DictionaryForumContacts

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 10:15 
Subject: Всем доброго дня. И снова сказочное свинство... ^_^
День добрый, уважаемые форумчане.

У меня к вам вопрос (я предсказуем, да?).

Как перевести следующие термины:

Wizard
Sorcerer
Conjurer
Warlock
Enchanter
Hag
Witch
Coercer
Conjuror
Warden
Defiler
Thaumaturgist
________________________________
Если есть устоявшиеся переводы - был бы очень признателен.
Прошу заранее обратить внимание, что пользоваться Multitran'ом я умею и люблю. ^_-
Заранее большое спасибо...

 алешаBG

link 2.08.2006 10:22 
Thaumaturgist
здесь перевели как волшебник? нравиться?
http://numen.ru/index.php?section=library&text=922&page=12

 Alexander Oshis moderator

link 2.08.2006 10:22 
Я только знаю, что Warlock это, такскать, муж of the Witch.

По-крайней мере, это так в течении wicca - мужчины там называются Warlock, а женщины - Witch.

М.б., соответственно, "ведьмак" и "ведьма"?

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 10:24 
И еще немного:

Thaumaturge

*Подразумевается, что все слова НЕ синонимы...

 lesdn

link 2.08.2006 10:25 
Mr. Boggus
Здравствуйте, делаю самую простую штуку - даю советы.
Вот недавно прочитал трилогию нашего российского фэнтезииста, думаю, елси Вы плотно и серьезно занимаетесь данным вопросом, может пригодится.
Хотите могу конечно и сам скачать и выслать, можете и в магазине купить.
Терминологии много, достоверность, понятно, адаптирована, но, в общем "решайте сами" :)
http://lib.aldebaran.ru/series/priklyucheniya_zhiharya/

 Тегеран

link 2.08.2006 10:29 
Вспоминая Heroes (конкретно, категории игроков):
для Wizard, Sorcerer, Conjurer, Enchanter, Thaumaturgist - перевод там один - Чародей
для Warlock - чернокнижник (кажется, это чародей Некрополиса)
для Defiler - путешественник
остальных не помню

 Annaa

link 2.08.2006 10:32 
Берите синонимический ряд и распределяете: колдун, волшебник, чародей, чернокнижник, ведьмак, счас еще подумаю

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 10:32 
2АлешаBG:
Спасибо. Хотя (насколько я заметил по некоторым переводам) волшебниками чаще поереводят Wizard'оф (если они встречаются в исходниках). Это так?

2Alexander Oshis:
Не знал. Спасибо большое - просветили. Однако есть проблема: после выхода книги пана Анджея Сапковского слово "Ведьмак" приобрело у нас несколько другое значение. IMHO, конечно...

 Annaa

link 2.08.2006 10:34 
кудесник, маг, волхв, адепт черной (белой, серобуромалиновой итд) магии

 Corvin

link 2.08.2006 10:37 
2 Annaa
Чароплет, заклинатель, некромант (хотя навряд ли, специфически увлекается мертвыми), кудесник, волхв и шаман

 Annaa

link 2.08.2006 10:39 
Corvin, кудесник и волхв у меня есть, а вот первые 3 да, тоже можно туда. Шаман все же несколько специфично. Это не сказочный персонаж, а этнографический :-))

 Annaa

link 2.08.2006 10:39 
Кстати, возможно к кому-то подойдет слово "знахарь"

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 10:40 
2lesdn:
Даже не имея доступа к нету опознал Успенского. ^_^
Спасибо за предложение - оценил. Но есть и в электронном варианте и в твердой копии.
Просеиванием литературы в поисках вариантов занимаюсь. Но сейчас ищу именно наиболее правильные/удобные/интересные/грамотные варианты.

2Тегеран:
В том-то и проблема, что нужны корректные переводы КАЖДОГО слова отдельно, т.к. это не синонимы и встречаются по всему проекту.
Однако вариант Warlock - чернокнижник очень симпатичен. Спасибо.

2Annaa:
Я догадываюсь, что такое синонимический ряд, но не могли бы Вы уточнить, что это такое? К сожалению, отсутсвие образования сказывается...
Как я понял, нужно взять синонимы на английском и русском и начинать подставлять? Спасибо за варианты.

