Subject: OFF: сколько требуется времени обамериканиться?
|
Mighty, какие еще "интеллегенции"? Juliza, Вы потворили то, что сказал я - насчет возраста полового созревания. 10 лет - это полноценный переход на второй язык, факт. А не можете сказать, насколько хорошо Ваша дочь владеет русским? Ее можно назвать bilingual в полном смысле слова? |
SirReal Нет, по моему мнению, "в полном смысле слова", нет. Для этого домашних разговоров, книг и фильмов недостаточно. Особенно сейчас, когда она учится в универе вдали от меня. Язык, как и всё остальное, необходимо поддерживать. В противном случае он чахнет вплоть до полного забывания. |
SirReal, очепятка-с. "интеллИгенции" ..... теперь в порядке? |
"чизовая пицца", "наслайсать хэм" - это я поняла, но вот голову ломаю ( может она сегодня плохо работает), что же такое "шузы по бедом"?))) |
"чизовая пицца", "наслайсать хэм" - это я поняла, но вот голову ломаю ( может она сегодня плохо работает), что же такое "шузы по бедом"?))) |
Сорри, с ником не ту кнопочку нажала..... |
|
link 5.02.2009 8:07 |
в обуви на кровать, наверное |
|
link 5.02.2009 8:10 |
может, поД бедом? |
Да, видимо плохо с головой, потому что слово "кровать" в данном контексте даже в голову не пришло)))))) |
|
link 5.02.2009 8:20 |
ага, в обуви под кроватью, смело )) |
|
link 5.02.2009 8:26 |
Ни разу обувь под кроватью не видели? Не уставаю поражаться, насколько у разных людей по-разному мозг работает. )) |
|
link 5.02.2009 8:34 |
ни разу, клянусь. )) |
Mighty, извините, это у меня очепятка, у Вас ее не было :) Нет, я про другое - ведь intelligence и интеллигенция ни в каких случаях не соответствуют по значению, это разные вещи. Может быть, Вы интеллект имели в виду? |
Да, интеллект. Я же написала интеллигенции/умы. Но пока в русском варианте нет общего эквивалента. кто пишет: множественные интеллигенции, другие: множественные интеллекты. |
Ум - это не интеллект. Если человек на полном серьезе пишет "множественные интеллигенции", у него не все в порядке с головой. Я потому и спросил, что не могу подозревать Вас в этом :) Точно так же virtually не значит виртуально, actually - актуально и т.п. |
|
link 5.02.2009 8:57 |
Mighty, правильно все же "интеллекты" - это перевод, а не калька, коей является "интеллигенции". Подозреваю, что специалисты, работающие в этой области в России, все-таки пользуются терминологией на русском языке. |
А я спорю? FYI, я не специалист. Я преподаватель английского, а не переводчик, поэтому за точность перевода ручаться не могу. """"""""""""""""""""""Точно так же virtually не значит виртуально, actually - актуально и т.п. """"""""""""""""""""""""""""" Спасибо, но это известно даже первокурсникам под категорией "ложные друзья переводчиков". |
Суть в том, что intelligence относится к ним, а Вы этого, кажется, не видите. Надеюсь, эта информация была полезной. Over and out. |
Я не могу понять. Я с вами спорю? Откуда вы знаете что я вижу, а что нет? |
Извините, если я Вас неправильно понял. Забудьте как страшный сон. |
Supa Traslata Да, поД кроватью :)) Это у меня кнопочка на клаве западает. |
Mighty, не гоните на *постсовок* http://yandex.ru/yandsearch?text=гарднер+multiple+intelligences+&clid=40316&stparhome=bno&stpar2=/h1/tm7/s1&stpar4=/s1&stpar1=/u0 |
2 Lkovalskaya30 Re:
|
Juliza - давно в форум не заглядывала, только прочитала эту ветку. Про "чизовую пиззу" - брррр! Кошмар, не напоминайте, чесслово. Я в подобной ситуации, живу в Австралии уже более 16ти лет, переехала в подростковом возрасте. Местные же русские на таком арго говорят, что уши вянут - не только от олбанского, но от вот таких пицц, хитеров, тинежеров, стритов, тулзов, киченов и всего-всего. Я их просто не понимаю - серьезно, ;постоянно приходится переспрашивать, а потом на меня странно смотрят, потому что я говорю "магазин" а не "шоп" например, как будто я то ли издеваюсь, то ли выпендриваюсь. А ведь эти люди жили в Москве всего лишь 2-3 года назад... Интересно что "Харбинские русские" (у нас их много) говорят на много чище, хотя акцент у них часто порядочный, да... китайско-английский :) Но они поддерживают язык чтением книг и нормальным общением, а не подобием ассимиляции. |
vinni_puh Полностью понимаю вас! Я тоже здесь как белая ворона, которая говорит на качественном русском. Я приняла следующее правило: не сужу тех, кто говорит на смешанном языке (хотя, да, по сердцу нож каждый раз, так и хочется поправить), но сама говорю либо на одном, либо на другом, не смешивая. |
