DictionaryForumContacts

 mumin*

link 16.05.2011 13:49 
Subject: офф - TransLink Translation Company
камрады,
сами мы люди не здешние (даже дважды - не с этого форума + провинциалы), но честные
кто из жителей нерезиновой знает, что случилось с почтенной фирмой TransLink Translation Company? (на мейлы не реагируют, на звонки не отвечают)
должны мне, в сущности, очень немного
но с февраля
но должны
прецеденты с торможением выплат бывали и раньше, но тогда их манагеры были в зоне доступа и вполне адекватно объясняли смысл происходящего
а сейчас какие-то непонятки

 kondorsky

link 16.05.2011 13:59 
А какой сайт у них шикарный! Открывается на десятке языков, в том числе аж на трех иероглифических.

 x-translator

link 16.05.2011 14:14 
Работают они, никуда не делись. По крайней мере, месяц назад работали. Вызванивайте по корпоративным номерам. М.б., манагеры те там уже не работают, потому и тишина по мобильным.

 mumin*

link 16.05.2011 14:16 
спасибо, обнадёжили
сегодня звоню только по стационарным номерам - увы, пока в ответ молчание

 Dimking

link 16.05.2011 14:26 
там средняя продолжительность жизни менеджера полгода, бодрость они проявляют только в момент, когда надо впихнуть заказ, как только сдал - все, стрелки на 6 часов и забывают напрочь :)

 Mutarjim

link 16.05.2011 14:26 
Давно интересно было почитать отзывы про это БП, так как учился с гендиром. Они вроде позиционируются как белые и пушистые.

 Похожее имя

link 16.05.2011 22:10 
Работают вроде, не закрылись, им удалось чутка от Сколкова отпилить, грех закрываться ;-)

 nexo

link 17.05.2011 7:20 
в декабре 2010 их питерский офис был еще жив, более свежей информации нет.
изнутри: сторонний персонал, черный нал, крохотный бабос, левый традос. почти стихи

 Marusechka

link 17.05.2011 11:38 
При первом же заказе от этой фирмы произошел неприятный инцедент. За время выполнения заказа менеджер поменялся 2 раза. Самый первый менеджер просила по желанию заказчика оставить названия опций на англ. языке т.е. перевести в скобках один раз. а дальше на англ. (это была инструкция к ПО). Что и было сделано. При получении денег через месяц после сдачи работы узнаю что меня оштрафовали за недоперевод! И эту информацию (за что и в каком объеме оштрафовали) я еле выцарапала, т.к. менеджеры поменялись, и уже не понятно кто что вспомнит. После такого я даже спорить и что-либо доказывать не стала - все равно я с ними больше работать не стану.

 Serge1985

link 17.05.2011 11:41 
Самый первый менеджер просила по желанию заказчика оставить названия опций на англ. языке

просила в письменном виде или устно?

 nexo

link 17.05.2011 11:49 
ПО ли не от некоего азиатского производителя? тогда письменный перевод

 Marusechka

link 17.05.2011 12:31 
В том-то и дело, что просила письменно, в официальном письме с материалами и условиями. Причем я потом по телефону уточняла что именно имеется в виду. А новый менеджер получив перевод с "недопереводом" даже не удосужился с условиями ознакомиться, не говоря уже о том чтобы мне перезвонить и поинтересоваться.
ПО вроде не от азиатов, хотя точно уже не вспомню, почти год прошел. Текст был нормальный, я старалась, хотелось нового заказчика получить.

 Serge1985

link 17.05.2011 12:43 
Marusechka
просила письменно, в официальном письме с материалами и условиями.... даже не удосужился с условиями ознакомиться
ну тогда, действительно, Полный Пэ!

 Marusechka

link 17.05.2011 13:09 
Да, скорее всего специально они не задумывали меня обманывать, но от этого еще противнее :(

 mumin*

link 17.05.2011 18:34 
вести с полей:
сегодня удалось дозвониться
обещали заплатить на следующей неделе

 Alex16

link 18.05.2011 5:13 
Держите нас в курсе. В принципе, по этому БП милиция и налоговая плачет.

 Монги

link 18.05.2011 6:27 
как мне кажется, в России налоговая плачет по любому БП.

из четырёх московских и одного подмосковного БП, которые я знаю "изнутри" или "почти-изнутри", ни одно не платит налоги.

 x-translator

link 18.05.2011 6:31 
Монги, +1

 kondorsky

link 18.05.2011 7:13 
Налоговикам связываться с БП все равно что стричь свиней: визгу много, а шерсти мало :-)).

 mumin*

link 28.05.2011 5:37 
возвращаясь к теме:
неделя прошла, деньги не приехали

 mumin*

link 31.05.2011 20:11 
подниму-ка веточку, а то всякие злободневные вопросы её затоптали
намедни звонили с означенной фирмы, просили перевести что-то (медицинское, скорее всего)
предложила сначала рассчитаться за уже выполненное
в ответ было типа удивление: а разве не?
отвечала: увы, ни разу не :(

в общем, грустно, девицы(с)
или в оригинале было "скучно"?
но в целом смысл не меняется

 San-Sanych

link 31.05.2011 20:24 
mumin*, эту же тему обмусоливали на МТ совсем недавно, буквально пару недель назад - порыщите :))

 Serger

link 1.06.2011 9:08 
Ставки у них конечно "сильные"... только что звонили в очередной раз - даже не представились, говорят типа есть заказ, и я, судя по манере изложения дела, наверное, должен был уже бежать к компьютеру смотреть с трубкой... А по сайту не скажешь...

 natasha396

link 1.06.2011 9:11 
mumin*
Так чем дело закончилось - с Вами рассчитались или дальше удивления не пошло?

 mumin*

link 1.06.2011 15:16 
если бы рассчитались - обязательно сообщила бы об этом

 mumin*

link 6.06.2011 10:57 
вести с полей
сейчас было озвучено новое обещание от TransLink - заплатить в среду (надеюсь, что в эту)
и опять собеседница выражала неподдельное удивление

 Serge1985

link 6.06.2011 11:01 
в эту среду ... какого года?

 Serger

link 6.06.2011 11:13 
Когда они в последний раз звонили и не представились, по тону разговора можно было подумать, что они вообще не предполагали, что получат отказ

 Dimking

link 6.06.2011 11:14 
mumin*
"сейчас было озвучено новое обещание от TransLink - заплатить в среду (надеюсь, что в эту)"

Это фантастика. все платежи у Т-линка проходят не ранее 20-го числа месяца. Я им пригрозил тока что выставить всю неустойку по задержкам за 3 года

 Alex16

link 6.06.2011 11:23 
отправьте им проект искового заявления в суд + проект заявления в прокуратуру г. Москвы. Обязательно укажите: переписка с агентством ____ прилагается (если она есть). Если ее нет, все равно так напишите. Я рекомендую меры, которые могут подействовать. Они решили: а почему бы не кинуть (в условиях тотальной правовой безграмотности)? Все равно никто дальше форума не пожалуется!

 Alexander Oshis moderator

link 6.06.2011 11:26 
ТрансЛинк не кидает.
Но платит, гм, недисциплинированно, что есть — то есть.

 Dimking

link 6.06.2011 11:29 
"ТрансЛинк не кидает."

Коллега, запросто

 aleks kudryavtsev

link 6.06.2011 11:49 
Alexander Oshis +1

+1 У них реально бывают задержки по деньгам...но выплачивают. Это слишком известная компания, чтобы портить себе репутацию. Аскер, постоянно напоминайте о себе и все получится)) Просто проблема ТрансЛинка в том, что это слишком большая компания, у них даж на Украине есть отделение...страдают сами от себя)

 Alexander Oshis moderator

link 6.06.2011 11:50 
Ну, не знаю.
Лично не сталкивался и о таком не слышал.
И ты мне не говорил, что они вообще не платят.

Не платить, пока не напомнишь N — N+1 раз, они могут, увы.

