DictionaryForumContacts

 Tatka_f

link 9.06.2015 13:40 
Subject: нужна здоровая критика перевода lit., f.tales
Всем добрый день)
Я новичок. Хочу перевести сказки для своих детей.
Две коротенькие перевела , но не уверена, что правильно использовала лексику.
Сказочки коротенькие, если у кого-то будет минутка, покритикуйте пожалуйста, что нужно подправить и почему.
Заранее спасибо

A Chicken and a Duckling

A Duckling was hatched from an egg.

- I've hatched, - he said.

- Me too, - said a Chicken.

- I go to a walk, - said the Duckling.

- Me too, - said the Chicken.

- I'm digging a hole, - said the Duckling.

- Me too, - said the Chicken.

- I've founded a warm,-said the Duckling.

- Me too, - said the Chicken.

- I've caught a butterfly, - said the Duckling.

- Me too! - said the Chicken.

- I want to swim,- said the Duckling.

- Me too, - said the Chicken.

- I'm swimming, - said the Duckling.

- Me too! - cried the Chicken. - Please help me!

The Duckling pulled out the Chicken.

- I go to swim again, - said the Duckling.

- I don't, - said the Chicken.

The original text with the excellent illustrations is here http://skazkivcem.com/skazki-suteeva/ciplenok-i-ytenok

Three kittens

Three kittens - black, grey and white - saw a mouse...

… and hurried after it.

The mouse jumped into a jar with flour.

The kittens followed up the mouse. It run off.

Three white kittens got off the jar.

Three white kittens saw a frog in the yard and hurried after it.

The frog jumped into an old samovar pipe. The kittens followed up the frog. It galloped away.

Three black kittens got off the pipe.

Three black kittens saw a fish in a pond. The kittens followed up the fish. It swam off.

Three wet kittens came up out of the water.

Three wet kittens went home.

During the way they were drying up and became as before - black, grey and white.

The original text with the excellent illustrations is here http://skazkivcem.com/skazki-suteeva/skazki-suteeva-tri-kotenka

 Rengo

link 9.06.2015 13:59 

- I've founded a warm,-said the Duckling.

 Tatka_f

link 9.06.2015 14:03 
о точно. worm
спасибо

 edasi

link 9.06.2015 14:05 
I go to a walk, - said the Duckling.

 overdoze

link 9.06.2015 14:06 
I've founded ~= I created foundation

 Tatka_f

link 9.06.2015 14:12 
ааа founded *бьюсь головой о стену* I've found

 Syrira

link 9.06.2015 14:13 
find - found - found
run - ran - run

 Tatka_f

link 9.06.2015 14:15 
идти гулять go for a round верно?
я как-то по школьному walk употребила, нас так учили. эх

 Tatka_f

link 9.06.2015 14:18 
Syrira
да, я уже поняла про "found"
пойду повторять неправильные глаголы

 edasi

link 9.06.2015 14:27 
идти гулять go for a round верно?
я как-то по школьному walk употребила

я предлог имел в виду (go to a walk)

 Amor 71

link 9.06.2015 14:46 
A Duckling hatched from an egg.

- I've hatched, - he said.

- Me too, - said a Chicken.

- I will take a walk, - said the Duckling.

- Me too, - said the Chicken.

- I'm digging a hole, - said the Duckling.

- Me too, - said the Chicken.

- I found a warm,-said the Duckling.

- Me too, - said the Chicken.

- I caught a butterfly, - said the Duckling.

- Me too! - said the Chicken.

- I want to swim,- said the Duckling.

- Me too, - said the Chicken.

- I'm swimming, - said the Duckling.

- Me too! - cried the Chicken.
- Please help me!

The Duckling pulled out the Chicken.

- I want to swim more, - said the Duckling.

- I don't, - said the Chicken.

 Tatka_f

link 9.06.2015 15:51 
edasi
про предлог поняла, спасибо

Amor71
спасибо, пошла думать

 Tatka_f

link 9.06.2015 15:52 
а вторую про котят никто не критикует? не дочитали или , о чудо, там все хорошо?)))

 Amor 71

link 9.06.2015 16:07 

Three kittens - black, grey, and white - saw a mouse...

… and chased it.

The mouse jumped into a flour jar.

The kittens followed the mouse. It run away.

Three white kittens got out of the jar.

Three white kittens saw a frog in the yard and hurried after it.

The frog jumped into an old samovar pipe. The kittens followed the frog. It hopped away.

Three black kittens got out of the pipe.

Three black kittens saw a fish in a pond.
The kittens dived after the fish. It swam away.

Three wet kittens got out of the water.

Three wet kittens went home.

On the way home they dried up and turned into the black, grey and white kittens.

 натрикс

link 9.06.2015 16:15 
Амору тоже повторить три формы глаголов!!!

 Amor 71

link 9.06.2015 16:19 
am I missing something? which one?

 Amor 71

link 9.06.2015 16:21 
shit, I didn't see ran-run

 SirReal moderator

link 9.06.2015 16:37 
"Я новичок. Хочу перевести сказки для своих детей."

