DictionaryForumContacts

 SadBread

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 all

link 31.03.2012 12:11 
Subject: Как улучшить переводческие навыки? gen.

 Vlad25

link 3.04.2012 12:37 
AsIs

А теперь перечитайте ещё раз вот это: не в зубрежке школьно-университетских учебников и методичек сила переводчика, а в его стремлении быть понятым. Одно дело зубы сверлить, другое дело языковые манипуляции. Знаете, сколько среди журналистов всякого рода биологов, химиков, астрономов, физиков-ядерщиков? Однако я не слышал, чтобы журналист (филолог по диплому) работал физиком-ядерщиком

Не Вы ли автор сих строк? Вас послушать, так получается, что с языком может каждый дурак работать, не зная ни правил, ни хрена. И ещё подумайте, может ли дом стоять без фундамента? Вот также и без теории, без правил не будет у вас ничего получаться, ни в переводе, ни в чём другом.

 Demirel

link 3.04.2012 12:43 
Vlad25, бесполезно что-либо доказывать. No point.

Тот мой студент, видимо, так же рассуждает: зачем мне засорять мозги вузовскими предметами, я и так смогу быть инженером по нефтегазовому делу.

 AsIs

link 3.04.2012 12:45 
Demirel, вот у вас в ответах и SAP, и архитектурно-строительное что-то, и бухгалтерия, и юриспруденция. И даже читая "кто разбирается в сейсмосъемке", выясняешь: она и в сейсморазведке рубит. Ну ладно я - дилетант - берусь за все подряд. Но у меня позиция такая: я просто разгадываю шарады типа "Помогите-с-переводом", пока время есть свободное, нечем заняться. Развлекаюсь, если хотите. А вот с вашей точкой зрения такой универсализм ну никак не вяжется... А как же рема?)))
Vlad25, дурак не сможет, а кто хочет (и все для этого делает), тот сможет

 AsIs

link 3.04.2012 12:49 
"без теории, без правил не будет у вас ничего получаться, ни в переводе, ни в чём другом."
Demirel, Vlad25 Знаете, сколько переводчиков, участвующих в этом форуме вы зачеркнули? У которых в дипломе написано не "Переводчик"

 Buick

link 3.04.2012 12:52 
Да ну, право, несерьезно - это ж сколькими, значит, профессиями надо тогда овладеть, чтобы во всех "темах переводов" разбираться - да и бывает такой "универсализм" чаще всего на бумаге, но не в жизни - за исключением каких-то особо одаренных людей )

Vlad25, я Вас читал-читал и, по-моему, "узнал"... стиль-то не меняется :)

 Vlad25

link 3.04.2012 12:52 
Действительно, невозможно дискутировать с человеком, который на каждом шагу противоречит сам себе и в рассуждених которого отсутствует всякая логика.

**Знаете, сколько переводчиков, участвующих в этом форуме вы зачеркнули? У которых в дипломе написано не "Переводчик"**

Ну и как они переводят?

 nephew

link 3.04.2012 12:56 
а у меня и диплома нету, горе мне, горе...

 Demirel

link 3.04.2012 13:00 
Универсализм приходит с годами. К примеру, дают нам текст на перевод, изучаем сначала предмет по-русски, читаем литературу, консультируемся, ГоСТы, Конвенции, чартеры.
Потом переводим, потом сверяем свой перевод с правкой.
Профиль у нашей компании такой - судостроение/ремонт, сейсморазведка, буровое оборудование, механика, электроника, порты, конвенции, международные морские организации, системы качества, сертификация.
А бухгалтерия и юриспруденция - это же в любой компании есть, согласитесь?

 AsIs

link 3.04.2012 13:03 
Buick, "это ж сколькими, значит, профессиями надо тогда овладеть"
Спросите у Demirel

Vlad25,
"Ну и как они переводят?"
У них и спросите.

 AsIs

link 3.04.2012 13:12 
nephew "а у меня и диплома нету, горе мне, горе..."
Да только Demirel и Vlad25 так сказочно повезло (иметь диплом переводчика), судя по тому, что они только вдвоем меня прессуют))) Я тоже всего лишь международник...

