DictionaryForumContacts

 Islam Safarov

1 2 3 4 all

link 4.02.2009 7:35 
Subject: OFF: сколько требуется времени обамериканиться?

 SirReal moderator

link 5.02.2009 5:30 
Mighty, какие еще "интеллегенции"?

Juliza, Вы потворили то, что сказал я - насчет возраста полового созревания. 10 лет - это полноценный переход на второй язык, факт. А не можете сказать, насколько хорошо Ваша дочь владеет русским? Ее можно назвать bilingual в полном смысле слова?

 Juliza

link 5.02.2009 6:16 
SirReal
Нет, по моему мнению, "в полном смысле слова", нет. Для этого домашних разговоров, книг и фильмов недостаточно. Особенно сейчас, когда она учится в универе вдали от меня. Язык, как и всё остальное, необходимо поддерживать. В противном случае он чахнет вплоть до полного забывания.

 Mighty

link 5.02.2009 7:35 
SirReal, очепятка-с. "интеллИгенции" ..... теперь в порядке?

 Mighty

link 5.02.2009 7:36 
Тьфу ты, это у вас очепятка....
http://www.globalsocialmedianetwork.com/?tag=howard-gardener&lang=ru

 Juliza

link 5.02.2009 8:05 
"чизовая пицца", "наслайсать хэм" - это я поняла, но вот голову ломаю ( может она сегодня плохо работает), что же такое "шузы по бедом"?)))

 Marie1st

link 5.02.2009 8:05 
"чизовая пицца", "наслайсать хэм" - это я поняла, но вот голову ломаю ( может она сегодня плохо работает), что же такое "шузы по бедом"?)))

 Marie1st

link 5.02.2009 8:06 
Сорри, с ником не ту кнопочку нажала.....

 Юрий Гомон

link 5.02.2009 8:07 
в обуви на кровать, наверное

 Supa Traslata

link 5.02.2009 8:10 
может, поД бедом?

 Marie1st

link 5.02.2009 8:12 
Да, видимо плохо с головой, потому что слово "кровать" в данном контексте даже в голову не пришло))))))

 Lkovalskaya30

link 5.02.2009 8:20 
ага, в обуви под кроватью, смело ))

 Supa Traslata

link 5.02.2009 8:26 
Ни разу обувь под кроватью не видели? Не уставаю поражаться, насколько у разных людей по-разному мозг работает. ))

 Lkovalskaya30

link 5.02.2009 8:34 
ни разу, клянусь. ))

 SirReal moderator

link 5.02.2009 8:40 
Mighty, извините, это у меня очепятка, у Вас ее не было :)

Нет, я про другое - ведь intelligence и интеллигенция ни в каких случаях не соответствуют по значению, это разные вещи. Может быть, Вы интеллект имели в виду?

 Mighty

link 5.02.2009 8:51 
Да, интеллект. Я же написала интеллигенции/умы. Но пока в русском варианте нет общего эквивалента. кто пишет: множественные интеллигенции, другие: множественные интеллекты.

 SirReal moderator

link 5.02.2009 8:56 
Ум - это не интеллект.
Если человек на полном серьезе пишет "множественные интеллигенции", у него не все в порядке с головой. Я потому и спросил, что не могу подозревать Вас в этом :)
Точно так же virtually не значит виртуально, actually - актуально и т.п.

 Anna-London

link 5.02.2009 8:57 
Mighty, правильно все же "интеллекты" - это перевод, а не калька, коей является "интеллигенции". Подозреваю, что специалисты, работающие в этой области в России, все-таки пользуются терминологией на русском языке.

 Mighty

link 5.02.2009 9:01 
А я спорю? FYI, я не специалист. Я преподаватель английского, а не переводчик, поэтому за точность перевода ручаться не могу.

""""""""""""""""""""""Точно так же virtually не значит виртуально, actually - актуально и т.п. """""""""""""""""""""""""""""

Спасибо, но это известно даже первокурсникам под категорией "ложные друзья переводчиков".

 SirReal moderator

link 5.02.2009 9:08 
Суть в том, что intelligence относится к ним, а Вы этого, кажется, не видите.

Надеюсь, эта информация была полезной. Over and out.

 Mighty

link 5.02.2009 11:09 
Я не могу понять. Я с вами спорю? Откуда вы знаете что я вижу, а что нет?