 Alexander Oshis moderator

link 6.06.2011 11:51 
Мой ответ от 6.06.2011 14:50 предназначался Димкингу.

 Casual Asker

link 6.06.2011 12:07 
Насчет компании могу лишь сказать, что качество перевода у них (при выполнении заказов конторы, в которой работаю) было очень низкое. Даже на русский язык так было переведено, что лучше бы в автомат засунули - и не мучали текст.

 Alexander Oshis moderator

link 6.06.2011 12:17 
Так у них и цены ниже плинтуса.
Хотите качества? Обращайтесь, например, в "Марк-Бизнес".

 kondorsky

link 6.06.2011 12:19 
Это слишком известная компания, чтобы портить себе репутацию.

Какая может быть речь о репутации, если переводчик должен выбивать честно заработанное месяцами? Это сущее юродство, писать, что компания "хорошая, но просто задерживает". Это все равно как царь батюшка хороший, только иногда казнит и расстреливает народ.

 Dimking

link 6.06.2011 12:31 
Casual Asker

Как мне неоднократно жаловались менеджеры, шеф запретил им отдавать больше чем за 6 уев, поэтому им ничего не остается кроме как аутсорсить в братские государства или отдавать всякому "лоу-косту" с опытом без году неделя. Частенько предлагают мне на редактуру гуглоперевод или как раз то, о чем Вы сказали.

Недели 2 назад позвонили в 22 часа, со слезами и (реально) дрожащим голосом "кроме Вас больше никто, помогите плиииз, Вы добрый", ну я так и быть, взял по двойному тарифу.
Потом отписались, что я оштрафован на 30% за задержку (1,5 часа), таким образом, снова отбив свою ставку :))

 aleks kudryavtsev

link 6.06.2011 12:32 
kondorsky

У нашего БП одно время были проблемы с БП им. Баумана...собсно и сейчас тоже возникают - им долго перечисляют деньги за крупные проекты, а они, в свою очередь, задерживают нам. Но это ж не значит, что они жулики и воры))) просто все зависит от клиента, для которого выполняется перевод..

 Serge1985

link 6.06.2011 12:37 
Dimking
голь на выдумки хитра! (с)

 Dimking

link 6.06.2011 13:15 
aleks kudryavtsev

Вот тут неправильно. Не надо подменять свои обязательства обязательствами третьей стороны.

 aleks kudryavtsev

link 6.06.2011 14:06 
Dimking

Ну не все ж могут себе позволить иметь внутренний фонд для погашения таких задержек...тут никаких денег не хватит. Другое дело, что надо заранее предупреждать о том, что может быть задержка по выплатам.

 kondorsky

link 6.06.2011 14:20 
Весьма и весьма часто внутреннего фонда не хватает на оплату труда работников, но с лихвой хватает на крутые авто, виллы и прочие радости жизни владельцев. К тому же и на неоправданное (в такой ситуации) расширение бизнеса и пижонский сайт на десяти языках, включая несколько иероглифических непонятно для кого.

 Dimking

link 6.06.2011 14:22 
"Ну не все ж могут себе позволить иметь внутренний фонд для погашения таких задержек..."

ненене ребята, это ваши проблемы. Азартным игрокам, поставившим на кон деньги, которых у них нет, отрубают руку.

 Классика жанра

link 6.06.2011 14:26 
Dimking +1

 mumin*

link 6.06.2011 14:29 
**Азартным игрокам, поставившим на кон деньги, которых у них нет, отрубают руку**
примерно то же самое я сказала ихнему манагеру, позвонившему на той неделе - жить надо по средствам, а если денег нету, то и переводов тоже нет

 Alexander Oshis moderator

link 6.06.2011 14:36 
///Азартным игрокам, поставившим на кон деньги, которых у них нет, отрубают руку. ///

Димкинг во гневе :)

Впрочем, если бы мне очень долго не платили мои кровные, потом позвонили в нощи и со слезами уговорили их пожалет, а наутро сказали бы "Ну и дурак, что поверил", то я бы, пожалуй, тоже высказал бы много разных пожеланий...

 Dimking

link 6.06.2011 14:52 
АО,
я просто не понимаю, как можно ссылать свои проблемы на отношения с третьими сторонами.
Это все равно что не сдать перевод на основании того, что жена ужином не накормила, а потом еще требовать за него оплаты.

 aleks kudryavtsev

link 7.06.2011 6:12 
Dimking

А как же иначе!? У нас тож такое бывает... Что ж теперь, почку продавать, если нам клиент деньги не платит? В некоторых БП в первую очередь деньги выплачиваются тем переводчикам, у которых большие суммы, причем в ущерб зарплате сотрудников!!!. Так что отношения с третьими лицами играют достаточно важную и не надо говорить, что манагеры БП вместе с директором должны умереть, но заплатить все во время....

 eu_br

link 7.06.2011 6:14 
я люблю эту страну все больше...

 aleks kudryavtsev

link 7.06.2011 6:24 
Стоит посидеть в офисе хотя бы неделю, чтобы понять эту кухню...а толку спорить, если не понимаешь работу БП и сидишь дома как фрилансер, поливая грязью БП, которое деньги задерживает по вполне объективным причинам...? Тут некоторые наверно просто не работали с Прокуратурой или МВД - эти ребята вообще могут деньги переводить туда и обратно в течении года или даже двух лет!

 Монги

link 7.06.2011 6:28 
алекс,

Вопрос Вам как представителю БП:

за что вы берете 40-60% от цены, выставляемой клиенту?

За "задержки денег по вполне объективным причинам"?

 Serge1985

link 7.06.2011 6:30 
aleks kudryavtsev
2 года просидел в штате одного московского бюро
насколько мне известно, задержек по оплате не было
бухгалтерия - серая

 aleks kudryavtsev

link 7.06.2011 6:37 
Монги

На покрытие текущих расходов (напр. аренда, i-net), выплаты ЗП сотрудникам + на риски (если перевод не оплачивается клиентом). Если ставка для переводчика 150 р., то для клиента она 300-350. Иначе, откуда ж прибыль брать?))))

Serge1985
Если работать с прямыми заказчиками - то вопросов нет, задержки происходят достаточно редко, если только это не иностранный клиент. С субподрядом другое дело....некоторые БП могут по нескольку месяцев переводить деньги за заказы, причем достаточно крупные суммы.

 Serge1985

link 7.06.2011 6:41 
да, с прямыми
в субподряд брали редко

 eu_br

link 7.06.2011 6:51 
да не, все нормально... чем больше таких БП, тем больше у нормальных фрилансеров прямых заказчиков ))

 Классика жанра

link 7.06.2011 7:35 
В БП я действительно не работал, но схема работы мне очень нравится. 0% риска, мне не заплатили - я не заплатил. Все равно не очень понятно, за что БП берет столько же и больше, чем получает переводчик-фрилансер. Думаю, что офис и инет отбивается сидящими в офисе сотрудниками, иначе зачем большой офис? Я не прав?

 Монги

link 7.06.2011 7:43 
я вот только одного не понимаю: как таких горе-бизнесменов ещё не поубивали массово?

Видать, переводчики - это особая порода интеллигентных лохов

 Serge1985

link 7.06.2011 7:57 
переводчики - это особая порода интеллигентных лохов

shit hits the fan ))

 aleks kudryavtsev

link 7.06.2011 8:04 
Монги

Ну, если вы себя таковым считаете, то не надо убеждать в этом других))

 Serge1985

link 7.06.2011 8:07 
чукча не читатель, чукча пейсахтель
Монге не пиривоччег, Монге аналитег ))

 Mutarjim

link 7.06.2011 8:36 
2 алекс

вы всерьез считаете, что переводчика должно волновать кто и что вам задолжал??? он делает работу для ВАС, чтоб вы уже потом перепродали эту работу подороже своему клиенту! что тут непонятного? я за всю свою переводческую карьеру НИ РАЗУ не договаривался об оплате до "когда клиент заплатит", в конце концов, как я могу это отследить?

