоронил. в понедельник читкану, занятненько тут выходит.

 Три поросенка

link 5.12.2014 15:17 
Пороговая ставка - 10 баксов за страницу. Это моя личная точка зрения.

 Rami88

link 5.12.2014 15:27 
Т.е., по нынешним курсам, 500 рэ. Ну да, пожалуй, я с вами соглашусь.

 kondorsky

link 5.12.2014 15:52 
"Нигде, кроме СНГ не используется" - железный аргумент!

 Rami88

link 5.12.2014 15:58 
А что, нет? Если не аргумент - жду опровержений :)

 kondorsky

link 5.12.2014 17:55 
1. СНГ - это уже много
2. Расчет по строке используется только в Германии, но в этом ничего дурного нет, и это не значит, что такой метод подсчета не имеет права на существование, потому что немцам так удобно.

 Rami88

link 5.12.2014 19:59 
> 1. СНГ - это уже много
а денег мало (за исключением точечных проектов, на которые ещё поди попади, да и вкалывать там надо до посинения)
> 2. Расчет по строке используется только в Германии
не только, еще французы так считают иногда. и, конечно, на существование право имеет право любая система подсчета, которая удобна заказчику и исполнителю. но вот говорить про подсчет по строчкам, что это "самая удобная и универсальная система" вряд ли кто будет. то же и касательно нелепой, на мой взгляд, "учетной страницы".

 +100500

link 5.12.2014 20:10 
какая разница. арифметика же га уровне начальной школы (умножить-разделить). понимаю, многие не помнят, но ведь есть же сотовый телефон. илихотя бы гугол.

 натрикс

link 5.12.2014 20:28 
+100500 +100500.
какая разница, в чем считать, если цена (не) устраивает? али вы/мы все тут дети малые?

 всемпис

link 5.12.2014 20:32 
в попугаях-то гора-а-а-а-аздо длинне-е-е-е-ее

 tumanov

link 5.12.2014 20:38 
Советское понятие "стандартная страница" давно пора забыть.\

предлагаю не предлагать глупости
расскажите это итальянцем с их cartella

грубо говоря, давайте перейдем на вполне капиталистическое итальянское понятие

 натрикс

link 5.12.2014 20:50 
tumanov, а просветите меня, темную, пор фавор, чо там у итальянцев в этой ихней картелле? сколько знаков/слов? и чо за это людям плотют? а то я чото как дура всю жизнь с ними работаю на своих условиях за centesimi/ una parola... может я где продешевила, как обычно, и вообще что-то делаю не так??? ЗБД (с), кланяюсь и прочь (с)) (очень уж понравилось, извините, что часто цитирую первоисточник)))

 Rami88

link 5.12.2014 20:52 
разница все-таки есть - считать перевод с английского в словах выгоднее, чем в знаках. специально сейчас открыл текст, который недавно переводил, первые 1800 знаков включают в себя 290 слов, а вовсе не 250 и не 270. если все это умножить на 100 или на 1000, разница ощутима.

картелла - туда же, куда немецкие строчки. есть в каждом регионе/стране свои традиции, а есть международный рынок, где наличествует если не стандарт, то, во всяком случае, тенденция. что итальянцы, что немцы спокойно считают всё в словах, если проект международный.

и да, я ничего и никому не предлагал:)

 Rami88

link 5.12.2014 20:57 
Хе-хе, не заметил, что цитата и не моя-то была:)
Но в плане "страниц" я с edasi солидарен, поэтому и воспринял на свой счет=)

 всемпис

link 5.12.2014 21:04 
/@ в каждом регионе/стране свои традиции, а есть международный рынок @/

"международный" ≡ "США"

 натрикс

link 5.12.2014 21:08 
*разница все-таки есть* ну, то есть, если вкратце ваш месседж, Rami, срезюмировать, то 250 слов за 300 руб вы не возьмете низачтонасвете, а 290 (хрен с ним, 300) за 300 - ну так это ж уже совсем другой разговор!!! я правильно вашу мысль понимаю?

 Rami88

link 5.12.2014 21:24 
всемпис, я бы сказал немного шире - англоязычный рынок. да, сейчас на международной "арене" именно он во многом диктует условия.

натрикс, не совсем.
допустим, в этом тексте на 1800 знаков получилось 290 слов, в другом может получиться и 320 (концентрация предлогов и артиклей на квадратный дюйм во взятом мною тексте еще невелика по сравнению с многими другими), а приравнивать 1800 знаков принято почему-то именно к 250 словам. конечно, можно просто завысить ставку по знакам, но ведь она тоже должна на чем-то базироваться, а проводить расчеты среднего арифметического как-то не очень хочется. короче, неудобно в знаках, и всё тут. либо сам продешевишь, либо у заказчика лишнее отнимешь.

не, за 300 рублей 250 слов не получится. по нынешнему курсу, максимум 100.

 smartasset

link 5.12.2014 21:31 
ящетаю переводчик должен переводить смысл, а не буквы! т.е. лучше уж по словам щетать.

