Subject: цена на перевод для начинающих переводчиков gen.
|
а Туманов, к которому я обращался, мне кажется, понял, что я имею в виду. Т.е. он мне этого сам не сообщал, более того, я сомневаюсь, что он так думает. Но тем не менее, Туманов должен был что-то понять Рассматриваю это Ваше сообщение, особенно в свете предыдущих Ваших сообщений, как завуалированную форму спора не с моими тезисами, а легкой дискредитации меня, тогда и тезисы не надо опровергать. :0)) С чего Вы взяли, что я эстонский коллега? Я же Вам уже сказал, что я -- безродный Прямо скажу - Вы начали с низких ставок. Зря! Надо было сразу брать много. Не нужно было три года ждать. я такого не советую. |
|
link 3.06.2014 16:59 |
Туманов, я отвечал Enote, перечитайте его вопросы - всё станет ясно. Про то, как к вам обращаться, всё понял. |
Странно. Значит у одного меня складывается ощущение, что меня хотели завуалированно выставить, как человека, заявляющего о занятиях юридическими переводами? Читай "не своим делом".. Ложечка, конечно же, нашлась. Читаю про это в 19:59. Но ощущение то останется.... Простите, если проявил гиперчувствительность. Приношу Вам свои извинения. |
Да, немецкий, русский, украинский переводчик я понимаю как национальность переводчика. Ну раз это ваши фантазии, то зачем задавать вопросы? Да еще приплетать Максима, если он так не считает? Вашу логику я совсем не понимаю === По поводу ставок - берите стандартные ставки БП, которое даст вам работу. И свою неопытность не афишируйте |
|
link 3.06.2014 17:07 |
@выставить, как человека, заявляющего о занятиях юридическими переводами? Читай "не своим делом".. @ - и в мыслях такого не было! Вы тоже взаимно примите и проч. |
|
link 3.06.2014 17:12 |
Enote, я спрашивал про "украинского коллегу", а не переводчика. А что скажете про смысл выражения "российский коллега"? Ясно ведь, что имеется в виду коллега из России. Ну, не понимаете - и ничего страшного: сами ведь написали, что каждый понимает, как может. |
Это как раз потому, что российский != русский. С остальными не пройдет. |
|
link 3.06.2014 19:17 |
Даже странно, что это нужно объяснять (хотя, возможно, я чего-то не понимаю), но давайте возьмем следующие словосочетания: "российский парламент", но "русская литература" Во всех этих сочетаниях прилагательные справа и слева можно без ущерба для смысла заменить прилагательными "эстонский", "украинский", "белорусский". |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 3.06.2014 19:28 |
/"российский парламент", но "русская литература" "российский экспорт", но "русский национальный характер" "российская валюта", но "русская душа". / Раньше не было так. Было русский, и точка. Нас стали приучать к тому, что есть разница, в 90-е годы. Когда у власти в России были |
Да, россиянами мы стали после распада Советского Союза. Но многие этого уже не помнят (или не заметили), а выросло много людей, которые и не знают. Это я вам сообщаю как статистически незначимая. |
Tante B, простите, каким показателем вы пользуетесь для определения вашей статистической незначимости? ) |
не прощу!!! :о) это такое цытато... |
О малопонятной логике Человек задает вопрос. Ему отвечают. Человек начинает оспаривать ответ (зачем же спрашивал, если ответ ему был известен?), причем оказывается, что его вариант совсем неверный и по другим причинам. Он все равно пытается обсуждать свою трактовку. Зачем? Наверно, больше делать нечего. Вот оно, счастье! Свободного времени сколько... |
|
link 3.07.2014 21:36 |
Давно сюда не заглядывал (и в ближайший месяц, видимо, не смогу). Раз уж здесь столько раз меня упомянули, наверное, нужно что-то сказать :). Я не считаю, что Сергей Туманов или ещё кто-то из присутствующих демпингует. Я вообще не люблю расширительного толкования слова "демпинг". Желающие могут поднять экономическую литературу и посмотреть, что оно означает. Если переводчик X, не пользующийся в своей независимой деятельности на рынке дотациями государства и т.д., продаёт свои услуги по цене вдвое ниже той, по которой я продаю свои, то количество возможных вариантов невелико. Возможно, услуги разные до несравнимости (см. выше у Туманова о сложности и т.д.). Возможно, услуги сравнимые, и если спрос на рынке (или в конкретном сегменте рынка) таков, что устанавливаются цены в районе того, что просит переводчик X, то у меня на этом рынке (в этом сегменте рынка) перспектив нет. (Возможно даже, что мне в подобной ситуации нужно будет сменить профессию, если я не готов буду снизить цены до уровня переводчика X.) Не перестаёт удивлять, что тема "демпинга" пережёвывается годами и привлекает внимания едва ли не больше, чем множество других тем, связанных с переводом и рынком перевода, — тем более интересных и важных (в том числе и связанных с факторами, влияющими на цены на этом рынке). |
Вы думаете за ближайший месяц разрулить не только проблему демпинга? :) какая удивительная скромность... |
|
link 6.07.2014 9:32 |
marcy: Вы думаете за ближайший месяц разрулить не только проблему демпинга? :) Нет, marcy. Я сегодня вечером (собирался ещё неделю назад, но дела держали) уезжаю на месяц в одно из подразделений на востоке Украины, потом, если со мной ничего не случается, возвращаюсь, потом — по ситуации — возможно, уезжаю ещё на месяц. |
Берегите себя, Максим! |
Maksym, в Ваших рассуждениях смысловую нагрузку несло только первое предложение: ***Давно сюда не заглядывал (и в ближайший месяц, видимо, не смогу).*** своим комментом я просто дала Вам возможность написать об этом подробнее. :) |
Максим, Вы бы броник бы все-таки прихватили, боязно за Вас. |
Максим, мне кажется, что Вы могли бы принести Украине больше пользы, находясь в Киеве или даже где-то к западу от него, чем в одном из подразделений на востоке. В Отечественную специалистам давали бронь. Как с этим сейчас? |
бронь уже не то - нынче лучше бронежилет :( |
Бронь всё-таки лучше, хотя это штука нематериальная. |
На востоке уже нужно приказы командиров с английского переводить... |
Советников? Синхрон? |
|
link 8.07.2014 9:59 |
Как быть, если пекарь, перед тем как начать печь в пекарне хлеб, 5 лет учился хлебопечению, стажировался под руководством опытных хлебопекарей в местных и иностранных пекарнях, потом 3 года получал ученую степень по хлебопекарству, параллельно обучаясь еще и кондитерству. И вот настал его первый рабочий день. Таки нехреновый хлебушек-то получится в первый день трудового стажу... |
You need to be logged in to post in the forum |