 Mutarjim

link 7.06.2011 8:37 
2 алекс

вы всерьез считаете, что переводчика должно волновать кто и что вам задолжал??? он делает работу для ВАС, чтоб вы уже потом перепродали эту работу подороже своему клиенту! что тут непонятного? я за всю свою переводческую карьеру НИ РАЗУ не договаривался об оплате до "когда клиент заплатит", в конце концов, как я могу это отследить?

 kondorsky

link 7.06.2011 8:43 
как таких горе-бизнесменов ещё не поубивали массово?

They will die their natural death, the sooner the better for everybody, including translators, customers and even the agencies themselves. Just to put them out of their misery!

 aleks kudryavtsev

link 7.06.2011 9:06 
Товарици, если вы выбрали работу фрилансера, то будьте готовы к тому, что все БП, без исключения, заинтересованы в том, чтобы внештатникам платить как можно меньше + есть риски задержки ЗП, как и везде. Это бизнес)

 Классика жанра

link 7.06.2011 9:08 
Товариц, вы дилектол?)

 aleks kudryavtsev

link 7.06.2011 9:15 
пардон за очепятку))

 Классика жанра

link 7.06.2011 9:18 
Пардон за правду)

 Serge1985

link 7.06.2011 9:40 
"платить внештатникам как можно меньше" НЕ ОЗНАЧАЕТ платить через полгода, год или когда-нибудь, "когда деньги появятся"

 aleks kudryavtsev

link 7.06.2011 9:48 
Классика жанра

редактор

 Классика жанра

link 7.06.2011 10:05 
Классика жанра - директор)

 kondorsky

link 7.06.2011 10:07 
Думаю, в сложившейся ситуации в данной конкретной стране и в данное время, эффективные лингвистические услуги возможны не с позиции "платить исполнителю как можно меньше", а как раз наоборот. Экономить надо на другом - на офисе и накладных расходах. Исполнитель должен быть заинтересован в результатах своего труда - это осознали очень давно, когда рушился рабовладельческий строй. Сегодняшняя ситуация на рынке лингвистических услуг не устраивает никого - заказчики жалуются на отвратительное качество, переводчики - на мизерные ставки оплаты, а владельцы и менеджеры БП - на низкую норму прибыли.

 Serge1985

link 7.06.2011 11:00 
Уважаемый kondorsky!
все правильно, только вот, к сожалению, никто никому ничего не должен

 Анна Ф

link 7.06.2011 17:53 
Серж,
Как раз означает. Такой рынок. Такие заказчики. Такая деловая этика. И нечего нам голову в песок прятать. Это реальность. Иногда и через год платят. И работают вполне себе. Как до, так и после. Хоть пиши, хоть звони. Причем не только агентства. Компании - тоже. Вот пример из недавней практики. С марта. Большая часть переводов - в апреле. До сих пор не заплатили. Заплатят ли? Уверена, что да, но переписка с ними - пустая трата времени.

 mumin*

link 9.06.2011 7:32 
**если вы выбрали работу фрилансера, то будьте готовы к тому, что все БП, без исключения, заинтересованы в том, чтобы внештатникам платить как можно меньше**
с этим-то всё ясно, а вот в качестве перевода они заинтересованы или так... не слишком?

я к тому, что вот и среда прошла, а перевода так и нету
продолжаю сидеть на берегу в ожидании, что мимо проплывёт труп денежка приплывёт

 kondorsky

link 9.06.2011 7:49 
Ф топку!!!

 mumin*

link 9.06.2011 7:54 
и я того же мнения

 Serge1985

link 9.06.2011 10:01 
mumin*
какие-либо меры правового характера будете предпринимать?
или попросту забьете на это дело?

 mumin*

link 9.06.2011 10:13 
на меры правового характера нет ни времени, ни завода

утром ещё раз позвонила в их бухгалтерию, диалог был такой:
- здрасте, это опять я, ***, вы мне обещали вчера деньги
- здрасьте, вчера у нас не было возможности
- но вы мне с апреля обещаете...
- вы думаете, у нас деньги в тумбочке лежат? у нас деньги выделяются в первую очередь на приоритетных переводчиков...
- о, спасибо, ключевое слово прозвучало! просто я не в хожу в число этих приоритетных - что ж вы раньше-то не сказали?
- да нет, вы меня не так поняли...
- да нет, всё поняла, и чтобы всё было по взаимной любви - с этого дня ваша компания не входит в число моих приоритетных заказчиков. удачи!

 Serge1985

link 9.06.2011 10:15 
mumin*
гкм... а меры неправового характера?

 aleks kudryavtsev

link 9.06.2011 10:25 
Если Вы будете предпринимать меры правового или неправового характера, то проблемы в итоге будут у Вас, а не у ТрансЛинка....против компаний такого размера просто бесполезно что-то писать в налоговую или куда-л еще. Просто попытайтесь выстроить с ними грамотные отношения, а не орать на них по телефону. Деньги они заплатят в любом случае...просто это вопрос времени.

 aleks kudryavtsev

link 9.06.2011 10:25 
Если Вы будете предпринимать меры правового или неправового характера, то проблемы в итоге будут у Вас, а не у ТрансЛинка....против компаний такого размера просто бесполезно что-то писать в налоговую или куда-л еще. Просто попытайтесь выстроить с ними грамотные отношения, а не орать на них по телефону. Деньги они заплатят в любом случае...просто это вопрос времени.

 aleks kudryavtsev

link 9.06.2011 10:25 
Если Вы будете предпринимать меры правового или неправового характера, то проблемы в итоге будут у Вас, а не у ТрансЛинка....против компаний такого размера просто бесполезно что-то писать в налоговую или куда-л еще. Просто попытайтесь выстроить с ними грамотные отношения, а не орать на них по телефону. Деньги они заплатят в любом случае...просто это вопрос времени.

 mumin*

link 9.06.2011 10:26 

далеко скакать, лошадку жалко...

 mumin*

link 9.06.2011 10:29 
**попытайтесь выстроить с ними грамотные отношения, а не орать на них по телефону**
грамотные отношения с э-э-э... жуликами?
а привычки орать у меня не было и нет, как по телефону, так и в личной беседе

 aleks kudryavtsev

link 9.06.2011 10:36 
**с жуликами

Почему то эти самые жулики являются нашими партнерами вот уже 3 года и всегда выплачивали на денюжки за переводы, сделанные по субподряду. Более того, многие из наших внештатников также с ними сотрудничают - и ничего)) нормально все....

 mumin*

link 9.06.2011 10:41 
**эти самые жулики являются нашими партнерами вот уже 3 года и всегда выплачивали на денюжки за переводы, сделанные по субподряду. Более того, многие из наших внештатников также с ними сотрудничают - и ничего)) нормально все.... **

всё когда-то бывает впервые, камрад
я вот с ними с начала тысячелетия работала
так что у вас всё впереди

 kondorsky

link 9.06.2011 10:46 
Видать, Алекс, Вы у них в числе "приоритетных", но они от этого лучше не становятся. Факт столь вопиющего издевательства над переводчиком (см. запись телефонного разговора выше), где открытым текстом сказано, что мол ты у нас не приоритет и молчи, однозначно указывает на уродливость данного института.

 aleks kudryavtsev

link 9.06.2011 11:07 
mumin*

Как говорится, время покажет)

kondorsky

Возможно и так. Надо учесть тот факт, что в число "приоритетных" переводчиков входят ИП и БП, у которых счета на десятки тысяч.

 Daryn

link 9.06.2011 11:07 
kondorsky плюс пицот

 Wolverin

link 9.06.2011 11:15 
aleks kudryavtsev,
вы тут публикуете странные, мягко говоря, взгляды. то есть если я фрилансер без
"счета на десятки тысяч", то мне, как неприоритетному, в этом месяце кушать уже не положено, что-ли? придите в себя, опомнитесь, прошу вас. и помогите mumin наконец
получить причитающиеся ей суммы. судя по вашим словам, вы это можете. и это вам зачтется ...ТАМ.

