DictionaryForumContacts

 Jerk

link 6.11.2018 8:04 
Subject: Из Аристофана gen.
Добрый день!
Товарищи, есть текст про древнегреческие виды спорта, и там такая похабщина (я искренне прошу у всех прощения, просто не получаю эстетического удовольствия от созерцания гениталий, что распространяется также на случаи, когда я представляю/вынужден представлять гениталии мысленно):

‘and having oiled yourselves for the pankration, to hit vigorously
to dig alike with clenched fist and with the penis.’

Это из Аристофана (Мир). Я белых стихов никогда не переводил, и в общем получается ну такой себе позор:

‘на тело масло нанеся, пред панкратионом, бросаться,
и впиваться во врага, и пенисом, и сжатым кулаком.’

Прогуглив, нашел:
Стоймя стоять, бороться врукопашную
И, умастившись, как бойцы кулачные,
По-молодецки драться, жать, долбить, копать.

В общем, как лучше поступить, товарищи? То ли взять уже готовый перевод или как-то использовать его, то ли оставить свое как есть, но я даже не уверен, что я нашел именно тот кусок у Аристофана...

 Jerk

link 6.11.2018 8:07 
Не сочтите за низкопробный троллинг или попытку нахамить )
Сама чертова книга находится здесь:
http://3yryua3n3eu3i4gih2iopzph-wpengine.netdna-ssl.com/wp-content/uploads/2016/07/research8.pdf

 edasi

link 6.11.2018 9:43 
А Вы уверены, что английский текст (про пенис) - это дословный перевод с древнегреческого? Надо непременно найти оригинальный текст.

 edasi

link 6.11.2018 9:57 
По-древнегречески пенис должен называться фаллосом, англичане всё опошлили.
(Сейчас перевожу как раз заявку на патент РФ про урологическую прокладку. Так там то и дело про пенис: как его оборачивать, чтобы пациент не обоссал сам себя.)

 TSB_77

link 6.11.2018 10:09 
рекомендации и назначения такому пациенту
Once pissed all over, always piss all over.

 Jerk

link 6.11.2018 10:11 
А Вы уверены, что английский текст (про пенис) - это дословный перевод с древнегреческого?

Я уже хотел возопить что-то вроде "edasi, where the hell are you when I do need you!" )

 Erdferkel

link 6.11.2018 10:18 
Jerk, конкретно у Аристофана в данном отрывке описываются отнюдь не "древнегреческие виды спорта", а постельные сцены, которые им уподобляются
см. Эписодий третий (Ваша цитата)
http://lib.ru/POEEAST/ARISTOFAN/aristofan1_2.txt
кстати, перевод М. Пиотровского

 Erdferkel

link 6.11.2018 10:22 
в немецком переводе обошлись изящно:
Einhauen, bohren, mit der Hand und – wie ihr wollt.
бить и долбить, рукой и - как хотите :-)
если нужен греческий текст
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0037

 Jerk

link 6.11.2018 10:29 
Эрдферкель, вот же ж я и думаю собственно - взять уже готовое и приписать (опционально), что мол перевел такой-то, или оставить свое. Вот Вы бы что предпочли?

 Erdferkel

link 6.11.2018 10:31 
Вам куда вставить-то надо? в смысле - вокруг цитаты текст о чем будет?

 Jerk

link 6.11.2018 10:51 
Эрдферкель
Текст собственно о подробностях этого самого панкратиона - сколько раз нужно бросить противника на землю, чем и куда бить, ну и прочий садизм, но написано нормальным, сдержанным языком, я бы сказал, научно-популярным даже. Так что именно вот эта вот цитата с гениталиями и составляет собственно проблему...

 Syrira

link 6.11.2018 10:54 
Не вижу вообще повода для эстетических терзаний. Текст не про творчество Аристофана, к тому же оно (это творчество) очень мало, если вообще, будет интересовать целевую аудиторию этого перевода, чтобы стоило тут биться над точностью перевода. Поэтому, если не получается создать свой существенно более удачный вариант, значит, взять уже готовый (тем более, что он неплох).
Ваша последняя реплика свидетельствует о том, что автор взял эту цитату просто для оживляжа.

