DictionaryForumContacts

 bredogenerator

link 5.02.2019 14:24 
Subject: Call me Chloe gen.
Источник: The Brass Cupcake. Автор: John D. MacDonald.
https://books.google.ru/books?id=e0glAgAAQBAJ&pg=PT69&lpg=PT69&dq=call+me+chloe+the+brass+cupcake&source=bl&ots=uMveYIbcAr&sig=ACfU3U1PEEXB_7dU1Tm7Wzx-lLhnBgWcyQ&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjk8oeE36TgAhVvkIsKHZxOA9gQ6AEwE3oECAgQAQ#v=onepage&q=call%20me%20chloe%20the%20brass%20cupcake&f=false
Главный герой страховой оценщик Bartells, в прошлом лейтенант полиции, побывал в полиции по подозрению в убийстве, где его сильно отдубасили его бывшие подчиненные. Его отпускают, но на выходе он еще и забирает с собой свою клиентку (miss Chance), доставленную для допроса. Следует диалог (см. ссылку), где звучит "Call me Chloe". Не понимаю смысла этой фразы в данном контексте, и сомневаюсь (не сильно), кто из них двоих ее произносит.
Спасибо.
И почему строка ссылки не выделяется? Что я делаю не так? (Менял https на http и обратно. Без толку).

 Erdferkel

link 5.02.2019 14:32 

 Susan

link 5.02.2019 14:44 
Он называет её miss Chance, т.е. официально. Она просит называть её Chloe, т.е. по имени, менее формально.

 Shumov

link 5.02.2019 14:46 
возможно, она просит называть ее по имени, а не мисс Чанс?
типа перейти на "ты"?

 Shumov

link 5.02.2019 14:46 
(опоздал))

 bredogenerator

link 5.02.2019 15:10 
Я понимаю, что прочитать большой кусок текста не у всех есть время. Дело в том, что героиню зовут Melody Chance. Имя Chloe употребляется только в той строке, которую я выделил для вас. Подозреваю, что все не так просто. Или это идиома, или я чего не знаю о женщинах, носящих такое имя. О Дафнисе и Хлое все с сети прочитал. Не помогает. Книга написана в 1950 г.

 Shumov

link 5.02.2019 15:13 
хм..
а вы книжку до конца дочитали?
там больше в тексте нигде эта Хлоя не обретается?

 Shumov

link 5.02.2019 15:14 
и никаких аллюзий на греческий миф нет?

 bredogenerator

link 5.02.2019 15:17 
На мой непросвещенный взгляд, нет. Более того, я почти уверен, что слова принадлежат Бартелсу, и они ироничны. После которых героиня бросается расспрашивать его о побоях и оказывает ему 1-ю мед. помощь.

 bredogenerator

link 5.02.2019 15:19 
Ой, я только последний пост прочитал. О Хлое ни до, ни после ни слова.

 bredogenerator

link 5.02.2019 15:24 
Простите, забыл поблагодарить Erdferkel за работающую ссылку. Но я тоже удалял "s" в "https". Где собака-то порылась?-:)

 Erdferkel

link 5.02.2019 15:30 
чтобы порыться, ЭФ никаких собак не требуется :-)
про подобные вещи не меня надо спрашивать - я за компьютером как ученая обезьяна в цирке, что показали - то и тяпаю
кстати, можно и c s прямо на ветке открывать - замаркировать адрес, щелкнуть правой клавишей мышки по нему и в открывшемся меню левой клавишей по верхней строчке "открыть ссылку"

 Shumov

link 5.02.2019 15:35 
возм. все-таки имеется в виду греческая история?
она смотрит на залив, как пастушка, на уплывающую вдаль лодку с пленным милым на борту
и тут он: "Позови меня, Хлоя"

натянуто, но ничего другого в голову не приходит.
а как у героев с образовательным цензом? им в принципе известна античная лит-ра?

 Shumov

link 5.02.2019 15:35 
*зпт после пастушки лишняя.

 bredogenerator

link 5.02.2019 15:37 
<<замаркировать адрес, щелкнуть правой клавишей мышки по нему и в открывшемся меню левой клавишей по верхней строчке "открыть ссылку>>
а вот это для меня новость
я просто выделял строку адреса и тупо ее копировал

 bredogenerator

link 5.02.2019 15:43 
<<возм. все-таки имеется в виду греческая история?
она смотрит на залив, как пастушка, на уплывающую вдаль лодку с пленным милым на борту
и тут он: "Позови меня, Хлоя" >>
Спасибо за Ваши старания. Может, я действительно чего-то "не вижу", что-то упускаю. Недостает банальной эрудиции. Чем небогаты и герои книги, ну они ж американцы. Хотя автор выставляет их если не интеллектуалами, но образованными как минимум.