 Vlad25

link 3.04.2012 13:33 
Покажите мне хоть одну профессию, где могли бы работать люди без специального образования. Но вот в переводе такое безобразие почему-то возможно. А потом сами же и удивляемся, что переводчика уже за профессию не считают и приравнивают чуть ли не к уборщицам. А чему, собственно, удивляться...

 AsIs

link 3.04.2012 13:46 
то-то мои работодатели расстраиваются, что у меня в дипломе не та надпись (а то и вовсе понятия не имеют, какая): "блин, парень, это все, конечно, хорошо, что ты русским владеешь, английским, AutoCADом, Традосом, техникой верстки и прочей фигней, готов работать 24 часа в сутки, можешь пойти к нотариусу заверить перевод, оформить консульскую легализацию или апостиль, выискиваешь в интернете такие тонкости, на которые другой бы плюнул давно и влепил бы первый попавшийся вариант из словаря... Но ты знаешь, ты нам не подходишь. У тебя в дипломе нет слова "переводчик"..."

 Buick

link 3.04.2012 13:50 
Vlad25, скажите, а если в дипломе специальность "иностранные языки" или "романо-германская филология", он тоже уже не имеет право заниматься переводами?
Ведь прекрасно знаете, какое количество переводческих факультетов имелось и имеется на сегодняшний день.
Или думаете, что полулиповые дипломы переводчиков, которые получают сейчас студенты, оканчивающие вузы по совсем другим специальностям - это лучше?

 Buick

link 3.04.2012 13:51 
имелось в виду "преподаватель иностранных языков", который прошел полный курс лингвистической подготовки

 Vlad25

link 3.04.2012 13:58 
AsIs
Вы забыли только написать: умею переводить. Только не говорите, что это приравнивается к Вашему "русским владеешь, английским"

Buick

*а если в дипломе специальность "иностранные языки" или "романо-германская филология", он тоже уже не имеет право заниматься переводами?*

Безусловно, имеет, если он изучал необходимые для этого предметы. Какие, я в этой ветке уже перечислял.

Я, кажется, про полулиповые дипломы ничего не говорил, а говорил я про ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ образование.

 ОксанаС.

link 3.04.2012 14:09 
Да что ж это мы всё теоретизируем?
Vlad, welcome, разбавьте наш дилетантский кружок.
ждем образцов профессионализма

P.S. вышлю наложенным платежом подушки для непрофессионалов.
для особо убогих, не знающих о синтагматико-парадигматических отношениях в языке, в комплекте предлагается веревка и мыло

 Rengo

link 3.04.2012 14:10 
* Да, представьте себе, для того, чтобы научиться ХОРОШО И ГРАМОТНО переводить, а не так, чтобы твой перевод нельзя было отличить от машинного, нужно хорошее ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ образование. А именно: практика устной и письменной речи, практические и теоретические грамматика, фонетика, лексикология, стилистика, русский язык и культуры речи, теория и практика перевода и т.д. *

 nephew

link 3.04.2012 14:13 
а мне, пожалуйста, чашечку кофе сумочку быркин

 AsIs

link 3.04.2012 14:15 
ну, о своем умении мне самому говорить было бы нелепо, а вот люди "спасибо" мне частенько говорят на форуме. не хвастаюсь, но лишь констатирую... так что не беспокойтесь за меня: мои заказчики довольны.

 ОксанаС.

link 3.04.2012 14:19 
тююю, та на шо вам щас быркин? возьмите лучше жускавалли

 kickstarter

link 3.04.2012 14:24 
и мне сумочку с биркой и жюской валей!! меняю на диплом переводчика!

 Buick

link 3.04.2012 14:26 
итак, оставляем *практику устной и письменной речи* - а все остальное просто вычеркиваем? ну да, главное же - чтобы тебя поняли и быди тобой довольны ...
и адемический курс русского языка (проходили в свое время аж целых два года!) - чтобы, так сказать, "хорошо и грамотно переводить" на родной язык, не нужен ...
O tempora! O mores!

 ОксанаС.

link 3.04.2012 14:30 
...и, зарыдав, удалился...