 Erdferkel

link 6.11.2018 11:01 
про "возрожденный" панкратион? тогда явно не стоит про гениталии (тем более, что, как было сказано выше, у Аристофана не столько про спорт, сколько про трах-тибидохи)
это в древнегреческие времена "бойцы ... дрались полностью обнаженными", а теперь на них чего только не понадевано
чем с греческого через английский на русский перекладать, я бы взяла Пиотровского - и указать обязательно, что его перевод!

 Jerk

link 6.11.2018 11:07 
Syrira
Вас понял, но я не могу точно идентифицировать этот фрагмент в готовом русском переводе, это во-первых; во-вторых, что значит это Ваше "если не получается создать свой..."? Вы человек здесь авторитетный (по крайней мере, лично мне Ваше мнение небезынтересно), вполне можете прямо сказать, получается или нет. Свой перевод я дал )

 Yippie

link 6.11.2018 11:11 
**цитата с гениталиями и составляет собственно проблему... **
Что ж с вами будет, если вас попросят перевести Овидия или Боккаччо?

 Erdferkel

link 6.11.2018 11:12 
"я не могу точно идентифицировать этот фрагмент в готовом русском переводе"
я за Вас это сделала - см. линк 6.11.2018 13:18, прокрутить от начала ниже по тексту
Yippie, и "Тысячу и одну ночь" :-)

 Syrira

link 6.11.2018 11:25 
Мое мнение: в данном случае не имеет большого значения, тот это фрагмент, или не тот (мне кажется, что явно тот). [И тут еще большой вопрос, насколько точен английский перевод, тогда как проблемы со стихотворной формой очевидны]
Но я вижу, что Вам готовый перевод не нравится. И хотя он удачно обходит интимные подробности, но гекзаметр не выдержан, а общая стилистика отсылает к русскому кулачному бою. Поэтому давайте улучшать Ваш вариант:
на тело масло нанеся, пред панкратионом, бросаться - здесь для соблюдения размера лучше взять "маслА" во множ. числе.
Во второй строчке "врага" быть не должно - в спорте соперник, а не враг. Пенис, как уже было сказано, надо заменить на фаллос, это сразу придаст древнегреческий колорит))
Извините, больше ничего сказать пока не смогу, надо убегать:)

 Rus_Land

link 6.11.2018 11:32 
Jerk, Вам уже выше говорили, что "по-гречески" оный орган называется фаллос. Пенис -- это из латыни, где слово значило "хвост". Зачем нам латынь в переводе греческого текста? Да и вообще, слово попахивает урологическими прокладками. ИМХО, если поставить в Вашем переводе "фаллос", то будет звучать пристойнее и с практическими целями прокатит.

 Jerk

link 6.11.2018 11:36 
Syrira
Спасибо, прислушаюсь!

 Jerk

link 6.11.2018 11:38 
Эрдферкель
Да-да, спасибо )
Вы, другими словами, одобряете вариант, который я предложил в самом начале )
Возьму его )

 Jerk

link 6.11.2018 11:42 
Jerk, Вам уже выше говорили, что "по-гречески" оный орган называется фаллос

Ну говорили, говорили. Дискуссия велась, между прочим, скорее о том, брать ли Пиотровского или придумывать свое. Так что видите ли, необязательно все упирается в дилемму "фаллос vs пенис"...

 Aiduza

link 6.11.2018 11:46 
Вид спорта так себе... :(

 Jerk

link 6.11.2018 11:50 
Что ж с вами будет, если вас попросят перевести Овидия или Боккаччо?

А что выстреливает в мозге у гомо сапиенс, когда ему полтора года дают MSDS, а потом вдруг вот так вот Овидия или Боккаччо? И это при том, что он ничего сложнее каких-нибудь дэлаверских контрактов или IP-телефонии не переводил. Другими словами: с чего бы это вдруг? )))

 Yippie

link 6.11.2018 11:53 
**упирается в дилемму "фаллос vs пенис"... *

А не приходила мысль, что φαλλός пришло из Греции, а pénis - наоборот, не из Греции?

 Jerk

link 6.11.2018 11:59 
А не приходила мысль, что φαλλός пришло из Греции, а pénis - наоборот, не из Греции?