ЗЫ. это такая чорная пятница штоле, или это такой мазохизм ОФФ делать рабочим??

 натрикс

link 5.12.2014 21:44 
не убедительно, Rami. вот на моей памяти тут на МТ подработку людям предлагали, сначала просто написали "платим много", дык ни одна свинья (простите, ничего личного ни к кому, это любимая фигура речи у меня) не поинтересовалась, за сколько знаков/слов/картелл/строк... интересовались, много - это сколько? оказалось - от 40 евро (опять же, не уточнялся объем и "единицы измерения" учетной страницы)... после этого вообще никто уже объемами не интересовался. только друг друга подначивали. не знаю, чем кончилось и подошел ли кто тогда, но про знаки/слова/страницы никому и в голову не взбрело спросить... dixi...

 Rami88

link 5.12.2014 22:14 
натрикс, помню этот тред, да. и автора помню, и ажиотаж вокруг этих сорока евро:) но там и требования были ого-го, для печати и т.д.
сообразно time investment ROI получался не такой уж и большой. единицы, конечно, могут не только ультракачественно, но и быстро, но таких реально мало, и я уж точно к ним не отношусь:)

 tumanov

link 6.12.2014 6:39 
цена картеллы

общение со знакомыми итальянцами пару лет назад дало мне сакральное знание, что нормально за картеллу рубить капусту в пределах 20-25 евро.
Они жаловались на плохие тенденции по снижению цены картеллы до 18 евро.
Я так их понял, что размер картеллы определялся по знакам.

 Tante B

link 6.12.2014 9:36 
*** кланяюсь и прочь ***
отлегло: всё-таки кому-то понятно, что так прощаются, а не прогоняют ююю

 всемпис

link 6.12.2014 11:52 
/@ размер картеллы определялся по знакам @/

Так сколько ж знаков в картелле?

 Erdferkel

link 6.12.2014 12:02 
Tante B, я же ж тоже ж с первого раза поняла, что это реплика при уходе со сцены, но для продолжения темы было удобнее понять наоборот
приношу запоздалое сорри :-)

 Tante B

link 6.12.2014 12:11 
*** для продолжения темы было удобнее понять наоборот ***
как и про закрома в лифте ююю

 Erdferkel

link 6.12.2014 14:13 
про закрома в лифте я спросила Ростехнадзор, но они так утомлены надзиранием, что не ответили... или сами не знают :-)

 tumanov

link 6.12.2014 14:29 
http://www.passwordsrl.it/eng/faq.htm

What is a "cartella"?

This is a unit of measurement used in Italy: it is conventionally 25 lines of 60 characters each, for a total of 1,500 characters. Dividing the number of characters by 1,500, from the command Characters (including spaces) on the wordcount function in Word, you can obtain a good idea of the number of cartelle. Starting with your file it is easy to calculate an approximate cost immediately, although you also need to consider other factors (such as the fact that English is more concise than Italian, which means that the same document can be longer in Italian than in the corresponding English version).

 Erdferkel

link 6.12.2014 14:45 
немецкий стандарт 30 строчек на стр. по 55 знаков каждая, вкл. пробелы (для худож.переводов 60 знаков = 1800 знаков), оплата по строчкам
русский текст прибл. на 10 % длиннее немецкого, поэтому выгоднее переводить на русский, чем наоборот (подсчёт /почти/ всегда по целевому тексту)

 натрикс

link 6.12.2014 19:25 
tumanov, спасибо. "я примерно так и думал" (с). тока я своим итальянским друзьям не буду про эту картеллу рассказывать, можно? ну лень мне куркулятор еще доставать. буду считать, как и раньше, чтоб не напрягаться...
а вот если кто сам про картеллу вдруг когда речь заведет - тут я как раз за умную в теме и сойду:) так что еще раз спасибо.

 tumanov

link 6.12.2014 20:06 
Пожалуйста, не рассказывайте
я думаю, что они и без нас это знают
Российская переводческая масса, мне кажется, проявила к этому интерес.

 всемпис

link 6.12.2014 22:09 
кто масса... это я-то масса? ну спасибо, так меня еще никто не называл доселе

 smartasset

link 7.12.2014 2:56 
всемпис, дык это ж форум ;) тут все бывает впервые тут народ заходит побеситься, отдохнуть, попрактиковать тёмные стороны своих натур - без ущерба для работы и личной жызни. ну а то, что наговорили фигни на этот раз вам - в том ничего личного :)

 tumanov

link 7.12.2014 9:31 
на этом форуме каждая ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ И ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ЛИЧНОСТЬ С ГЕНИАЛЬНЫМИ СПОСОБНОСТЯМИ -- одна из массы таких ЖЕ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ЛИЧНОСТЕЙ

Кажется, у Бидструпа есть каррикатура на толпу индивидуалистов
Очень относится к случаю имхо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 3 all