 SirReal moderator

link 5.02.2009 11:18 
Извините, если я Вас неправильно понял. Забудьте как страшный сон.

 Juliza

link 5.02.2009 14:33 
Supa Traslata
Да, поД кроватью :))
Это у меня кнопочка на клаве западает.

 nephew

link 5.02.2009 14:40 
Mighty, не гоните на *постсовок*

http://yandex.ru/yandsearch?text=гарднер+multiple+intelligences+&clid=40316&stparhome=bno&stpar2=/h1/tm7/s1&stpar4=/s1&stpar1=/u0

 Juliza

link 15.03.2009 21:03 
2 Lkovalskaya30

Re:
- Ни разу обувь под кроватью не видели?
- ни разу, клянусь. ))
--------------------------------------
Извините, что с опозданием,...
ну, а, хотя бы, тапки под кроватью видели?

 vinni_puh

link 15.03.2009 22:54 
Juliza - давно в форум не заглядывала, только прочитала эту ветку. Про "чизовую пиззу" - брррр! Кошмар, не напоминайте, чесслово. Я в подобной ситуации, живу в Австралии уже более 16ти лет, переехала в подростковом возрасте. Местные же русские на таком арго говорят, что уши вянут - не только от олбанского, но от вот таких пицц, хитеров, тинежеров, стритов, тулзов, киченов и всего-всего. Я их просто не понимаю - серьезно, ;постоянно приходится переспрашивать, а потом на меня странно смотрят, потому что я говорю "магазин" а не "шоп" например, как будто я то ли издеваюсь, то ли выпендриваюсь. А ведь эти люди жили в Москве всего лишь 2-3 года назад...

Интересно что "Харбинские русские" (у нас их много) говорят на много чище, хотя акцент у них часто порядочный, да... китайско-английский :) Но они поддерживают язык чтением книг и нормальным общением, а не подобием ассимиляции.

 Juliza

link 15.03.2009 23:04 
vinni_puh
Полностью понимаю вас! Я тоже здесь как белая ворона, которая говорит на качественном русском.
Я приняла следующее правило: не сужу тех, кто говорит на смешанном языке (хотя, да, по сердцу нож каждый раз, так и хочется поправить), но сама говорю либо на одном, либо на другом, не смешивая.

 Juliza

link 15.03.2009 23:07 
vinni_puh
Что смешно, Австралия долгое время была страной моей мечты. Хотела туда уехать. Видите, мы почти не стали с вами соседками :-))))))
Я уже 11 лет в США.

 vinni_puh

link 15.03.2009 23:11 
Juliza -
Хорошая политика :) Меня сперва бабушка держала на пути истинном - часто звоню ей, а она же не понимает этих стритов, а потом это стало принципиальным, все таки я русская, вот и буду говорить на русском. Тем более подозреваю такое арго для переводчика - смерть...

 Juliza

link 15.03.2009 23:13 
эт точно, Вини!

 vinni_puh

link 15.03.2009 23:15 
Здорово! Приятно познакомиться! :)
В США пока не была, но очень хочу. О Нью Йорке мечтала с детства, жить там не хочу но хоть разок приехать, посмотреть... А еще у меня недавно объявилась тетя (или кузина?) в Калифорнии, ее бабушка сбежала от революции с маленькой дочкой, через Харбин. А где Вы?

 Juliza

link 15.03.2009 23:28 
А у меня как раз двоюродная бабушка, как мне говорили, убежала в Австралию. Отсюда мои детские мечты об австралийской бабушке-"миллионерше" (они же там, за границей, все миллионеры, верно ведь? ;-)))
А я живу в мирном-скучном Нью Хемпшире. Ни тебе торнадо, ни землетрясений, ни террористов. Кризис, однако, чувствуется, зараза.

 vinni_puh

link 15.03.2009 23:36 
Ну конечно, мы все миллионеры и ходим в белых штанах ;)))
А я в скучном, солнечном Брисбене. У нас сейчас потихоньку наступает осень, вот :) А кризис... кто его знает. Переводческая работа у нас всегда была thin on the ground, от России же далековато, а вот во всех других отношениях, да, кризис кусается. Хотя глупо, Австралию он не очень-то ударил, а компании паникуют, увольняют людей без необходимости и новых не берут. Сами себе и гадят... Конкуренцию подняли, заразы, ухудшают ситуацию.