 Victorian

link 9.06.2011 11:16 
kondorsky ++

 Victorian

link 9.06.2011 11:35 
Когда знаешь противоположные примеры поведения БП, уже напрашиваются выводы.
Нормальное, порядочное руководство тактично объясняет причину задержек и извиняется, предлагает заплатить сейчас половину или треть долга, а остальное попозже и еще раз ивзиняются. Порой, из своего кошелька дают переводчику часть причитающейся суммы.

Еще умилют БП, с которыми ранее не сотрудничал, но у них в базе переводчиков есть твой телефон, звонящие в пятницу вечером или в субботу утром, и в лице девочки-секретаря, которую, похоже, стукнули за углом пыльным мешком,
сделать страничек эдак 30-ть к понедельнику. И еще может прилагаться просьба - "только перевод должен быть качественным" или "грамотным".
Т.е. раньше вы трудились не грамотно. А вот теперь, с нами начинаете сотрудничать, и уж будьте любезны быть внимательными и качественно переводить..

 aleks kudryavtsev

link 9.06.2011 11:36 
Wolverin

Чтобы помочь mumin* мне надо знать имя, фамилию....или хотя бы e-mail, чтоб списаться напрямую...

 eu_br

link 9.06.2011 11:41 
и еще раз скажу: чем больше плохих БП, тем нам лучше ))

а насчет "тока выноса" aleks kudryavtsev просто блеснул... и тем прославил свое БП во веки веков )))

 Wolverin

link 9.06.2011 11:46 
aleks kudryavtsev,
я с ней сам не знаком - ни, лично, ни через эл. почту. ну, может, еще познакомимся:)) я вообще "далеко от Москвы", в Киеве сижу. действительно, надо вам с ней напрямую связаться.

 aleks kudryavtsev

link 9.06.2011 11:48 
**eu_br

Зачем язвить-то? по-моему это здесь ни к чему...вы других своих оппонентов тоже опустить пытаетесь?

 aleks kudryavtsev

link 9.06.2011 11:50 
Wolverin

Понятно, что надо б связаться, но вот только вопрос в том, как?)))

 eu_br

link 9.06.2011 11:52 
алекс, ну что Вы...
1) загуглите значение слова "опустить"...
2) после Ваших заявлений мои слова невинны и чисты аки слеза младенца...

 aleks kudryavtsev

link 9.06.2011 11:55 
Wolverin

Понятно, что надо б связаться, но вот только вопрос в том, как?)))

 Wolverin

link 9.06.2011 11:58 
"то надо б связаться, но вот только вопрос в том, как?"
думаю, можно прямо тут, через "личное сообщение" МТ.
инициировать может любой из вас двоих.

 aleks kudryavtsev

link 9.06.2011 12:23 
ей нельзя отправить сообщение.... пусть тогда мне пишет)

 Pothead

link 9.06.2011 13:01 
aleks kudryavtsev
Ваше мнение по сабжу просто порвало. Это же сколько наглости нужно иметь, чтобы такое заявлять??? Порядочные БП и их сотрудники так себя не ведут, уж поверьте мне. А такие, непорядочные, остаются со студентами и теми, которых больше нигде просто не берут. И разгребают потом горы г..переводов.
По теме - с данным БП неоднократно были проблемы, тоже по полгода не платили. За последний (к счастью небольшой) заказ так и не расплатились. На угрозу "разрекламировать" их БП на форумах просто рассмеялись в лицо. Естественно от дальнейшего сотрудничества отказался, все последующие предложения игнорировал.
ИМХО такие учреждения нужно уничтожать на корню, а наглых сотрудников приходить и бить по лицу. Жестко, но такая уж она, правда жизни. Как уже писали выше, никого не волнует, есть у БП наличность или нет. Нет денег - нет переводов, идите семечками торговать. Надеюсь никого не обидел, nothing personal как грится.

 mumin*

link 9.06.2011 13:11 
огромное спасибо за поддержку, ребята!
цеховая солидарность - большое дело
желаю вам не попадать в такие ситуации

2 aleks kudryavtsev
спасибо на добром слове
я привыкла свои проблемы решать самостоятельно :)
да, и ещё, вдруг в будущем пригодится:
внизу под окошком, где мы пишем свои посты, есть опция
Личное сообщение для (введите имя, сообщение будет показано только данному пользователю) :)

а ба-альшая и авторитетная компания, которая ловит профит в мелком жульничестве, выглядит комично

 Serge1985

link 9.06.2011 13:16 
"ба-альшая и авторитетная компания, которая ловит профит в мелком жульничестве, выглядит комично"
+1

 mumin*

link 17.06.2011 5:37 
прошла неделя - и ура!

 aleks kudryavtsev

link 17.06.2011 6:59 
поздравляю)

 kondorsky

link 17.06.2011 12:53 
Ну, теперь уже с чистой совестью можно пожелать агентству скорейшего и благополучного маст дая!

 Alexander Oshis moderator

link 17.06.2011 21:12 
Нет, не надо. Пусть сначала расплатятся со всеми остальными.

 Alex16

link 17.06.2011 21:20 
Предполагаю, что заплатили благодаря шуму на этом форуме.

 kondorsky

link 18.06.2011 5:53 
И я того же мнения. Как я уже писал, считаю такие действия едва ли не единственным инструментом борьбы переводчика с недобросовестными заказчиками.

 mumin*

link 18.06.2011 6:08 
поэтому повторю ещё раз:
спасибо за поддержку, камрады!

 Vasya_kto

link 18.06.2011 19:39 
Пробежался по этой ветке, с вниманием прочитал только первую страницу. Я не работал с TransLink, но общался по имейл и телефону с несколькими сотрудниками в мае этого года. Впечатления самые позитивные. Я даже внес их в свой список перспективных заказчиков. Сказанное здесь другими послужит мне предостережением, но не более того.
Никто не будет отрицать, что по количеству злопыхателей-дезинформаторов на форумах и в откликах Рунет, вероятно, в числе мировых лидеров.

 mumin*

link 18.06.2011 19:46 
пробежавшемуся - от аффтара ветки:
а я с ними около 10 лет вполне благополучно работала
(это к проблеме **злопыхателей-дезинформаторов**, заполонивших рунет)
фильтруйте, так сказать, лексику

 tumanov

link 18.06.2011 19:57 
не надо говорить, что манагеры БП вместе с директором должны умереть, но заплатить все во время....

Что-то там где-то в легендах про слово делового человека, русского бизнесмена распространяется... судя по вот этой фразе -- полная херня, все эти сказки про деловых людей.

 tumanov

link 18.06.2011 20:00 
Видать, переводчики - это особая порода интеллигентных лохов

Вот он, тяжелый правд жизни.

плюс пиццот
и еще 600 за лохинь

 Serge1985

link 20.06.2011 8:25 
особая порода интеллигентных лохов ... и лохинь

пацталом ))

 Dimking

link 20.06.2011 9:17 
ахаха ребята, тока что Т-линк предложил "большие объемы и наработки" по (ахтунг!) 5,14 у.е. (почему не 3,14 у.е. спрашивается? :))

Кому еще приходил подобный спам?

Это несмотря на то, что я уже просил менеджера не занимать мою почту подобными предложениями.
Написал им, что работа с ТЛ приостановлена (да отцепитесь вы, ребята).

 aleks kudryavtsev

link 20.06.2011 10:25 
ТЛ сейчас работает по ставке $6 по курсу 28

 kondorsky

link 20.06.2011 10:54 
ТЛ сейчас работает по ставке $6 по курсу 28

Мне вспомнилось как на одном из моих довольно давних мест работы начальник повесил на стене объявление:

С 1 января, зарплата всем сотрудникам повышается на 20%, но не выплачивается.....

