DictionaryForumContacts

 Мила Беляева

link 18.06.2016 11:25 
Subject: test specimen vs test coupon (сварка) gen.
Уважаемые коллеги,

Не поможете ли определиться с переводами на русский test specimen и test coupon. Это не взаимозаменяемые термины в данной контексте, хотя их русский перевод мало чем отличается.

e.g.

y = tested specimen thickness when multiple specimens are taken from one coupon.

или

Each participating organization’s representative shall [...] also verify that the positional orientation markings on the test coupon reflect the test position of the coupon as required to identify the location of test specimen removal.

Большое спасибо!

 paderin

link 18.06.2016 15:28 
образец и контрольный образец (для испытаний)

 eugene02130

link 18.06.2016 15:40 

 Мила Беляева

link 19.06.2016 9:39 
Спасибо! Похоже как ни крути, а получается масло масленое.

 paderin

link 19.06.2016 9:43 
не совсем одно и то же; контрольный образец является эталонным для отбираемых других образцов; более того, существует сварка контрольных сварных соединений и сварка гарантийных сварных соединений
Выход прост: просто образец версус испытательный образец, контрольный не надо.

 Erdferkel

link 19.06.2016 10:32 
Вам, может, и не надо, а ГОСТу пригодится
http://www.gost-svarka.ru/svarka_termini_opredeleniya/attestaciya_procedur_svarki/17_kontrolnyj-obrazets.htm
Умиляюсь наивности тех, кто считает мертвые стандарты совка the last resort.

 Erdferkel

link 19.06.2016 10:45 
умиляюсь Вашей осведомлённости
2014 г.
http://russian-realty.net/2014base/reconstruction2/gost203/pages5.htm
Я понял: на первоисточник и AWS ссылки на термины не будет.
Да, ГОСТы носят чисто информативный характер в РФ, если это будет для отъехавших новостью.

 Erdferkel

link 19.06.2016 10:57 
то-то приходится "отъехавшим" переписку переводить о том, что завод отверстия в резервуаре не в том месте вырезал, швы сварены не тем электродом, а зазоры на 5 мм больше получились...
http://www.google.ru/?gws_rd=ssl#q=сварка+AWS+контрольный+образец

 Erdferkel

link 19.06.2016 11:07 
СП, а просветите, пожалуйста, зарубежную дурочку - какие нормативные документы в РФ в настоящее время носят не информативный характер?
кстати, на позапрошлой неделе переводила документ под названием "Обоснование безопасности" - так там таблица, в которой 47 ГОСТов, не считая ТР, СанПинов, ГН, ПБ, ПУЭ и СП
и по всему тексту ссылки на эти чисто информативные документы :-)
Нда, скудоумие с отъездом remains the same...
Технические регламенты, для ликвидации безграмотности.

 Erdferkel

link 19.06.2016 11:23 
а без оскорблений Вы беседовать не умеете? мама не научила?
советую многоумнику ознакомиться
"На данном этапе Техрегламенты написаны не для всех видов продукции, поэтому обе системы функционируют параллельно, а сертификаты выдаются на соответствие требованиям и Государственных стандартов, и Технических регламентов"
http://promotest.ru/standarty-kachestva-rf

 Erdferkel

link 19.06.2016 11:30 
мне с некоторым опозданием смешно стало - скоро сорок лет как перевожу техническую документацию сначала для СССР, потом для РФ, переводила и ГОСТы, и ТР - но "отъехавшие", по определению, живут на спутниках Сатурна и понятия не имеют ни о чём, что в России в области нормативной документации происходит...
Тащемта, то было всем эмигрантам, не следовало начислять себе.
Во-вторых, я так и не увидел вариант перевода сабжа.
В-третьих, домоводство по гостам и прочему утилю с дедом Иноутом ведите.

 paderin

link 19.06.2016 13:45 
нормы следует читать, но они не во всех случаях применимы - в особенности различные требования у нас и у них; я не настаиваю на контрольном образце

 Erdferkel

link 19.06.2016 13:51 
СП, Ваш вариант мы увидели: образец версус испытательный образец
сразу всё понятно: на образец любуются, испытательный образец испытывают
на основании
when multiple specimens are taken from one coupon.
всё-таки м.б. можно попытаться прибегнуть к охаянному ГОСТу?
2.1. Образцы для испытаний отбирают из проб, вырезанных непосредственно из контролируемой конструкции или от специально сваренных для проведения испытаний контрольных соединений.
2.4. Размеры пластин для изготовления контрольных соединений определяются требованиями, указанными ниже.
http://www.gosthelp.ru/text/GOST699666Svarnyesoedinen.html
Да ну, подогнать что-то из мертвого Госта под термин(ы) пиндостана особого ума не требуется. Кстати, разницу между test specimen и test coupon по Эй-даблю-эс приведете, E-l?

 Мила Беляева

link 19.06.2016 19:16 
Уважаемые коллеги, просто огромное человеческого спасибо за неравнодушие! Пусть у вас всех все будет очень-очень хорошо.