У Вас дети только англоговорящие?

 Tatka_f

link 9.06.2015 20:11 
нет, дети русскоговорящие. Английский изучают. Хочется знакомые и любимые сказки дать им на английском, чтобы было интересно читать.

Amor71
Thanx a lot!

 wow1

link 9.06.2015 20:15 
скаски и вообще книшки надо читать в подлинниках, вникая по ходу дела в культурологический контекст

 натрикс

link 9.06.2015 20:40 
да уж.... сказки переводить надо осторожно и культурологический аспект учитывать... а то читала я раз перевод, когда изба на гаваях на курногах оказалась, змей-горыныч чуть героя не сожрал, а мария-краса гулящей стервой оказалась... сказка - ложь, да в ней намек...

 wow1

link 9.06.2015 20:42 
да-да ... мне тоже нечто подобное попадалось

 Wolverin

link 9.06.2015 20:46 
"Хочется знакомые и любимые сказки дать им на английском"

- ну если уж так чешется, найдите добротные советские переводы разных сказок на англ. Для ориентира - была такая переводчица И. Железнова, она перевела массу сказок на англ., причем хорошо перевела, у вас так никак не получится, даже после мощной редактуры самого Ромы.
а "советские", потому что они добротные, а сейчас это никому не надо и халтурщиков полно.

 натрикс

link 9.06.2015 20:59 
* даже после мощной редактуры самого Ромы.*
Wolve, не мешайте Роминой минуте славы... вы же видите, что на этом сайте любой приличный человек уже не переводчик, но редактор. а Рома чо - лысый? ему ж тоже хочецца...
вам пора... и вам пора... бросить нафиг переводы и идти в редактора. чачача ююю

 SirReal moderator

link 9.06.2015 21:11 
"скаски и вообще книшки надо читать в подлинниках, вникая по ходу дела в культурологический контекст" +1

 Syrira

link 9.06.2015 21:38 
ой, ну понятно же, что дети совсем недавно начали изучать английский и надо им давать посильные задачи, вот подрастут немного и обязательно перейдут на подлинники.
Tatka, вы молодец, желаю педагогических успехов!

 lisulya

link 9.06.2015 22:03 
On the way home they dried up and again became black, grey, and white.

 lisulya

link 9.06.2015 22:05 
Three kittens - black, grey, and white - saw a mouse...
… and chased after it.

 wow1

link 9.06.2015 23:04 
\\\ понятно же, что дети совсем недавно начали изучать английский и надо им давать посильные задачи

Eric Carle, например - и нейтивно, и вполне посильно
http://www.eric-carle.com/ECbooks.html

 Rengo

link 9.06.2015 23:38 
*… and chased after it. * - сhased здесь лучше без after

 wow1

link 9.06.2015 23:42 
Three black kittens got off the pipe. -- без контекста очень нравицца

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=get+off

 lisulya

link 9.06.2015 23:55 
Слишком длинная сказка, предлагаю укоротить:

Three kittens - black, grey, and white - saw a mouse...
… and chased it with a pickle.

;)

 wow1

link 10.06.2015 0:04 
Three kittens saw a black grouse … and chased it with a pickle =)

 lisulya

link 10.06.2015 3:20 
Three kittens saw a Gray Goose… and chased it with a pickle :)

 wow1

link 10.06.2015 3:30 
Three little kittens - one black, one white, and one inter-racial - saw a Gray Goose ... and went after it.
After it disappeared, they chased it with a pickle

 wow1

link 10.06.2015 3:32 
*multiracial, rather

 Tatka_f

link 10.06.2015 7:36 
)))) как здесь весело)) хорошо я заглянула)))
спасибо всем за комменты, пойду исправлять, что надо исправить.

про get off повеселили отдельно. был у меня как-то преподаватель-американец, так он говорил, что have finished это то же, что и у вас get off))) в общем надо аккуратнее в выражениях быть))

про сказки - мне хотелось именно хорошо знакомые, т.е. уже изученные вдоль и поперек на русском, почитать их же на английском. Мне кажется, тогда легче воспринимается иностранный язык. В общем, я экспериментирую, да.

 D-500

link 10.06.2015 8:11 
Tatka_f,

Сказки лучше действительно не переводить. В интернете полно оригинальных сказок для любого возраста. Судя по всему вашим детям пойдут вот такие. Их тут куча.