 Dimking

link 20.06.2011 11:17 
aleks kudryavtsev
"ТЛ сейчас работает по ставке $6 по курсу 28"

Алекс,
ставки не едины для всех переводчиков и могут расходиться в несколько раз.
Юстас.

 tumanov

link 20.06.2011 11:20 
"ТЛ сейчас работает по ставке $6 по курсу 28"

В этой фразе я бы поменял слово "работает" на слово "предлагает"...

 KML*

link 23.06.2011 21:26 
пару дней назад тоже предложили "большие объемы и наработки" по 5,14 у.е" как Dimking. обещали ответить на все дополнительные вопросы. ткнул носом в эту ветку с просьбой прокомментировать. почему-то молчат. обиделись может? :)

 Dimking

link 24.06.2011 1:46 
KML*
менеджеры не отвечают за работу бухгалтерии, поэтому комментировать ее не могут. никаких решений они там тоже не принимают.

 KML*

link 24.06.2011 8:25 
не важно. пусть знают, что про них знают )) при нормальном руководстве бухгалтерию должны были бы подвергнуть репрессиям. хотя я сомневаюсь, что бухгалтерия ведет себя так без ведома руководства

 eu_br

link 14.07.2011 13:14 
вот, нашел... ))
http://youtu.be/mwZfDkLERWI

 interprеводчик

link 29.08.2011 10:51 
Т-линк предложил "большие объемы и наработки" по (ахтунг!) 5,14 у.е.

)))))))))))))))))))))))))
Узнаю даже проект - МинЮст небось ))))

 Монги

link 29.08.2011 11:27 
отличная ставка. Сейчас редко больше 110-120 руб./стр. платят.

Соглашайтесь.

 aleks kudryavtsev

link 29.08.2011 12:40 
interprеводчик

Он самый

 dron1

link 29.08.2011 14:11 
2 Монги,

разрешите поинтресоваться кто и где платит меньше 110-120 руб./стр?

 Монги

link 29.08.2011 14:24 
dron1,

Подавляющее большинство российских БП.

А на ресурсах тип telejob.ru, если постараться, можно и по 25-40 р./стр. найти.

В общем, нет ничего невозможного - главное, дерзать!

 dron1

link 29.08.2011 14:27 
Монги

ну никто ж не заставляет на российсие работать, можно и на московские повкалывать, если есть желание))

 Монги

link 29.08.2011 14:27 
вот например:

"Для удаленной работы требуется переводчик с английского на русский.
Требования - абсолютная грамотность, умение находить в англоязычном интернете тексты на заданную тему и быстро и качественно их переводить. Специфика и терминология - интернет, поисковые системы, интернет-сервисы.
Начальная оплата в течение первых 2-3 месяцев - 0,7 доллара за 1000 знаков перевода без учета пробелов, затем - 1 доллар за 1000 знаков.
1 тестовый перевод до 2000 знаков обязателен. "

http://www.telejob.ru/vacancy.phtml?id=23754

 Монги

link 29.08.2011 14:30 
dron1,

"можно и на московские повкалывать"

Да как Вы смеете-то?!?! На этих зажравшихся москвичей???

И вообще - честный переводчик не должен и не может честно зарабатывать такие ОГРОМНЫЕ денжищща (там ведь, по слухам, аж по 300 рублей за страницу "платят"!!!)

 Serge1985

link 29.08.2011 15:14 
Монги, еще полгода назад Вы гневно утверждали, что может и должен! Что произошло с Вами, многоуважаемый коллега?

 Монги

link 29.08.2011 15:21 
я образумился.

 Serge1985

link 29.08.2011 15:45 
o_O

 gel

link 29.08.2011 16:08 
вот почему я не хочу и никогда не буду фрилансить.
только левак плюсом к основной работе
всё
Монги, как Вам 20 уёв за стр.?
Я не дразнюсь, я интересуюсь.

 Mutarjim

link 29.08.2011 17:40 
Мне кажется, по доллару за страницу можно смело неслабый объем гуглом напереводить. А будут претензии - "ну, я ж у вас начинающий переводчик" )))
ЗЫ а это мысль... попробовать что ли...

 summerday

link 29.08.2011 22:50 
есть идея по созданию коллекторского агентства, специализирующегося на расчетах с БП! со всеми вытекающими для руководителей БП последствиями - постоянные звонки, напоминания и т.д. можно по типу общественной организации - собираем самых из числа "представительных" на вид переводчиков

 Looserast

link 29.08.2011 23:15 
@aleks kudryavtsev

Я правильно понимаю, что Вы редактор? (7.06.2011 12:48)
Если так, то почему Вы пишете "в течениИ года", "ПРЕДпринимать меры" и т.п.? Это же программа средней школы.
Если не так, то прошу меня простить.

 gel

link 30.08.2011 6:08 
эээ...
а что - надо писать "придпринимать"?

 Supa Traslata

link 30.08.2011 6:49 
gel
меры принимают. предпринимают шаги.

 aleks kudryavtsev

link 30.08.2011 7:03 
ну можно хоть здесь песать бес правил))))))

 kondorsky

link 30.08.2011 7:27 

 MashaTs

link 30.08.2011 9:13 
Почитала ветку, как-то даже неприятно стало.
aleks kudryavtsev,
я так и не поняла, Вы хотели оправдать такое отношение БП (Вы 1 из собственников) или как антирекламу расмматривать (судя по эффекту)?
Я работала в БП штатно. Где директор возьмет деньги, меня никогда не интересовало. И это нормально, если руководство не умеет планировать расходы - это их проблемы, пусть хоть в долг берут.

 Монги

link 30.08.2011 9:16 
"Монги, как Вам 20 уёв за стр.?
Я не дразнюсь, я интересуюсь."

Я бы таких переводчиков-"рвачей" к стенке бы ставил!!! Это из-за вас половина страны голодает!!!!

 aleks kudryavtsev

link 30.08.2011 9:38 
MashaTs

хотел оправдать такое отношение БП к переводчикам, но, видимо, не получилось)

Кас. "Я работала в БП штатно. Где директор возьмет деньги, меня никогда не интересовало"

Речь в ветке идет о внештатной работе. Тут немного другой подход - ЗП выплачивается в первую очередь штатным переводчикам, редакторам и пр. + хорошим внештатным переводчикам, которые берут большие объемы и переводят адекватно. Остальные - по росту.))

 aleks kudryavtsev

link 30.08.2011 9:43 
Согласен с тем, что деньги должны выплачиваться в любом случае, но, к сожалению, бывают и задержки

 MashaTs

link 30.08.2011 10:05 
aleks kudryavtsev,
Это было к "если бы посидели в офисе БП... и т.д."
сейчас я фрилансер, мое мнение не изменилось.
Переводчику плевать, какая очередность оплаты у БП. БП же говорит, что заплатит до ... числа, то должно заплатить. Тогда уже сразу переводчику писать "переводишь ты хреново, поэтому свои 5 коп. получишь после Васи, Пети, Маши и отпуска директора".

 Tante B

link 30.08.2011 10:07 

 Mutarjim

link 30.08.2011 10:16 
"Тут немного другой подход - ЗП выплачивается в первую очередь штатным переводчикам, редакторам и пр. + хорошим внештатным переводчикам, которые берут большие объемы и переводят адекватно."

ну и бред... и ведь свято верят в эти "правила" )

 kondorsky

link 30.08.2011 10:19 
Так я же не отрицаю, что меры можно принимать. Соглашусь, даже, что в отношении "мер" стилистически предпочтительнее употребление слова "принимать", чем предпринимать, но и последнее тоже не ошибка (все-таки 285 тыс. гуглей, причем среди них весьма солидыне источники)

 Supa Traslata

link 30.08.2011 10:31 
На слово baddest - 11 500 000 гуглей. Внушает?

 Looserast

link 30.08.2011 10:56 
@ kondorsky
А Вы не хотите посмотреть статистику на "извЕни", "заранИе" и т.п.?