 Erdferkel

link 19.06.2016 22:17 
СП, от Вас ни одного дельного замечания не последовало - весь огромный умище потрачен на обзывание меня эмигрантской бабёнкой, а Америки - Пиндостаном
шевельните мизинчиком и приведите свою разницу сами
от меня пока что
http://www.socalwelding.com/Pages/TestingLabServices.aspx

 Phyloneer

link 20.06.2016 0:22 
Себастьян Перейра, торговец че... - Вы _мягко_ говоря ошибаетесь насчет ГОСТов.
Все проекты российских АЭС как делались, так и делаются по советским ГОСТам.
В том числе международные с нашим участием.
Красноречивый пример недавно у меня был: ГОСТ Р оказался хуже ГОСТа, взамен которого он разработан (т.е. с тем же обозначением). В итоге в международном проекте решили опираться на старый ГОСТ.
А все потому, что такие вот "торговцы че(м попало?)" везде сейчас.

 Phyloneer

link 20.06.2016 0:23 
Да, и ответ на основной вопрос:
coupon - это проба. Sample иностранные инженеры используют редко.

 Erdferkel

link 20.06.2016 7:34 
Phyloneer, всё-таки хотелось бы возразить: имхо пробы/образцы для испытаний вырезают из контрольных сварных соединений (multiple specimens are taken from one coupon)
или я неправа?

 Phyloneer

link 20.06.2016 9:06 
when multiple specimens are taken from one coupon = когда из одной пробы вырезается несколько образцов.
Бывают случаи, когда как эквивалент coupon тоже говорят "образец", и вообще "образец" более распространенное слово. Но здесь это однозначно проба. Также в обиходе (в международных проектах) уже применяется и "купон", благо что слово не чуждое русскому уху.

 Erdferkel

link 20.06.2016 10:01 
"слово не чуждое русскому уху" - мдя...стричь купоны :-)
а почему Вы так против "контрольных сварных соединений"?
в ГОСТе
Образцы для испытаний отбирают из 1. проб, вырезанных непосредственно из контролируемой конструкции или 2. от специально сваренных для проведения испытаний контрольных соединений.
повторю ссылку
http://www.socalwelding.com/Pages/TestingLabServices.aspx
здесь явно речь об этих самых специально сваренных, даже пластины упоминаются

 Phyloneer

link 20.06.2016 20:12 
нет, coupon в принципе не может означать КСС (test weld, trial weld).
first, a weld is made.
second, a coupon is cut from the weld.
third, test specimens may be cut off from the coupon.

 paderin

link 20.06.2016 20:20 
это не проба; тщетно полагать, что согласно нормам зарубежных стран отбираются пробы (coupons)

 Phyloneer

link 20.06.2016 20:30 
paderin
просветите нас, что будет не тщетно.

 paderin

link 20.06.2016 20:33 
уже объяснил - см. выше; ваши допущения о пробах с моей собственной точки зрения никаким образом не относятся к реальности; более того, несколько странны в таком контексте, это же не пробоотбор грунта или керна

 Phyloneer

link 20.06.2016 20:50 
paderin
А, вы уже отметились выше, не заметил.
Все когда-нибудь узнается в первый раз, дружище. Вот теперь вы знаете, что слова "проба" используется не только применительно к грунту, породе, или в выражении "проба пера", но и применительно, например, к металлу.

Что до вашего предположения еще выше: "контрольный образец" и "образец" как нечто отдельное - это экзотика; что, впрочем не значит, что такая дифференциация не используется где-нибудь в специальном контексте. В этом контексте - нет.
И то и другое - test specimen.

 paderin

link 20.06.2016 20:55 
сначала вам следует научиться держаться нормальным образом: я вам никогда не был и не буду "дружищем"; если для вас мой вариант остается непонятным, то уже ваш вариант не просто допущение, а заблуждение
Уважаемый Падерин прав.
Я считаю, что так и должно быть. НАДО добавить контрольный. Переубедили.

 Phyloneer

link 20.06.2016 21:15 
paderin, "дружище" - это риторика, неужели вы подумали,что я претендую на вашу дружбу? LOL
Не надо так нервничать, дружок.
Кстати, версия о пробах - это 5! Меня давеча даже так российские футболисты не веселили еще, как такой квазиперевод.

 Phyloneer

link 20.06.2016 21:41 
For Erdferkel
Обсуждать тему по существу стало труднее, и тем не менее уточню по вашему варианту с пластинами (кликабельно).
Cut the welded metal into the appropriate-sized coupons for quality testing (southernmetalfab.com)
То есть при использовании weld test plate - той самой пластины, про которую вы сказали, - пластина нарезается на coupons (или они могут отрезаться от пластины). По ссылке и иллюстрации есть.
Оттуда же пример: "Once you have a welded plate, it is cut up into coupons that will be used to test the strengths of the weld."
Free Bend Test - Also called a guided bend test, this is a destructive test. A coupon is cut from a test plate, the weld grinded, then the coupon (usually 1 ½ "wide by 7" long) is bent in a JIG. It is then VISUALLY INSPECTED for cracks and defects.