 Corvin

link 2.08.2006 10:42 
Как вариант: жрец (какого-нибудь темного культа)

 ammi

link 2.08.2006 10:45 
thaumaturgus (Greek) "wonder worker" - чудотворец

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 10:47 
Знахарь, волхв, друид, кудесник задействованы, спасибо. Но там вопросов не возникло.

2Corvin:
Я так понимаю, что любезно предоставленной Скаем ссылки хватило?
Чароплет мне кажется слишком синтетическим и неживым словом.

2Annaa:
Еще? ^_-

 Annaa

link 2.08.2006 10:48 
Синонимический ряд это как раз то, что мы Вам с Корвином наклепали за пару минут: набор синонимов и все. Никакого сакрального знания. :-))

Да, поскольку многие эти английские слова означают примерно одно - волшебник, то берите синонимы слова "волшебник" в русском языке и переводите ими эти английские синонимы, учитывая, что Wizard это скорее добрый волшебник, а Warlock - скорее какой-нибудь злобный чернокнижник.

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 10:48 
2AmMi:
Вот! Спасибо огромное! Я тоже давал такой вариант, но мне нечем было подкрепить его обоснованность!!!

 George1

link 2.08.2006 10:49 
Все ИМХО, просто моя копейка в общую копилку (по моим субъективным впечатлениям), может что и сгодится.

Wizard - мудрец
Sorcerer - колдун
Conjurer - кудесник
Warlock - чернокнижник
Enchanter - чародей
Hag - колдунья
Witch - ведьма
thaumaturgus - чудотворец

 Annaa

link 2.08.2006 10:50 
чудотворец, мне кажется, немного христианством отдает. Или нет?

Еще ему (ворчливо). Сам дальше думай. Я иссякла. :-))))

 Annaa

link 2.08.2006 10:53 
А у Вас ясно, чем там кто занимается? Вот, например, defiler. Вон, Тегеран, сказал, что где-то его переводят "путешественником". Но в этом контексте он какой-нибудь "осквернитель"

 George1

link 2.08.2006 10:54 
чувствуется, неплохая игрушка получается, если там столько персонажей

 Althea

link 2.08.2006 10:54 
Исключительно ИМХО :-)

Wizard волшебник
Sorcerer кудесник
Conjurer чудотворец (творит чудеса)
Warlock колдун
Enchanter чародей (очаровывает)
Hag ведьма
Witch колдунья
Coercer заклинатель (подчиняет своей воле)
Warden охранитель
Defiler чернокнижник
Thaumaturgist тавматург

Волхв - он традиционно magus

 Corvin

link 2.08.2006 10:57 
2 Mr Boggus
Насчет ссылки Ская - хватило за глаза. Зачитался. И спасибо сказать не забыл.
Насчет "чароплет" - согласен в принципе, только думаю, что это не синтетический, а, скорее, устаревший вариант нынешнего, хотя тоже не нового "чародей".
Если еще нужно - то вспомнил "алхимик" и "мистик", но уже с натяжкой.

 Corvin

link 2.08.2006 11:00 
2 Althea
No offence meant...
"Тавматург" - несколько смахивает на "травматолог", не находите? :)

 Translucid Mushroom

link 2.08.2006 11:00 
Sorcerer - не кудесник (: Это, по-моему, всегда отрицательный персонаж. Злые спеллы кастит (:

Чернокнижник лучше Warlock, даже фильм такой был с Джулианом Сэндзом (:

 SH2

link 2.08.2006 11:04 
Mr. Boggus
Не сочтите за труд, свяжитесь со мной (мыло в профиле). Проблема меня интересует давно, есть ряд идей и даже наработок. Вопрос в лоб можно? Вы работаете над локализацией EverQuest2?