 Looserast

link 30.08.2011 11:02 
@ aleks kudryavtsev
писать без правил (как хочеЦЦа) и писать безграмотно - разные вещи

ЗЫ
Кстати, "вовремя" в значении "своевременно" пишется слитно (есличо)

 FreelancerN1

link 30.08.2011 11:20 
Бюро переводов "Мартин" - недобросовестные работодатели.
Работали с бюро переводов "Мартин" более полугода. Платили они с задержками, постоянно оставались должны, но задолженность переносилась на следующий месяц и поступали регулярно заказы на перевод 20-100 страниц в сутки. Работали мы не покладая рук. Общались с менеджером Светланой Кондратьевой. И вот Светлана ушла в отпуск, обещала по возвращению оплатить скопившуюся задолженность - более двухсот тысяч рублей. Но с тех пор не платили нам, группе переводчиков (более 10 человек) почти триста тысяч рублей и вот уже два месяца все обманывают, не платят. Сказки на тему -"во вторник -в среду оплатим", в среду рассказывают другую сказку - "до конца недели", а в конце недели, в пяницу - " до 18 часов платежку вышлем". В 19 часов пятницы, естессно, нет их на работе уже. А в понедельник по новой.
И это бюро переводов "высокой культуры обслуживания"! Сертифицированное по ISO!
БЮРО ПЕРЕВОДОВ "МАРТИН" - МОШЕННИКИ!!!
Вот их данные:
Контактное лицо - Кондратьева Светлана
Бюро переводов "МАРТИН"
Тел: +7 (495)988-91-96
г. Москва, ул. 2 Тверская-Ямская, д. 18, офис 701
Сайт http://www.martinperevod.ru/
Отправили им уведомление о размещении жалобы на неплатежи на сайте Город переводчиков и получили ответ, полный цинизма

Вот пусть вам теперь город переводчиков и платит

_____________________________
С уважением
Кондратьева Светлана
Бюро переводов "МАРТИН"
Тел: 8(495)988-91-96
г. Москва, ул. 2 Тверская-Ямская, д. 18, офис 701

Никогда не работайте с этим бюро переводов!

 Peter Cantrop

link 30.08.2011 11:59 
Их маленькая хитрость - сертификация системы управления качеством и сертификация качества обслуживания - ба-а-альшая разница. ;))
Знаем мы это бумагодельною - ISO-90....

 JustTranslator

link 30.08.2011 12:39 
Да уж, гнилое БП... Поставить бы в известность заказчиков этого БП об их недобросовестности в отношении переводчиков...

 Tante B

link 30.08.2011 15:08 
у тех сертифицированных даже целый отдел локолизации есть %-О
http://www.martinperevod.ru/pr/Struktura-kompanii/

 Looserast

link 30.08.2011 15:26 
там, наверное, локолизы работают :o)))

 Pothead

link 30.08.2011 16:10 
Речь в ветке идет о внештатной работе. Тут немного другой подход - ЗП выплачивается в первую очередь штатным переводчикам, редакторам и пр. + хорошим внештатным переводчикам, которые берут большие объемы и переводят адекватно. Остальные - по росту.))

И как, много адекватных переводчиков у вас осталось с таким "подходом"?))
ИМХО нормальным работникам бежать нужно от вас, как можно быстрее и подальше:)
Это я так, из личного опыта работы с БП и в БП...

 Dimking

link 30.08.2011 17:39 
"Бюро переводов "Мартин" - недобросовестные работодатели."

ну вы и лохи конечно
коллекторское агентство, юрист, суд.

 Alex16

link 30.08.2011 23:09 
Dimking + 1.
Удивляюсь инертности и юридической безграмотности некоторых своих коллег...

 Mutarjim

link 31.08.2011 4:58 
Dimking, Alex16, вы че, американского кино с пламенными речами адвокатов насмотрелись? и на секундочку забыли где живете? 90% переводов делается безо всяких договоров!

 kondorsky

link 31.08.2011 6:24 
Даже если договор и был, выбивать, скажем, 20 т.р. через судебную машину себе дороже встанет. Мне думается, и прецедентов то таких нет, чтобы обманутый переводчик обратился в суд.

 MashaTs

link 31.08.2011 6:59 
Mutarjim и kondorsky,
у FreelancerN1 сумма то "почти триста тысяч рублей".
Здесь нужно бороться.

 JustTranslator

link 31.08.2011 7:02 
Переводчикам (особенно молодым) нужно быть более бдительными, лучше не начинать работу с неизвестными лицами (большой риск неоплаты), не продолжать переводить при наличии долгов со стороны БП и пробивать по интернету информацию о БП, с которым намереваетесь сотрудничать.

 kondorsky

link 31.08.2011 8:28 
Довести долг до 300,000 рублей это немыслимо! За сколько же времени такая сумма могла набежать? Учитывая мизерные ставки БП, это должно быть около года!!!

 JustTranslator

link 31.08.2011 8:35 
Дело в том, наверное, что тут не один работал, а целая группа...

 Swoosh

link 31.08.2011 8:53 
"Между прочим, я пытался обращаться к западным БП. Глухо, ни разу не пришел ответ. "
Во сколько БП Вы написали? Хотя бы в сотню написали?
Туманов, насколько я помню, говорил о том, что cold-calling дает 1% результатов.

 Swoosh

link 31.08.2011 8:54 
Пардон, не та ветка.

 Lonely Knight

link 31.08.2011 9:32 
"Вот пусть вам теперь город переводчиков и платит"

Да пошли в ж...у такие агентства

 Serge1985

link 31.08.2011 11:25 
Lonely Knight
А 300 тыров тоже пойдут в ж***?

 dron1

link 31.08.2011 13:44 
если честно, смутно представляю себе, как можно выполнять такие объемы за такие деньги не оформив работу официально. я так понимаю, переводчики работали над крупным проектом (раз командой), заказы поступали каждый день с указанием дэдлайнов, с соовтетсвующими правками заказчика, согласованием этого всего с БП и т.д. и т.п. может быть автор ошибся парой ноликов? если нет, имхо, эта ситуация на совести непредусмотрительных переводчиков.

 dron1

link 31.08.2011 13:49 
с сайта БП Мартин:

Почему работать с нами выгодно:

Мы предоставляем вам в срок и без задержек заработную плату, а так же премиальные.
Мы гарантируем вам карьерный рост и развитие профессиональных навыков.

и т.д.

))

 Supa Traslata

link 31.08.2011 14:05 
Какой "карьерный рост" БП может _гарантировать_ внештатным переводчикам? Бла-бла-бла.

 MashaTs

link 31.08.2011 14:09 
Supa Traslata,
позвать в штат, редактор и т.д.
С БП можно найти варианты сотрудничества по адекватным ставкам.

 dron1

link 31.08.2011 14:11 
ну для студента\выпускника переход в штат это, имхо, карьерный рост либо в менеджеры могут позвать, если зарекомендовал себя как ответственный внештатник, а у них стабильность))

 Supa Traslata

link 31.08.2011 14:17 
Я не зря выделил "гарантировать".

 MashaTs

link 31.08.2011 14:29 
Supa Traslata,
Вы правы, "гарантии" дело такое.
dron1,
даже для человека с опытом из регионов. Точно также работаешь дома, но платят тебе оклад или стабильно 150-200 стр. в месяц присылают. Для не Москвы (даже для Питера) 30-40 тыс. в месяц очень хорошие деньги.

мне клиент в районе 100 тыс. должен, тоже без договора. Я не переживаю, знаю, что заплатит. Договор - не гарантия выплаты, к сожалению.

 Serge1985

link 31.08.2011 14:34 
никто, случаем, не интересовался, мож, БП Мартин нерез, а?

 eu_br

link 31.08.2011 14:37 
- Ах, так вы, оказывается, начальник городской тюрьмы?! - воскликнула
дама, разговорившаяся с соседом на званом обеде в мэрии. - Как это
интересно! Вероятно, вы начали с простого заключённого и постепенно
сделали такую карьеру?

 dron1

link 31.08.2011 14:39 
MashaTs

почему договор не гарантия выплаты, там же оговариваются все условия работы?