Вы не обязаны верить, Yippie, но мне одинаково отвратительно и то, и другое )))

 Yippie

link 6.11.2018 12:08 
**мне одинаково отвратительно и то, и другое**
http://www.youtube.com/watch?v=lbv1BsH5SU0

 Jerk

link 6.11.2018 12:19 
6.11.2018 15:08
Do you undermine your own humanitarian mission here by making sexist remarks?
Давно хотел у Вас спросить, что Вы думаете о случае, когда Пит Тауншенд звезданул Эбби Хоффмана гитарой по башке. В экзистенциальном контексте: кем Вы себя больше видите, Питом или Эбби?

 Erdferkel

link 6.11.2018 12:21 
Yippie, смею Вас заверить, что большинству женщин не отвратительно ни то, ни другое :-)
а под одеждой все люди голые
но что Вы к этому фаллосу/пенису привязались? сказано же, что у Аристофана описана битва в койке, уподобленная панкратиону - борьбе без правил
а в натуральном панкратионе данный орган не задействован, так зачем его в спортивный-то текст пихать ?
тело свое умастив, в панкратион, словно в битву, бросаться,
и соперника бить кулаками, ногами и прочим :-)

 Rus_Land

link 6.11.2018 12:52 
* мне одинаково отвратительно и то, и другое *

Зигмунд Фрейд. Лекции по введению в психоанализ.
Двадцатая лекция. Сексуальная жизнь человека.

 Yippie

link 6.11.2018 13:10 
**заверить, что большинству женщин**
Erdferkel - охотно верю. Но посмею и я заметить, что не все женщины относятся к большинству мужчин так, как большинство мужчин относится большинству женщин. Я не очень запутанно мысль изложил?
Вы помните мальчика, который третий год переводит текст про Японию и мусолит здесь три-четыре строчки по две-три недели? Ничего общего со стыдливым аскером не находите?

 Jerk

link 6.11.2018 13:51 
6.11.2018 15:52
Товаристч, Вы, должно быть, предвидели ответ Yippie 6.11.2018 16:10 ;)
Завидую Вашему дару! )

 Jerk

link 6.11.2018 13:57 
Но посмею и я заметить, что не все женщины относятся к большинству мужчин так, как большинство мужчин относится большинству женщин

http://www.youtube.com/watch?v=AH7pOUm5s9k

 Rus_Land

link 6.11.2018 14:00 
* Товаристч, Вы, должно быть, предвидели ответ Yippie *

Нет, бзик Yippie связан не с фаллосом, а с языком ;-)
(впрочем, хм-хм... пожалуй, рискованное сопоставление...)

 Erdferkel

link 6.11.2018 14:41 
усовершенствую предлагаемое:
тело свое умастив, в панкратион, словно в битву, бросаться,
соперника бить и пинать кулаками, ногами и прочим
:-)

 Aiduza

link 6.11.2018 14:52 
«...ногами и прочим хозяйством.»

 Erdferkel

link 6.11.2018 14:56 
тогда что-нибудь одно оставить - либо кулаки, либо ноги, а то оба два в сочетании с хозяйством в размер не влезают :-)

 Rus_Land

link 6.11.2018 14:57 
соперника бей и пинай, но и вставить ему не забудь...

 Erdferkel

link 6.11.2018 15:00 
оффчик: пока мы тут фаллосами занимаемся, гении продолжают изобретать
http://www.rbc.ru/technology_and_media/06/11/2018/5be17b8a9a79472bc5c29158

 edasi

link 6.11.2018 16:51 
мне одинаково отвратительно и то, и другое )))

Это напомнило советский анекдот про интеллигента, крикнувшего вслед работяге в промасленной спецовке: "Сосите сами эту гадость!"

 Jerk

link 6.11.2018 16:57 
6.11.2018 19:51
Finally )
You made my day, dude )

 Rus_Land

link 6.11.2018 17:46 
* анекдот про интеллигента, крикнувшего вслед работяге в промасленной спецовке *

Есть вариант с другим началом:
- Девушка, хотите научу вас менуэту?

 Jerk

link 6.11.2018 18:07 
6.11.2018 20:46
Хотите, чтобы я сказал что-то умное?

 Amor 71

link 7.11.2018 0:07 
//"Тысячу и одну ночь" :-) //

Почти 50 лет прошло, а цитата всё еще на памяти.
"и выстрелила пушка, и рухнула башня, и она от него понесла".