 Juliza

link 15.03.2009 23:44 
Ну, ничего, я уверена, всё обойдется.
И, всё-таки, ничего никогда в моей жизни не чувствовалось ДОМОМ как тот маленький городок моего детства.. он звался Приозерск. Он был закрытым. Сейчас его практически нет.

 Juliza

link 15.03.2009 23:52 
Кстати, Вини, ваше "мирское" имя Лена, нет?
Я - Юля.

 vinni_puh

link 15.03.2009 23:55 
Oй, я тоже из "закрытого" городка (из Дубны, Московской области) :)) И для меня он тоже был - и есть - настоящим домом, хотя провела половину детства в Питере, а половину жизни - в Австралии. Думала, потеряла навсегда, но когда привезла туда мужа 2 года назад, все вернулось. Конечно, жить там теперь не смогу, но все равно чувствуется Домом. Даже запах сосен и лип всегда навевает это хорошее чувство. А что случилось с Приозерском, люди уехали?

А кризис переживем. И не такое было. В худшем случае, как говорил мой папа - уйдем в пампасы и будем выращивать помидоры.

Пы.Сы. Мирское имя - Дарья :) Приятно познакомиться. Лена тут тоже есть, но не я.

 Juliza

link 16.03.2009 0:14 
Приятно познакомиться, Дарья. Красивое имя.
Дубна, конечно, классный городок. Моя мама писала там кандидатскую.
А мой Приозерск был военным городком на оз. Балхаш в Казахстане. Насколько могу судить по фотографиям друзей, городок на ---% разрушен. (Не хочу обижать тех, кто всё ещё живёт там). Так что моя ностальгия удовлетворена не была. Мы плакали, когда видели руины своих родных домов. Ну, ничего, может, еще отстроят. И мы приедем в гости опять.

 vinni_puh

link 16.03.2009 0:35 
Как жаль... хорошо понимаю, Дубна тоже меняется, разрушается но несколько по другому - застраивается, все знакомое потихоньку исчезает. Мама еще рассказывала, когда она переехала туда со своей мамой в 60х, так еще были маленькие избы, прямо в городе, с садиками, грядками, курочками. По утрам, она бегала в конец улицы, купить яиц на завтрак у "бабы Дуси" :)) Теперь там жилые башни.
Вот, ностальгия...

 Juliza

link 16.03.2009 0:42 
Эти пингвины-мусорки, похоже, в одно время были образцом уличного дизайна :)) У нас они тоже были. Их привязывали цепями, чтобы не умыкнули.

 lisulya

link 16.03.2009 4:39 
Ну вот, я как всегда пропустила интересную дискуссию, добавить в общем нечего, кроме разве что... Мне всегда нравился этот диалог из Довлатова:

"Летом мы с женой купили дачу. Долгосрочный банковский заем нам
организовал Головкер. Он держался просто и уверенно. То и дело переходил с
английского на русский. И обратно.
Моя жена спросила тихо:
- Почему Рон Фини этого не делает?
- Чего?
- Не путает английские слова и русские?
Я ответил:
- Потому что Фини в совершенстве знает оба языка..."

(С. Довлатов "Встретились, поговорили" http://www.lib.ru/DOWLATOW/wstretilisx.txt)

 10-4

link 16.03.2009 10:39 
To Juliza
**А я живу в мирном-скучном Нью Хемпшире. **
Нью-Гемпшир -- по-русски он пишется (и произносится) именно так...

 SirReal moderator

link 16.03.2009 10:44 
10-4
А еще Вы скажете "Виргиния"?

 10-4

link 16.03.2009 10:59 
**А еще Вы скажете "Виргиния"? **

Да, в русском языке есть своя традиция передачи иностранных собственных имен. Чаще всего это касается транскрипции сочетаний GE, GI, GE и т.д. во всех (или почти всех) европейских языках

Возьмите карту США -- Гарвард, Гудзон, Гемпшир, Гаваи и т.д. и пр. -- это НОРМА.
Виргиния -- это тоже русская НОРМА.

 nephew

link 16.03.2009 11:03 
возьмите карту поновее :)

 10-4

link 16.03.2009 11:07 
Вы намекаете, что теперь норма -- Харвард, Хадсон, Хемпшир, Хаваии???
Бросьте!. Так говорят только те, кто не любит русского языка...

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all