да и для Москвы 30-40 в месяц это нормально, по-моему, больше получают только очень опытные переводчики (от 10 лет стажа) либо работающие исключительно на западных заказчиков

 MashaTs

link 31.08.2011 14:46 
eu_br, супер!
dron1,
что будете делать, если условия не соблюдают?

 dron1

link 31.08.2011 14:54 
MashaTs,

зависит от суммы, если как у вас, то однозначно судиться, думаю, тысяч до 10 можно потерпеть (для меня такие деньги, например, существенны)

а так звонить и писать

 MashaTs

link 31.08.2011 15:02 
dron1,
я к тому, что схема-то аналогичная что с договором, что без. Звонить, писать, грозиться "форумами" и т.д. в зависимости от крепости собственной нервной системы. Обычно до суда не доходит, мне кажется.

 dron1

link 31.08.2011 15:08 
MashaTs,

то есть, если человеку (группе человек=)) должны 300 тысяч просто ждать и плакаться в инете? я тоже не слышал о крупных судебных делах в переводческой отрасли, но если выиграть, хороший прецедент будет, а БП возможно исправится или самоликвидируется от стыда))

 MashaTs

link 31.08.2011 15:16 
dron1,
нет. надо действовать. Начинаем с "плакаться в инете", дальше прокуратура.
Я думаю, что БП обычно выплачивают на стадии угроз))) Здесь есть хорошие специалисты по составлению внушающих соответствующие чувства писем.

 Igorrr

link 31.08.2011 17:15 
Был случай у знакомой переводчицы. Одно бюро ей задолжало деньги за УП, приличную сумму. Был заключен договор, и уже начала "капать" пеня. Начальница бюро кормила завтраками и прочими отсрочками. Та, не долго думая, подала в суд и... выиграла дело. Бюро выплатило долг, пеню. Все честно, как ни странно. Переводчица всем рассказала еще о махинациях. Бюро теперь с дурной славой в нашем маленьком городке. :) Девочка там очень бойкая) Так что все возможно.

 gel

link 31.08.2011 17:26 
Конечно. В суд подавать.
Я тут намедни у Ренессанса суд выиграл. Проплатились, как миленькие. Хотя сначала отказали. Думали - проглочу.
А я упёрся. Нашёл юриста. Дооооолго волынились. Год где-то. Но по итогу дело я выиграл. И деньги мне отдали.
Другое дело, что за маленькие суммы рубиться - себе дороже.
Но если вопрос принципа - вперед.
Я бы на задумывался.

 Dimking

link 31.08.2011 18:14 
====
Dimking, Alex16, вы че, американского кино с пламенными речами адвокатов насмотрелись? и на секундочку забыли где живете? 90% переводов делается безо всяких договоров!

Ненене ребята. Вы работали втихую, да? А деятельность ваша законна? А налоги с прибыли вы платили? А почему я должен платить, а вы - нет?
Вы похожи на барсеточника, который потом жалуется, что в украденной барсетке оказался аспид. Как будете доказывать факт несуществующих юридически услуг?
Каким лохом надо быть, чтобы продолжать работу, когда видно, что тебя прокатили? Что за команда рабов, познакомьте. АМ, Вы не правы насчет 90%.

 Mutarjim

link 31.08.2011 18:52 
Меня ни разу не прокатили с оплатой. Наверное, потому что оговаривая условия первого же заказа, я добиваюсь конкретной даты оплаты. Едва заслышав всякую хрень типа "ну когда заказчик оплатит", " в этом квартале денег, наверное, не удастся выбить из бухгалтерии", сразу отказываюсь! Как ни странно, все равно перезванивают и соглашаются на мои условия.

ЗЫ нет, лопатой деньги не гребу - речь не об этом

 Mutarjim

link 31.08.2011 18:57 
второй совет банально прост - выполняйте свою работу ХОРОШО!
хорошему переводчику проще заплатить и потом к нему снова обращаться за гарантированным качеством. а если вам не платят, значит вас не ценят как специалиста и не боятся вас потерять.

 JustTranslator

link 1.09.2011 3:51 
"...я добиваюсь конкретной даты оплаты..."
Как ни странно, большинство БП эту дату обещают, но далеко не все держат слово... При не выполнении обязательств переводчик должен найти в себе силы ВОВРЕМЯ остановиться и прекратить выполнять все переводы))

 Mutarjim

link 1.09.2011 4:55 
значит, мне просто везло...

 kondorsky

link 1.09.2011 5:45 
Вот-вот, ключевые слова ВОВРЕМЯ ОСТАНОВИТЬСЯ. Даже хороший заказчик может испортиться. Об этом надо всегда помнить.

 Supa Traslata

link 1.09.2011 6:03 
Mutarjim
Вы уверены, что "Progress" _переводится_ как ТГК (подсказываю - а не как "Прогресс")?
( http://multitran.ru/c/m.exe?t=4952523_1_2 )

 Монги

link 1.09.2011 6:08 
"Если бюро переводов пишет, что оно – не фирма, а объединение переводчиков, вам нужно знать, что если нет начальства, то и некому организовывать нормальную работу людей, а сами они обмениваться друг с другом текстами для проверки или корректировки не будут. Поэтому если хотите получить грамотную работу и знать, что люди работают не сами по себе и как хотят, а под руководством начальства, которое следит за качеством и сроками работы, от такого объединения вам нужно немедленно уходить."

 kondorsky

link 1.09.2011 7:12 
Георгий, неужели от кучки стригущих купоны кровососов может улучшится качество на выходе? Качество перевода зависит на 90% от переводчика и только на 10% от редактора, а наличие "кучки кровососов" означает только жесточайшую экономию и на переводчиках и на редакторах ради наполнения карманов этой самой кучки.

 Монги

link 1.09.2011 7:24 
Александр,

Вы обратили внимание на кавычки? Это цитата, которая на мой взгляд неплохо иллюстрирует "мировоззрение" владельцев БП.

 Mutarjim

link 1.09.2011 9:13 
"Mutarjim
Вы уверены, что "Progress" _переводится_ как ТГК (подсказываю - а не как "Прогресс")?
( http://multitran.ru/c/m.exe?t=4952523_1_2 ) "

если вы изучите словарную статью, внимательно на нее посмотрите, вам должно стать понятнее. ну а если еще и в интернете пошукаете, то вообще вопросов не должно остаться. если все равно не поможет, обращайтесь за разъяснениями в личку.

 Supa Traslata

link 1.09.2011 9:58 
За какими еще разъяснениями? Давайте лучше я вам разъясню.
По вашей логике, Hilton переводится как "гостиница".

 Mutarjim

link 1.09.2011 10:26 
а с понятием "узкоспециализированная тематика" вы знакомы?

 Supa Traslata

link 1.09.2011 11:51 
"узкоспециализированная"? Возьмём пример "поуже", если хотите. По вашим "понятиям", I-Pad переводится как "планшет".

 dron1

link 1.09.2011 11:57 
Mutarjim,

к слову ТПК "Союз" у вас верно переведено, возможно вы не дописали про Прогресс

 Supa Traslata

link 1.09.2011 12:11 
Вот-вот. Я тоже _надеюсь_, что не дописали.

 Dimking

link 1.09.2011 16:04 
Я кагбе сомневаюсь, что "Progress" здесь пишется в кавычках.

а McDonalds - заведение общепита, да?

 kondorsky

link 1.09.2011 16:15 
В истории немало примеров, когда имя бренда превращалось в общий термин для определенного товара. Например, "липучка" по-английски velcro, детский конструктор - Lego и др.

 Dimking

link 1.09.2011 17:31 
хорошо, тогда я считаю, что "ТПК" надо переводить как Ariane.