 bredogenerator

link 5.02.2019 15:44 
но = то

 Erdferkel

link 5.02.2019 15:56 
а мне усиленно Макс Фриш в голову лезет, не имеющий к обсуждаемому предмету никакого отношения - «Назову себя Гантенбайн» (нем. Mein Name sei Gantenbein)
в другой книжке нашлось:
"Называй меня Хлоей, — сказала девушка. — Хорошо, — кивнул Ганеша. — Флоренс — противное имя, — продолжала она."

 bredogenerator

link 5.02.2019 15:59 
У меня есть подозрение, что имя Хлоя в американском обиходе значит что-то особенное. Смотрел в Urban Dictionary. www.urbandictionary.com/define.php?term=Chloe
Тоже пусто, по-моему. Хлоя - такая вся из себя положительная, все ее любят. Но если слова говорит мужик?

 bredogenerator

link 5.02.2019 16:03 
2 Erdferkel
Я нашел немало ссылок с фразой "Называй меня Хлоей", но все они относятся к предположению Susan от 5.02.2019 17:44 так или иначе.

 bredogenerator

link 5.02.2019 16:05 
Хорошо бы Амор присоединился к обсуждению. Он в Америке, или сам может быть в курсе, или есть возможность проконсультироваться.

 интроьверт

link 5.02.2019 16:06 
а вы слышали как сами нейтивы произносят это имя? Кло-о-оуи...

 bredogenerator

link 5.02.2019 16:07 
На сегодня всем спасибо, удаляюсь. До завтра.

 интроьверт

link 5.02.2019 16:13 
"удаляюсь"
типун вам на язык

 Amor 71

link 5.02.2019 16:44 
I suspect, that's her middle name.

Среднее имя (англ. middle name, также второе имя) — имя, обычно расположенное между личным именем и фамилией. Используется как элемент полного имени, в основном в Европе и западных странах. Как правило, по форме представляет собой второе личное имя, но в некоторых случаях такое имя традиционно даётся в честь матери или бабушки женщинам и в честь отца или деда мужчинам (что роднит его с отчеством, но не является тождественным ему), а также в честь крёстного отца.

 Amor 71

link 5.02.2019 16:46 
Я часто с таким сталкиваюсь. Зовут человека Роберт, окружающие называют его Бобом, а близкие родичи и друзья используют среднее имя - Даг (Дуглас).

 натрикс

link 5.02.2019 18:16 
я тоже такое видала, только еще сюрнее...
у меня товарищ хороший Кевин. всю жызнь Кевином звали, много лет. он так представлялся, звали все - родственники, друзья, случайные знакомые.
пока однажды он меня не попросил "приглашение" на визу сделать. и копию паспорта прислал. оказалось, он Энди по первому имени, а Кевин - среднее.
что за фигня - спрашиваю? - а мне это имя больше нравится...
ох уж эта мне ваша демократия и вседозволенность:))

 интроьверт

link 5.02.2019 18:25 
та ж фигня. у девушки одного моего друга есть отец, которого все зовут Джефф -- и тоже оно берется из "среднего имени", а полное оно звучит как Пол Джеффри Фамилию-не-знаю ююю :0)

 Amor 71

link 5.02.2019 20:03 
Мой внук оказался первым мальчиком после череды девочек в греческой семье, и его решили назвать в честь греческого дедушки Теофилосом. Дед был чрезвычайно счастлив. Его самого все называют коротко Тео, но внука он любовно и торжественно всегда зовет полным именем. Но моя дочка не очень хотела, чтобы ребенок рос с этим именем, поэтому дала ему среднее имя Jason. Кроме греческого дедушки все его называют просто T.J.

 Amor 71

link 5.02.2019 20:05 
Кстати, у моего второго внука, Matthew, среднее имя Роман, о чем я узнал всего лишь года полтора назад.

 Shumov

link 5.02.2019 23:02 
версия со средним именем, безусловно, валидная, однако если это имя упоминается в тексте книжки всего лишь раз и без каких-то объяснений, то это очень странный прием.

мне думается, поиск в греческом направлении более перспективен.

она же его только что спасла из кутузки (дав ему ложное алиби)
возможно, он отождествляет себя с чудом спасшейся Хлоей из предания?
или же более обше: после долгих мытарств и несчастий любовники все-таки встречаются?