The Rainbow Book of Fairy Tales for Five-Year-Olds

http://www.mainlesson.com/display.php?author=lmr&book=k2rainbow&story=_contents

 rdwrds

link 10.06.2015 12:54 
как педагог (хотя бывший и в те времена тоже не очень-то этим делом увлеченный) искренне не понимаю, почему вы думаете, что читать изученное вдоль и поперек, но на другом языке, может быть интересно. новое всегда интереснее. ребенок должен хотеть узнать, что же в конце будет, а если он и так уже догадывается, то зачем ему этот английский текст? непонятно. у детей нет мотивации на уровне "надо выучить язык", как у вас, у них, скорее всего, не будет желания дочитывать/дослушивать, если они уже поняли, к чему идет дело.

 lisulya

link 10.06.2015 16:53 
Ну че вы напали все разом? Сказки разные важны, сказки разные нужны. Маме в процессе перевода -- практика, а если ребенку понравится, то в изучении языка лишнего чтения не бывает.

 overdoze

link 10.06.2015 17:09 
... the three little kitten followed the pickle with a tongue (sliced) :)

 second opinion

link 10.06.2015 17:12 
какая-то критика мелкая, а нужна здоровая

 Tatka_f

link 10.06.2015 19:20 
с педагогом не согласна категорически, простите)) сказки, даже хорошо известные, все равно любимые. их можно читать миллион раз и скучно не будет, поверьте.

За ссылки на другие сказки , спасибо, их тоже будем читать, может полюбим.

 rdwrds

link 11.06.2015 6:30 
правильно. когда в поликлинику пойдете, с врачом тоже не соглашайтесь. а в школу детей вообще не пускайте. а то изучают всякую там медицину и методику преподавания, понаполучают образование, а потом советы раздают. тьфу!

 D-500

link 11.06.2015 7:06 
буквой В не только си, но и си-бемоль обозначают, правда, чаще всего в джазе

Неа, "В" как си-бемоль только в классике, а чистая си будет "Н". Посмотрите в ютубе, Марти играет в си-мажоре

ЗЫ. Мы в моем бэнде играем ее в ля-мажоре.

 D-500

link 11.06.2015 7:06 
сорри, не туда ляпнул пост :_)

 alexikit

link 11.06.2015 7:11 
про согласие и несогласие, из воспоминаний Георгия Гречко
" заявил, что третий спутник не взлетит. Дело было в заправке ракеты. По моим расчетам получалось, что сделана она неверно. Королев выслушал меня, а затем позвонил моим начальникам и сказал, что их сотрудник на космодроме высказывает такое мнение. Ему ответили, мол, не соображает или «выпендривается». Потом сказалось, что я прав"
http://историк.рф/special_posts/%D1%81-%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8E-%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D1%8E-%D1%81%D0%B5%D0%B1%D1%8F-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%86%D0%B5%D0%BC/

Это я к тому, что собственное мнение нужно все таки иметь.

 Tatka_f

link 11.06.2015 10:37 
Педагоги бывают разные )) Современные методики позволяют более многогранный подход к образованию детей. Так что с медициной сравнение некорректное.
Простите за офф.
Тему педагогов считаю закрытой.
Если есть, что сказать по теме перевода, милости прошу.

 rdwrds

link 11.06.2015 10:45 
перевод очень плохой.

 rdwrds

link 11.06.2015 10:48 
современные, ять, методики. очень современно - учить детей по корявым переводам вместо оригинальных текстов, написанных носителями. да ради бога. лечить тоже предлагаю все-таки разработанными дома способами. ну там, горелые тряпки, писать на ожоги, ага.

 Tatka_f

link 11.06.2015 14:41 
rdwrds
Педагогические способности из Вас так и прут.

Спасибо, значит сапоги хорошие, надо брать (с)

 SirReal moderator

link 11.06.2015 14:52 
хотя это и не слишком важно в данном случае (для целей *привлечения* детей к изучению иностранного языка, а не собственно обучению их ему), перевод действительно непрофессиональный и плохой. на ошибки Вам уже указали.

 Tatka_f

link 15.06.2015 15:48 
SirReal
т.е. исправив ошибки , как указали выше, перевод станет профессиональным и хорошим?)) хотелось бы конструктивизма хоть немного.
п..сы. я не заявляла, что я профессионал, собственно и пришла сюда за помощью. спасибо тем, кто помог.

 Petrelnik

link 15.06.2015 15:58 
Вы хочете конструктивизма? Его есть у меня!

 second opinion

link 15.06.2015 16:52 
Опыт показывает, что после исправления ошибок, устранения стилистических недочетов, упорядочения структуры сложных предложений, уточнения союзных связей, проверки правильности словоупотребления, мотивированности использования функционально окрашенной и эмоционально-экспрессивной лексики, а также образных средств речи, соответствия грамматических форм и синтаксических конструкций стилевым нормам, любой, даже самый плохой перевод, становится, как правило, профессиональным и хорошим...

 overdoze

link 15.06.2015 17:05 
\\\ .... исправив ошибки , как указали выше, перевод станет профессиональным и хорошим?))
\\\ хотелось бы конструктивизма хоть немного.

конструктивизм простой: детей своих не жалко?
вы ведь не их заставляете ходить в обуви неправильного размера, надетой задом наперед и наизнанку, - надеюсь хватает соображения, что это их покалечит
вот и от того "английского", что в исходном сообщении, эффект примерно такой же

исправив ошибки, с меня слетела шляпа детям будет лучше, да

 

You need to be logged in to post in the forum