 Тонкая рябина

link 3.04.2012 14:35 
А давайте пригласим Инженера (кто был на Лингве, знает :)). И посмотрим, кто кого запинает...

 kickstarter

link 3.04.2012 14:43 
Инженер отпинает Бьюика, к гадалке не ходи.

 San-Sanych

link 3.04.2012 14:48 
Тут своих инженерОв хватает, да видно лень одолела. Вяленькая ветка, не вдохновляет. И пинать-то неохота...так, подзатыльник дал бы, да и только.

 nephew

link 3.04.2012 14:49 
а бьюику какой кайф это доставит!!
в каменты приглашается Инженер

 хрень полосатая

link 3.04.2012 14:51 
мне подушку не надо - давайте сразу мыло с веревкой
и мне полезно и вам не накладно

крови! крови!

 Ana_net

link 3.04.2012 16:05 
**Таких как С.Я. Маршак (и иже с ним) - по пальцам перечесть.**
Demirel, Дык и я о том самом, который не пропьешь) Добр. утро

 AsIs

link 3.04.2012 16:10 
Напоследок для Vlad25 "Покажите мне хоть одну профессию..."
Странно, что вы такого не знаете. Их целая группа. Называется "творческие професии". Среди них такие как писатели, художники, переводчики, актеры, музыканты, журанлисты и др. Так вот это такие профессии, квалифицировать которые невозможно лишь по набору предметов в учебной программе. Возьмем для примера великого русского поэта Алекесандра Сергеевича Пупкина... (Пусть Пупкина, а то опять сошлется на его врожденную гениальность.) Можем мы сказать, что он поэт только потому, что изучал в школе предметы А, Б, В и Г? Или можем мы сказать, что он не поэт, потому что изучал в школе только предметы Б и Г?

 Ana_net

link 3.04.2012 16:12 
Dear AsIs, liberal crowds, they are)

 тетка

link 3.04.2012 16:13 
из двух зол выбирайте меньшее.
2Demirel - так вы все-таки переводчик?!

 cyrill

link 3.04.2012 16:19 
Rengo +100.

 AsIs

link 3.04.2012 16:27 
Да нет, странно как-то. Я понимаю, запинали дружно. Вроде бы нехорошо... Все на одного. Но тем не менее...

Vlad25,
«когда специалисту с высшим образованием, корячевшемуся 5 лет в вузе, предлагают "зарплату", сопоставимую разве что с дворницкой»

Buick
А я никогда не пойму, почему выпускнику, который еще только начинает работать и уровень знаний и качество работы которого пока еще никому не ведомо, должны сразу же платить как сотруднику, качественно проработавшему не один год

Vlad25
Потому, что он СПЕЦИАЛИСТ С ВЫСШИМ ОБРАЗОВАНИЕМ

Vlad25
А потом сами же и удивляемся, что переводчика уже за профессию не считают и приравнивают чуть ли не к уборщицам.

Мне только хочется воскликнуть: Работодатели!!! Ну повысьте ему уже гонорар выше дворницкого и уборщицкого… У него ведь ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ!!! тьфу...

 Alexander Oshis moderator

link 3.04.2012 16:35 
*шёпотом*
nephew, айлайвью.

 nephew

link 3.04.2012 16:39 
*blushing*

 Ana_net

link 3.04.2012 16:59 

 Franky

link 3.04.2012 17:16 
"а у меня и диплома нету, горе мне, горе..." - прям как у Брейнза :-)

 kickstarter

link 3.04.2012 17:27 
я вас люблю, чего же хуле
чё типа тут еще сказать?
ну типа ясно, вы, в натуре,
вольны мне, типа, отказать.
сначала мне хотелось молча
любить, и всё такое, вас
потом желанье стало громче
потом всё стало как сичас...
ну я, короче, так признаюсь,
ну типа по пацанске так
словами, типа, не кидаясь,
ну вы, короче, прям ништяк...