то есть она ему: "...я должна была отыскать тебя, Клифф"
а он: "Называй меня Хлоей."
(аллитерация cliff-chloe навряд ли случайна)

уверен, где-то в тексте книжки есть разгадка, но текст мне не доступен полностью.

 Shumov

link 5.02.2019 23:11 
+ совсем уж безумное предположение до кучи
судя по ее реакции, его фраза "зови меня Хлоей" вызывает у нее бурную реакцию - "что с тобой сделали в кутузке?"

может, она (оправданно ли, нет ли) за его просьбой называть его женским (созвучным) именем видит завуалированное признание в том, что он в тюрьме подвергся гомосексуальному насилию? и теперь вот таким образом признается ей, что он больше типа "не мужик"? (или прикалывается так над ней)

 Erdferkel

link 5.02.2019 23:14 
поэта далеко заводит речь :-)
автор вообще себе на уме, одно название чего стоит
прочитала в дебрях гуголя, что этим Brass Cupcake он именует значок полицейского, хотя
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Brass%20Cupcake
всюду переводится как "медный/латунный кекс" - я бы заменила на "медную плюшку" :-)

 Shumov

link 5.02.2019 23:25 
авторы, которые не-себе-на-уме, как правило скучны))

надо представить себе персонажа целиком, в характере, и с этой позиции уже смотреть - мог ли он ляпнуть что-то вроде "называй меня теперь сестричкой", чтобы потроллить подружку и вывести из оцепенения-задумчивости и каких-то невеселых дум.
во всяком случе, предыдущие полстраницы он только тем и занимается, что подтрунивает и подбешивает ее, обсуждая ее перформанс в участке.

 Erdferkel

link 5.02.2019 23:31 
но какой-то отсыл к чему-то всё-таки должен быть
а то получается как в той загадке:
Что такое - висит на стене, зеленое и пищит.
ответ:
Селедка. Висит на стене потому, что я ее туда повесил, зеленая потому, что я ее покрасил, а пищит, чтобы никто не догадался.

 Shumov

link 5.02.2019 23:41 
один возможный отсыл - аллитерация имен

в западной куртуазной гей-среде середины прошлого века было обычно говорить о себе и других в женском роде и переделывать мужские имена на женские: так Пол становился в кругу друзей Паулиной, Самюэль - Самантой, и т.п.

Это также было обычным для псевдонимов эстрадных артистов жанра травести и дрэг-квин.

 интроъверт

link 6.02.2019 0:06 
ой, зря вы про название начали. там не то что вариантов, там направлений мысли бесчисленное множество... почему вдруг он так именует этот свой значок? (кстати почему вдруг медный/латунный? бронза же ж.)
если этот cupcake как приз - бронзовая медаль, бронзовый медальон...
если кулинарный аспект - запечь в бронзе (см. отлить в граните), медный пряник (см. наше все), и т.п.
к тому же это ж не Касабланка или там Титаник например, которые будут Касабланка и Титаник на любых языках (и даже если у кого-то из соседей и выйдет Тытанык или Титааникк, чисто чтоб не как у русских, то это не в счет). тут от смысла зависит еще более все.
сделаем это вместе, первый парень на деревне, куда ты мчишься - масса одинаково валидных вариантов.
или вот та самая сабжевая фраза - Зовите меня Зоя - чем не кандидат на название? и тоже аллитерация да, зовите-зоя / call-chloe

 интроъверт

link 6.02.2019 0:42 
ЗЫ.
ЭФ, статья на урбандике это обычно авторитетно и непреложно, но в данном случае ... написано сие было шесть с лишним лет назад (November 21, 2012) - и с тех пор ровно один голос "за", и ровно один "против"... вы и я можем сейчас пойти и за две минуты сделать эту статью втрое авторитетнее и непреложнее :) (или наоборот, нувыпонели)

 bredogenerator

link 6.02.2019 4:41 
Прочитал дискуссию, развернувшуюся в мое отсутствие. Предположение о среднем имени сразу напрочь отмел. Порадовал Shumov. Он таки вник, что фраза в сабже произнесена Клиффом. Уже начал склоняться к варианту, что "возможно, он отождествляет себя с чудом спасшейся Хлоей из предания", предложенному Shumov, как вспомнил, что в начале книги промелькнул миддл инишиал в табличке на двери: Dead ahead, through the gate, is the office of A. Myers. To the left of his is my smaller, simpler layout, with the printing on the door saying, “Clifford C. Bartells—Adjustments.” To the far right is the salesman’s bull pen, adjoining the office of Andrew Hope Maybree, District Sales Manager.
Среднее имя C = Chloe?
Намек на утрату мужеских сил после побоев в полиции? "Чтобы потроллить подружку и вывести из оцепенения-задумчивости и каких-то невеселых дум", как предположил Shumov?
Так что, все прояснилось или еще больше запуталось? Помогите разобраться.
Уже огромное спасибо Shumov, Амор и всем откликнувшимся.