В этом случае (если процедура квал. испытаний такая, как изложено выше) coupon - не проба, а образец.

 Erdferkel

link 20.06.2016 22:17 
ну и опять вернулись к тому, с чего начинали
и coupon - образец, и specimen - образец
как я нечаянно в точку-то попала в посте 19.06.2016 16:51
"на образец любуются, испытательный образец испытывают"
"It is then VISUALLY INSPECTED for cracks and defects." :-))
и всё же - есть вот такие фразы:
"What shall be the number of tensile test specimens for a butt welded test coupon with thickness 200mm? Two or more specimens to be extracted to represent full thickness"
http://www.mussmann.org/Merkblatt_ISO_15614-1_Offizielle_Interpretationen.pdf
т.е. одно вырезают из другого?
вот здесь бы посмотреть
ГОСТ Р ИСО 4136-2009 Испытания разрушающие сварных соединений металлических материалов. Испытание на растяжение образцов, вырезанных поперек шва

 Phyloneer

link 20.06.2016 22:22 
Мы не знаем, эта ли процедура применяется. Человек не дал полного контекста.
Но если эта, тогда не образец и образец, а пластина для... (weld test plate) и (контрольные) образцы из него (test coupons).
В других случаях это проба и образцы (test coupon, test specimens). Кас. проб, вырезаемых из шва, полно информации в сети, в т.ч. нормативы.

 Phyloneer

link 20.06.2016 22:24 
последняя фраза - для Фом неверующих.

 Erdferkel

link 20.06.2016 22:41 
во! пластина! контрольные образцы! всё сварили, можно спать идти :-)

 Мила Беляева

link 21.06.2016 8:58 
Господа, что-то ясности не прибавилось...
My head, как говорится, is spinning..

e.g. Bend specimens taken from small diameter pipe coupons may be subsized in accordance with General Note.

 Мила Беляева

link 21.06.2016 9:06 
Вот что ASME "хочет":

test coupon: a weld or braze assembly for procedure or performance qualification testing. The coupon may be any product from plate, pipe, tube, etc., and may be a fillet weld, overlay, deposited weld metal, etc.

test specimen: a sample of a test coupon for specific test. The specimen may be a bend test, tension test, impact test, chemical analysis, macrotest, etc. A specimen may be a complete test coupon, for example, in radiographic testing or small diameter pipe tension testing.

Все вроде crystal clear, но как их при переводе "обозвать" так, чтоб наверняка?

 Erdferkel

link 21.06.2016 10:10 
на базе всех разборок предлагается:
1. контрольное сварное соединение
2. образец, вырезанный из контрольного сварного соединения
или образец в виде целого контрольного сварного соединения - см. пример выше (но если у Вас речь не идёт о radiographic testing or small diameter pipe tension testing, то можно не упоминать)
http://www.170514.tstu.ru/pigment/sosud/pb0358403/win-1251/610.html

 Мила Беляева

link 21.06.2016 10:21 
Erdferkel, you're my saviour. Thanks a million!

 Erdferkel

link 21.06.2016 10:32 
ох, Мила, я об этом начала твердить аж 19.06.2016 16:51, продолжила 20.06.2016 13:01 и тупо настаивала 21.06.2016 1:17
но сейчас налетят существа мужеского полу и опять всё наварят по-своему :-)

 Phyloneer

link 21.06.2016 12:19 
Еще раз: нет в том контексте, который дан в вопросе, ничего про сварку.
Если брать вообще "Не поможете ли определиться с переводами на русский test specimen и test coupon.", то там где иностранный инженер говорит coupon, наш говорит либо проба, либо заготовка для получения образцов, либо образец, а также это может бытьчто-нибудь со словом "пробный" (пробная пластина, например). Specimen - всегда образец.

 Supa Traslata

link 21.06.2016 12:24 
Пробный образец и контрольный образец - так они у меня на одной стройке назывались.

 Phyloneer

link 21.06.2016 12:31 
Если бы был указан более развернутый контекст, было бы видно, что это - пластина или что-то еще.

 Мила Беляева

link 21.06.2016 12:45 
про сварку! ASME вымучиваю.

 paderin

link 21.06.2016 12:46 
вопрошающая не просто так сделала пометку в вопросе (сварка); речь идет об образце для испытаний и контрольном образце для испытаний; в нероссийской нормативке грань прозрачная, однако не пробы

 Erdferkel

link 21.06.2016 13:09 
как и ожидалось! :-))
21.06.2016 13:32. Как ответил Николсон одной товарке на вопрос про жизненное понимание товарок:
I imagine men but I take away reason and accountability.
Падерин был раньше и ближе к правильному ответу.

 

You need to be logged in to post in the forum