По теме. Вот мои варианты:
Wizard Волшебник
Sorcerer Колдун
Conjurer Заклинатель
Warlock Чернокнижник
Enchanter Чародей
Hag Карга (не вижу ничего плохого в этом слове ;-)))
Witch Ведьма
Coercer Тут сложно. Если это действительно EQ2, то возможно, подойдёт Поработитель. Если нет, то надо смотреть подробнее, что он умеет делать ;-) Самый общий термин: Тиран. Плюс масса вариантов из двух слов, но это вряд ли будет разумно
Conjuror — имхо, то же, что и Conjurer, не верю, что разные слова
Warden Хранитель
Defiler Тут тоже очень сложно. Нужен контекст. Осквернитель мне не нравится. Хочу видеть пример его действий, на что это похоже.
Thaumaturgist Чудотворец

 Althea

link 2.08.2006 11:14 
2Corvin

А что делать? :-) "Педиатра" с "педофилом" путают регулярно, и ничего :-). А тавматург - слово хорошее, незаслуженно забытое, в религиозной и эзотерической литературе употреблялось часто (иногда с подсказкой "чудотворец")

 Corvin

link 2.08.2006 11:15 
2 SH2
Defiler - разоритель? мародер? сатанист? моральный урод:)?

 SH2

link 2.08.2006 11:18 
Corvin
С дифайлером нужен контекст, правда. Непонятно, что и как он оскверняет, портит и разоряет.
Ждём аскера, проект крайне интересный.

 Corvin

link 2.08.2006 11:18 
2 Althea
Как раз по той причине, что хорошее слово "тавматург" забыто (пусть и незаслуженно), я бы и не рискнул его употреблять. Голову на отсечение - первая ассоциация у играющего люда будет "травматолог".

 Althea

link 2.08.2006 11:37 
2Corvin
О! Очень даже хорошо впишется: хочет - лечит, хочет - калечит (высокопрофессионально) :-)

В общем, как пожелаете - а мне все одно жаль незаслуженно забытых
...-ургов. Одни орки остались :-) троглодиты.

 Corvin

link 2.08.2006 11:42 
2 Althea
А мне больше нравится, как орков называли эльфы у Толкиена (черт! забыл, чей перевод) - "ирчи".

 George1

link 2.08.2006 11:44 
"ирч" - это в эльфийском множественное число от "орх"
Так у меня перевод Григорьевой и Грушевского

 Corvin

link 2.08.2006 11:52 
Спасибо за уточнение. Кстати, у меня перевод Муравьева и Кистяковского.
А все равно по-эльфийски красивше, и там, и там. :)

 Althea

link 2.08.2006 11:57 
Не перевод, а пересказ. Андрея Кистяковского - с вкраплениями Муравьева, который (Муравьев) его (пересказ) потом "творчески переделал" и вернул в первобытное состояние ... "улучшил", так сказать, приблизил к первоисточнику (пардон, с Толкиным не дружу в силу множества причин). А Кистяковский талантливейший был переводчик, и человек замечательный. Жаль, рано умер.

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 12:21 
Ух тыыыы...
"И это все мне?" ^_^
Приятно...

По порядку.

2George1:
Wizard - мудрец. Боюсь, что не подойдет. Нет ассоциации с волшбой.
Остальные варианты тоже отдам на рассмотрение.
*Насчет неплохая - какая ни есть, а уже получилась. Вопрос в том, какая получится локализация. ;)

2Annaa:
Если я сам буду думать - я не буду спрашивать.
Кто будет людям на форуме дополнительные возможность немного отдохнуть? ^_-
А если серьезно - спасибо большое. Вы подтолкнули людей написать большое количество вариантов.
Чудотворец таки да, отдает ортодоксальным христинством, но также свободно и без комплексов пристраивается к иудейству...
ОФФ: Где-то видел сообщение о Вашем приезде и последующей встрече. Кажется, даже сумел протолкнуть свой вопрос. Но теперь как Винни-Пух в трех соснах (даже хуже - на одном форуме) не могу найти Вашу ветку. Не кинете ссылочку? Буду очень признателен...

2Althea:
Ваш список тоже ушел по адресу. Магус стал волхвом, как Вы и говорили (хотя я был категорически против, ибо волхв - вполне себе славянское слово и это на английском он должен быть транслитерирован, ибо не имеет аналогов).
Насчет педиатра с педофилом:
- В чем разница между педофилом и педагогом?
- Первый любит детей по настоящему...
Тавматург я тоже предлагал, но отклонили именно по причине схожести со словом "травматолог".
Defiler стал осквернителем. Утверждено.