 интроъверт

link 6.02.2019 5:09 
есть еще один проверенный метод: -звонок другу- письмо автору.
прям вот так взять, нальстить правду (reading/translating your fascinating book), и спросить почему Chloe

 bredogenerator

link 6.02.2019 6:51 
2 интроъверт
Здравая идея, спасибо. Одна загвоздка мешает: автор умер в 1986 г. Обсуждаемая книга опубликована в 1950 г.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Макдональд,_Джон_Данн

 интроъверт

link 6.02.2019 6:57 
эх, что ж он так...

 TSB_77

link 6.02.2019 7:06 
зато теперь бояться автору нечего ...

 edasi

link 6.02.2019 8:01 
Версия опетушения правдоподобна. Возможно, у них тоже есть анекдот, аналогичный нашему глупому анекдоту, приводимому ниже:

Анекдот №538

поддатый армяшка кричит на улице: ми армянкий корол! схватили его менты и кинули в каталашку. А еврей все это наблюдал и давай себе кричать мы еврейский король менты его тоже в каталашку. На другой день сутра вытаскивают армяшку с каталашки и спрашивают : так вы утверждаете что вы армянский король? Да отвечает тот . Вызывают еврея и его спрашивают а вы еврейский король? Да нет я уже армянская королева!!!

 bredogenerator

link 6.02.2019 9:25 
Никакого опетушения. Вот что сделали с Клиффом в тюрьме.
http://books.google.ru/books?id=e0glAgAAQBAJ&pg=PT69&lpg=PT69&dq=call+me+chloe+the+brass+cupcake&source=bl&ots=uMveYIbcAr&sig=ACfU3U1PEEXB_7dU1Tm7Wzx-lLhnBgWcyQ&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjk8oeE36TgAhVvkIsKHZxOA9gQ6AEwE3oECAgQAQ#v=onepage&q=isolation cell the brass cupcake&f=false

 Shumov

link 6.02.2019 12:07 
_в принципе_ теоретически возможно использование женского имени в качестве второго имени и у мужчины (как правило это сугубо католический прибамбас): Ремарк у всех ан слуху.
но повторю: если в тексте это проскакивает лишь однаждыи и безо всяких пояснений, то это очень странною
это как если бы Рильке ни стого ни с сего написал Цветаевой: дорогая, зовите меня Марией )))

 00002

link 6.02.2019 12:13 
Тут, кстати, уже была просьба к проживающим в языковой среде обратиться к носителю с просьбой рассказать, что он видит при прочтении этого абзаца в этой фразе. Но, очевидно, это не так просто, даже проживая в среде.

Вариант – спросить на прозе в разделе англ-англ, там на такой вопрос могут откликнуться и носители.

 Yellenochka

link 6.02.2019 12:38 
Мне кажется все же, что ничего тут заумного абсолютно нет и никаких аллюзий на греческий роман тоже. Просто над героем поиздевались в тюрьме, и поэтому он после пережитого с горькой иронией просит называть его женским именем, поскольку либо повел себя не по-мужски (плакал, кричал от боли, выдал кого-нибудь и пр.), либо чего еще хуже с ним сделали. А имя Хлоя просто созвучно с именем героя Клифом, на русском, например, это бы прозвучало как "Я не Миша больше, а теперь скорее Маша".

 bredogenerator

link 6.02.2019 13:25 
Согласен с Shumov 15:07.
Вариант – спросить на прозе в разделе англ-англ. от 00002. Да, но, боюсь, там все начнется с начала, а пользоваться этим ресурсом я не умею, нет практики.
Резонен комментарий Yellenochka. Только "чего еще хуже" с ним не сделали. См. ссылку от 12:25 на это место в книге.
Ветка разрослась, все согласны, что употребление имени Chloe в данном контексте не имеет однозначной трактовки.
Благодаря вашим подсказкам и предположениям, я склоняюсь к мысли, что: 1) да, наш герой был унижен двумя подонками в полиции, пострадало его мужское самолюбие; 2) выбор имени Chloe либо по правилам аллитерации, либо это миддл нейм в Clifford C. Bartells.
Как бы там ни было, обсуждение, по-моему, можно заканчивать. Всем огромное спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum