DictionaryForumContacts

 EyesOranges

1 2 3 all

link 24.11.2011 6:50 
Subject: Нужен сертифицированный переводчик gen.

 Alex Nord

link 25.11.2011 1:40 
В суде у меня судья спросила, на каком основании я выступаю в роли переводчика ответчика. Я ответил, что знаю язык. Она спросила - откуда я его знаю. Я показал диплом, с которого сняли копию и приложили к делу. Если бы я сказал, что выучил язык самостоятельно, то и этого хватило бы (для моего клиента, по крайней мере, точно). Меня, конечно же, предупредили об ответственности за перевод.

Нотариус один раз тоже поинтересовался, почему я выступил в роли переводчика документа, я опять-таки показал диплом.

По большому счету, обычно никто ничего не спрашивает (не считая паспорта, конечно).

 D-50

link 25.11.2011 10:35 
Обязательной сертификации - совершенно верно - нет.

Anna-London,

Живем вроде в одной стране, а вот ваша инфа иногда не совсем верна. Да, сертификат для работы в частной компании действительно не нужен. И для работы из дома, или в КПО, где вы раньше работали, там и диплом не спросят, это верно.

Но, для работы в Public sector, полиции, госорганах, суде и т.п. нужно кое-что.

Вот инфа
In order to maintain a high standard of interpreters we require interpreters to attend our training and assessment programme. This programme is conducted by Language Services Limited - a division of the Institute of Linguists. An individual is only exempt from the above if he/she is a 'full status' member of the National Register of Public Service Interpreting (NRPSI) or already holds a Diploma in Public Service Interpreting (with law), or has passed the Independent Appellate Authorities (IAA) or a police force assessment in the last three years.

If an individual is not successful in the above programme he/she will be immediately removed from the panel.

If he/she is successful, he/she will receive a certificate specific to the UK Border Agency produced by Language Service Limited.

http://www.ind.homeoffice.gov.uk/aboutus/workingforus/centralinterpretersunit/#

то же и для перевода в суде. У таких переводчиков и печать своя личная имеется.

 Anna-London

link 25.11.2011 15:50 
Ну вот интересно... А мои переводы почему Хоум-Офис на ура принимает? Печати у меня нет, есть только буковки после фамилии. Да, я член Института лингвистов и имею DPSI (юридический), и все. Но в принципе заверять свой перевод может любой - только конкретные организации устанавливают какие-то требования, но это нельзя считать обязательной сертификацией по всей стране.

 kondorsky

link 25.11.2011 16:08 
А разве при регистрации переводчика как ИП, если у него в списке оказываемых услуг значится "выполнение переводов", не требуют предъявить диплом именно переводчика?

 Alexander Oshis moderator

link 25.11.2011 16:14 
Нет, не требуют.

 natrix_reloaded

link 25.11.2011 16:36 
\Нет, не требуют.\ +1 и это абсолютно логично.
Из тех, кто является ИП и занимается оптово-розничной торговлей, я думаю, не многие имеют корку об окончании института народного хозяйства или чего там еще (уж простите меня за сравнение))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 3 all