 Vlad25

link 3.04.2012 19:34 
AsIs

**Среди них такие как писатели, художники, переводчики, актеры, музыканты, журналисты и др. **

И опять не убедили. На художника нужно учиться, например, в Российской академии художеств (бывший институт им. Сурикова), на актёра - к примеру, в Щукинском училище, на музыканта - в консерватории или гнесинке (без знания сольфеджио, гармонии, музыкальной литературы фиг вы станете музыкантом), на журналиста - на журфаке МГУ, ну а на переводчика - в МГЛУ (бывший институт Мориса Тореза). Конечно, не только там. Это я привёл, как, я надеюсь, Вы поняли, в качестве примеров. Даже чтобы хорошим писателем стать, неплохо бы получить филологическое образование. Гении, типа Пушкина и Маршака, не в счёт. Их единицы.

 Demirel

link 3.04.2012 20:12 
тетка, здравствуйте еще раз!
Да, я переводчик, что не мешает мне преподавать уже 17 лет.

 AsIs

link 3.04.2012 20:22 
Vlad25,
Пардонте, не знал, что Пикассо учился в Российской академии художеств (опять гении?), Джимми Хендрикс - в Гнесинке. И с трудом представляю Джеймса Дугласа Моррисона, разучивающего чего вы там сказали?.. сольфеджио, вот! Обратите внимание: у вас все примеры - московксие ВУЗы. Нет, я понимаю! Это всего лишь примеры... А вы знаете, что Леонид Парфенов, например, из Вологодщины... Да можно долго приводить примеры. Устанешь постить. Как и я устал с вами спорить. Вот добейте меня уже: перечислите все предметы, дисциплины, науки, которые обязан знать всякий уважающий себя переводчик. Вот будьте любезны, чтобы не быть голословным, перечислите исчерпывающий список дисциплин, без которых невозможен переводчик! Действуйте...

 eu_br

link 3.04.2012 20:34 
San-Sanych, так значит про "завязал" - это была первоапрельская шутка? ))

nephew, диплома вообще никакого что ли нет? и как же вы живете?? а про что вам тогда кошмары снятся в полнолуние???

 nephew

link 3.04.2012 20:47 
вообще никакого. аттестата о среднем, кстати, тоже нет (был, но потерялся). живу хорошо, кошмары не снятся.

 San-Sanych

link 3.04.2012 21:00 
Не, Женя , эт щас шутка, а тогда - чистая правда.

 eu_br

link 3.04.2012 21:06 
nephew, завидую разноцветной завистью... ))

San-Sanych, ну лишь бы не во вред здоровью...

 Tante B

link 3.04.2012 21:14 
а вот я читала одну книгу
(не http://www.rvalent.ru/recker.html)
так там было написано, что вначале было слово
а про теорию перевода ничего не было написано

ЗЫ "одну" прошу считать неопределенным артиклем

 123:

link 3.04.2012 21:31 
...было слово ...а про ... ничего не было ...
...так не бывает...
http://www.youtube.com/watch?v=1njOMDa1GWk&feature=related

 _Ann_

link 3.04.2012 21:32 
nephew, и как вы умудрились социализироваться??

 nephew

link 3.04.2012 21:36 
_Ann_, да с этим проблем никогда не было.

 _Ann_

link 3.04.2012 21:42 
а, ну да, это ж у вас врожденное, на фиг дипломы эти никчемные :)

 _Ann_

link 3.04.2012 21:45 
123: 4.04.2012 0:31
хочется повторить один из комментов: what the hell did i just watch?

 nephew

link 3.04.2012 21:49 
_Ann_, просто на первой работе не спросили, а на второй достаточно было на первую сослаться, а потом уже никто ничего не спрашивал :))

 _Ann_

link 3.04.2012 22:01 
бренд таки важнее диплома :)

 123:

link 3.04.2012 22:08 

 Erdferkel

link 3.04.2012 22:09 
"в начале было слово" - вот если бы это словечко узнать! а то сколько мы за свою жизнь пишем-переводим - и всё зря...
а теория перевода началась вот с чего (чтобы уж от одной книги далеко не уходить):
"И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать"

 123:

link 3.04.2012 22:23 
Erdferkel ... дык ... вы ж наберитесь терпения дочитать предложение до конца ... )))
"В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог", - так говорится в Евангелии..

 Rengo

link 3.04.2012 22:28 
А Евангелие разве проходют на переводческом факультете?

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 all