2Corvin:
Ну про Thaumaturgist я уже Althea сказал.
Насчет вампиров: ну будет время/желание - можно пересечься. Посидеть, пообщаться... 0-8)

2Translucid Mushroom:
Warlock - Чернокнижник. Утверждено.
Soercer - действительно злой.
Вы как всегда точны...

2SH2:
Без обид, но мне было бы проще, если бы Вы мне отправили коротенькое письмо на мыло boggus@rambler.ru. Я отвечу и мы спишемся.
Да, я работаю в том числе и над Эвером.
Но я НЕ ПЕРЕВОДЧИК!!! Я бета-тестер.
Ваш список в сотаве прочих утопал в направлении воссоединения с остальными. ^_-

Фух, сходил покушать называется...
Всем ответил?
*Сглючил комп. Еле вынул из его пасти весь этот текст, иначе повторно бы не набрал.

 Corvin

link 2.08.2006 12:34 
Да, неплохо размялись. Почаще бы такие вопросы, Mr. Boggus! :)
Всегда рад помозговать над хорошей игрушкой, имейте в виду.

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 12:36 
Ну если все будет OK - будут.
Обещаю... ^_^

 Corvin

link 2.08.2006 12:55 
OFF И кстати, вспоминая вчерашний разговор о снарядах к арбалету. Например, у Марии Семеновой в популярной энциклопедии "Мы - славяне!" в статье про арбалет встречается следующее: "арбалетная стрела (болт)", и далее по тексту идут сплошь "стрелы".

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 13:14 
Хорошая книга = хорошая ссылка.

Книга есть.
Спасибо.

 Annaa

link 2.08.2006 13:23 
Mr. Boggus

Вот Вам моя ветка. Я, кстати, пропустила последнюю часть разговора. Но, конечно, присоединяйтесь.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=66353&page=0&L1=1&L2=2

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 13:42 
Премного.
^_^

 Martinie

link 2.08.2006 13:59 
Mr.Boggus
а что если взять вместо "травматурга" слово "демиург" или "теург",
но это в качестве обсуждения

 Althea

link 2.08.2006 14:12 
2Martinie
Bravo! Я-то все ждала, кто их первым вытащит из небытия. Срочно организуем общество по возвращению -ургов на их законные места ...

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 14:21 
2Martinie:
Демиургом нельзя.
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=демиург&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&lv=x&pe=x&az=x

ДЕМИУРГ м.
1. Созидающее начало, созидательная сила (в философии и теологии); творец.

Ну и сложившееся понимание данного слова...

А вот теург (тем более, что есть такое слово) - очень даже.
Спасибо.

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 14:22 
По определению Althea, Вас, многоуважаемый Martinie можно зачислить реаниатором ургии как жизнеспособного вида.

Поздравляю!
^_^

 Martinie

link 2.08.2006 15:55 
Спасибо,
Конечно,"ургов" нужно как незаслуденно забытых возвращать в словоупотребление.И звучать будет экзотически.
Интереснейшая у Вас,Mr.Boggus,работа,я Вам даше немного завидую.

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 16:52 
ROFL
Знали бы Вы, что тут и как...
Особенно переводы

_____________
- Thanks.
- Not at all.
- Спасибо.
- Не за все.
_____________

 Mr. Boggus

link 2.08.2006 17:47 
Хотя мне нравится...
^_^

 Annaa

link 2.08.2006 20:21 
Я еще вспомнила слово "целитель". Лень перечитывать, но по-моему еще сегдня не звучало. Может, сгодится на что-нибудь :-))

 lesdn

link 2.08.2006 20:23 
+ навеянное:
знахарь/ведьмак :)

 Annaa

link 2.08.2006 21:02 
lesdn - эти точно были. Сама писала. :-))

 lesdn

link 2.08.2006 21:05 
Annaa
Упс, I beg your pardon :)

 Mr. Boggus

link 3.08.2006 8:34 
Я тут снова со своими "спасибами" лазаю.
Это ничего, никому не мещаю? ^I^

Знахарь и целитель ушли в копилку "опчества".

 lesdn

link 3.08.2006 8:42 
Mr. Boggus
А у Вас морда лица сменилась :)

 Mr. Boggus

link 3.08.2006 8:53 
Это от радости.
Я сегодня еду разговаривать с программистом.
Может, свой проект запустим, если с людьми договоримся...

 

You need to be logged in to post in the forum