 Susan

link 7.11.2018 16:55 
Тема fallos vs penis, безусловно, интересна, но про перевод Пиотровского интереснее.
Адриан Иванович Пиотровский был переводчик, филолог и драматург, литературовед, театральный критик, киновед и, получается, образованный человек.
Я начала читать по ссылке EF, а там попадаются слова типа "барахлишко", "папашечка" и "Гермесик".
Какой-то у меня когнитивный диссонанс от этого - древний грек в переводе образованного человека, и вдруг "папашечка" и "барахлишко".

.

 Yippie

link 7.11.2018 17:30 
О, сколько нам переводов чудных!...

Шут - Лиру:
- Покуда светит им барыш,
Отбоя нет от слуг

Откуда "барыш"? Оттуда же, откуда и "барахлишко"

 Jerk

link 7.11.2018 17:35 
Действительно, как же правильно создать комический эффект )
Rus_Land, go ahead, old boy ;)

 Jerk

link 7.11.2018 17:48 
оффчик: с праздником же вас всех, товарищи!

 edasi

link 7.11.2018 17:51 
Тема fallos vs penis, безусловно, интересна

Вынужден поправить: φαλλός романизируется как phallos.

 Jerk

link 7.11.2018 17:58 
Вот у Пахмутовой не было ни этого вашего фаллоса, ни этого вашего пениса, но как же велик ее гений...
http://www.youtube.com/watch?v=MJFwzn96TFM

 edasi

link 8.11.2018 17:51 
Вот у Пахмутовой не было ни этого вашего фаллоса, ни этого вашего пениса, но как же велик ее гений...

Нечто фрейдистское детектед.

 Эссбукетов

link 8.11.2018 17:57 
фрейдистское - зависть к пенису?

 Rus_Land

link 8.11.2018 18:40 
По Jerk'у, канешна, можно было бы потоптаться, но моя рука не поднялась... Подумал: жизнь у него (неё?) и так нелегкая...

 Jerk

link 8.11.2018 18:47 
Подумал: жизнь у него (неё?) и так нелегкая...
Дайте денег, Рус, и я буду цеплять к глаголам первого числа прошедшего времени окончания женского рода. Deal?

 Jerk

link 8.11.2018 18:50 
и я буду цеплять к глаголам первого числа прошедшего времени окончания женского рода
ну, в этой ветке )

 Rus_Land

link 8.11.2018 19:05 
Jerk, неужели продадитесь за чёртово злато? Вы, почитатель Пахмутовой и Добронравова? Человек, празднующий 7 ноября?
Напишите мне в личном сообщении банковские реквизиты и требуемую сумму. Я подумаю.

 Jerk

link 8.11.2018 20:20 
Jerk, неужели продадитесь за чёртово злато?

http://youtu.be/BExHLIsiwJI?t=134

 Rus_Land

link 8.11.2018 20:47 
На нэт и суда нэт... Сами попросили, а теперь на попятную...

 Jerk

link 8.11.2018 20:51 
На нэт и суда нэт... Сами попросили, а теперь на попятную...
Нет, ну вы канеш можете как-то активизировать свой имэйл в своем профиле или куда еще вам там писать, чтоб я понял, что вы не шутите )

 Rus_Land

link 8.11.2018 21:15 
Jerk, Вы не в курсе. Но Вам простительно.
Настоящие пацаны (как я) дважды подобные предложения не делают.
It's been the chance of a lifetime.
Слушайте дальше Пахмутову. Она прекрасный композитор.

 Jerk

link 8.11.2018 21:25 
Настоящие пацаны (как я) дважды подобные предложения не делают.

Oh you are so edgy! )

 Erdferkel

link 8.11.2018 22:09 
Аристофан рыдает в углу... :-(

 Yippie

link 8.11.2018 22:27 
я бы сказал - в углублении

 Erdferkel

link 8.11.2018 22:30 
это он в середине слова захлебнулся рыданиями :-)

 Yippie

link 9.11.2018 2:10 
в углублении+захлебнулся рыданиями = углублеяние

 Jerk

link 9.11.2018 7:19 
Yippie+Аристофан = Love ;)

 

You need to be logged in to post in the forum