vinni_puh Что смешно, Австралия долгое время была страной моей мечты. Хотела туда уехать. Видите, мы почти не стали с вами соседками :-)))))) Я уже 11 лет в США. |
Juliza - Хорошая политика :) Меня сперва бабушка держала на пути истинном - часто звоню ей, а она же не понимает этих стритов, а потом это стало принципиальным, все таки я русская, вот и буду говорить на русском. Тем более подозреваю такое арго для переводчика - смерть... |
эт точно, Вини! |
Здорово! Приятно познакомиться! :) В США пока не была, но очень хочу. О Нью Йорке мечтала с детства, жить там не хочу но хоть разок приехать, посмотреть... А еще у меня недавно объявилась тетя (или кузина?) в Калифорнии, ее бабушка сбежала от революции с маленькой дочкой, через Харбин. А где Вы? |
А у меня как раз двоюродная бабушка, как мне говорили, убежала в Австралию. Отсюда мои детские мечты об австралийской бабушке-"миллионерше" (они же там, за границей, все миллионеры, верно ведь? ;-))) А я живу в мирном-скучном Нью Хемпшире. Ни тебе торнадо, ни землетрясений, ни террористов. Кризис, однако, чувствуется, зараза. |
Ну конечно, мы все миллионеры и ходим в белых штанах ;))) А я в скучном, солнечном Брисбене. У нас сейчас потихоньку наступает осень, вот :) А кризис... кто его знает. Переводческая работа у нас всегда была thin on the ground, от России же далековато, а вот во всех других отношениях, да, кризис кусается. Хотя глупо, Австралию он не очень-то ударил, а компании паникуют, увольняют людей без необходимости и новых не берут. Сами себе и гадят... Конкуренцию подняли, заразы, ухудшают ситуацию. |
Ну, ничего, я уверена, всё обойдется. И, всё-таки, ничего никогда в моей жизни не чувствовалось ДОМОМ как тот маленький городок моего детства.. он звался Приозерск. Он был закрытым. Сейчас его практически нет. |
Кстати, Вини, ваше "мирское" имя Лена, нет? Я - Юля. |
Oй, я тоже из "закрытого" городка (из Дубны, Московской области) :)) И для меня он тоже был - и есть - настоящим домом, хотя провела половину детства в Питере, а половину жизни - в Австралии. Думала, потеряла навсегда, но когда привезла туда мужа 2 года назад, все вернулось. Конечно, жить там теперь не смогу, но все равно чувствуется Домом. Даже запах сосен и лип всегда навевает это хорошее чувство. А что случилось с Приозерском, люди уехали? А кризис переживем. И не такое было. В худшем случае, как говорил мой папа - уйдем в пампасы и будем выращивать помидоры. Пы.Сы. Мирское имя - Дарья :) Приятно познакомиться. Лена тут тоже есть, но не я. |
Приятно познакомиться, Дарья. Красивое имя. Дубна, конечно, классный городок. Моя мама писала там кандидатскую. А мой Приозерск был военным городком на оз. Балхаш в Казахстане. Насколько могу судить по фотографиям друзей, городок на ---% разрушен. (Не хочу обижать тех, кто всё ещё живёт там). Так что моя ностальгия удовлетворена не была. Мы плакали, когда видели руины своих родных домов. Ну, ничего, может, еще отстроят. И мы приедем в гости опять. |
Как жаль... хорошо понимаю, Дубна тоже меняется, разрушается но несколько по другому - застраивается, все знакомое потихоньку исчезает. Мама еще рассказывала, когда она переехала туда со своей мамой в 60х, так еще были маленькие избы, прямо в городе, с садиками, грядками, курочками. По утрам, она бегала в конец улицы, купить яиц на завтрак у "бабы Дуси" :)) Теперь там жилые башни. Вот, ностальгия... |
Эти пингвины-мусорки, похоже, в одно время были образцом уличного дизайна :)) У нас они тоже были. Их привязывали цепями, чтобы не умыкнули. |
Ну вот, я как всегда пропустила интересную дискуссию, добавить в общем нечего, кроме разве что... Мне всегда нравился этот диалог из Довлатова: "Летом мы с женой купили дачу. Долгосрочный банковский заем нам (С. Довлатов "Встретились, поговорили" http://www.lib.ru/DOWLATOW/wstretilisx.txt) |
To Juliza **А я живу в мирном-скучном Нью Хемпшире. ** Нью-Гемпшир -- по-русски он пишется (и произносится) именно так... |
10-4 А еще Вы скажете "Виргиния"? |
**А еще Вы скажете "Виргиния"? ** Да, в русском языке есть своя традиция передачи иностранных собственных имен. Чаще всего это касается транскрипции сочетаний GE, GI, GE и т.д. во всех (или почти всех) европейских языках Возьмите карту США -- Гарвард, Гудзон, Гемпшир, Гаваи и т.д. и пр. -- это НОРМА. |
возьмите карту поновее :) |
Вы намекаете, что теперь норма -- Харвард, Хадсон, Хемпшир, Хаваии??? Бросьте!. Так говорят только те, кто не любит русского языка... |