 Mutarjim

link 1.09.2011 17:33 
ребята, словарь - такая штука, в которой дается множество вариантов перевода слова, в зависимости от контекста )
почему я не написал полностью - Транспортный Грузовой Корабль "Прогресс"? да хрен его знает... наверное, потому, что иногда в переводе было достаточно просто "ТГК". например, когда документ шел спецам на предприятие-изготовитель, где вы вообще редко услышите слово "Союз" или "Прогресс".
если очень хочется добавьте и вы вышеуказанный вариант, раз так возмущены)
ЗЫ Супа Транслата, я понимаю, что в одной из веток вас очень задело мое сомнение в ваших переводческих и менеджерских способностях, но тут вы не то что из мухи - из личинки раздуваете слона ))))

 Mutarjim

link 1.09.2011 17:37 
Димкинг, Ariane - это вообще-то ракета-носитель... но переводите, конечно же, так как вам нравится )

 Dimking

link 1.09.2011 17:56 
Если я буду переводить "ракету-носитель" как Ariane, я окажусь как раз в числе тех, кому не заплатят за халтуру.
Самодисквалифицируюсь и пойду убирать улицы.

 tumanov

link 1.09.2011 21:06 
Например, "липучка" по-английски velcro, детский конструктор - Lego и др.

Давненько не читал я подобных "глупостей"
Для выравнивания тогда уж, на самом деле, должно быть
-- velcro -- по-русски «липучка». Кстати, почему не «репейник»?

 Supa Traslata

link 2.09.2011 7:17 
>> я понимаю, что в одной из веток вас очень задело мое сомнение >>
O_o А? Это о чём вообще?

PS К слову, меня может задеть "сомнение" исключительно авторитетного для меня человека. Вы в списке не значитесь.

PPS За вашу статью с "Прогрессом" и такие "обоснования" - "словарь - такая штука, в которой дается множество вариантов перевода слова, в зависимости от контекста" - вам должно быть стыдно. Правда, это если у вас есть хоть капелька филологического образования. В противном случае, я умываю руки и больше не возвращаюсь к этой теме.

 kondorsky

link 2.09.2011 7:28 
Туманов, про тебя есть замечательные ссылочки на ГП и здесь. Я чесслово не хотел нападать, но ты меня достал.

 Serger

link 9.09.2011 12:29 
Непонятно, какое отношение имеет переводчик к тому, когда кто то кому то заплатит. Если бюро заказывает у него перевод, значит, оно несет ответственность перед переводчиком, а не какой то клиент. Если оговаривается, что оплата должна производиться не позже 15 числа, то так и должно быть, а если позже, то необходимо предупредить переводчика и извиниться, если по каким то причинам не получается, это несерьезно совсем. Я сколько ни обращался за помощью, всегда платил из своего кармана, а там уже мои проблемы, когда мне заплатят и т.д.

 Daryn

link 9.09.2011 12:51 
Если бюро заказывает у него перевод, значит, оно несет ответственность перед переводчиком, а не какой то клиент. Если оговаривается, что оплата должна производиться не позже 15 числа, то так и должно быть, а если позже, то необходимо предупредить переводчика и извиниться, если по каким то причинам не получается, это несерьезно совсем.

Как хочется, чтобы все БП думали и поступали так. Но увы...

 ma_rusya

link 4.10.2011 13:00 
Коллеги, у меня тут тоже история с TransLink. Один заказ не оплатили с июля. Я так понимаю, выплаты у них по средам, но каждую среду случаются непредвиденные обстоятельства. Бухгалтерия молчит, менеджеры обещают. Я с ними недавно работаю, раньше всегда работала штатным переводчиком, но "обстоятельства сложились". Может быть знаете, как получить деньги? Сумма не маленькая совсем... И еще один большой заказ в работе. Чувствую себя осликом.

 Dimking

link 4.10.2011 13:12 
"Может быть знаете, как получить деньги?"

Начать работать на законных основаниях.

 aleks kudryavtsev

link 4.10.2011 13:12 
Позвоните в Еве в бухгалтерию или напишите письмо + в копию поставьте HR директора и гл. бухгалтера. Деньги выплатят в любом случае, так что не волнуйтесь.

 ma_rusya

link 4.10.2011 13:49 
Спасибо. Я писала уже. Хотелось бы, чтобы выплатили всё-таки не в следующем году...

 aleks kudryavtsev

link 4.10.2011 13:55 
платежи необходимо получать в теч. 6 месяцев. Выплатят по-любому...на край, отошлите еще раз табличку сверки.

 marmy23

link 9.10.2011 17:07 
Дааа!! Я тоже с ними работаю только месяц, табличку сверки отослала первый раз. А я-то думаю, и что это они после месяца активного сотрудничества со мной вдруг резко перестали вообще высылать какие-либо предложения (хотя до этого завалили всю личку). Молчат, как рыба об лед. Позвоню-ка им на следующей неделе и посмотрим, как они себя поведут. Хотя судя по инфе в данной теме, ждать и вызванивать их придется долго и упорно. Надо бы заранее набросать текст искового заявления...

 Alexander Oshis moderator

link 9.10.2011 19:28 
///платежи необходимо получать в теч. 6 месяцев///

Хм. А если не получить, что БП сделает с моими денежками? Отдаст голодным детям германского пролетариата?

 Dimking

link 9.10.2011 19:38 
"Отдаст голодным детям германского пролетариата?"

Именно. Исковая давность, видите ли. Не кидалово, а мягкое "опускалово" :)

 SVT25

link 20.10.2011 20:49 
Аналогичная история с московским офисом TransLink
Заказ выполнен 31 июля 2011 г., оплаты до сих пор нет. В сентябре-октябре уже несколько раз звонили разные менеджеры TransLink с предложением взять очередной заказ - на вопрос о задержке оплаты все искренне (?) удивляются, обещают узнать в бухгалтерии... и т.д.
До этого делала два заказа для украинского офиса - оплатили первый раз с задержкой на месяц, второй раз в срок.

 dabaska

link 23.01.2012 15:40 
Всё прочитала, думаю над транслинковской объявой...

"Базовая ставка: 100/120 р за 1800 знаков с пробелами" - вот сколько сейчас они предлагают. А никакие не 6$.

Учитывая это и те приключения, с которыми приходится эти копейки отвоёвывать, как-то не хочется с ними работать...

 aprop

link 1.02.2012 9:12 
Мне тоже не платят:
более дорогой заказ, выполненный раньше, собираются якобы оплатить в марте, но и более дешевый заказ не оплачивают, только обещания одни...
И множество разных менеджеров, которые обещают решить проблему.
Я не пойму: они, не выплачивая переводчикам, повышают свою прибыль? У них заложено в бонусы менеджеров такое ведение дел?
Так нужно ославить их на весь интернет.
Чтобы заказчики тоже об этом знали.
Я впервые столкнулся с таким кидаловом. До этого ни одно бюро меня не кидало. ВСЕГДА платят за работу Технолекс, Переведем.ру, Фонетикс, АУМ (Новосибирск). Всех сразу и не упомню. И всегда вовремя.
Из-за этого t-link отказал нескольким другим бюро и в результате оказался у разбитого корыта.
Что-то с ними нужно делать. Не пойму как все-таки вести с ними дела, чтобы получить оплату своего труда.

 aprop

link 1.02.2012 9:17 
а вот прямо-таки шокирующая ссылка с учетом всего вышесказанного:
http://xpoint.ru/forums/job/searching/thread/35242.xhtml

вот так и нас и ловят и ловят нечестные компании

 Alex16

link 1.02.2012 13:32 
Ссылка "шокирует" тем, что она "заказная", судя по фактическому поведению этой компании.

 Serge1985

link 1.02.2012 13:36 
Прошелся по ссылке, написано очень грамотным языком, статья явно (само)рекламная.

Но почему Вы "шокированы", Alex16?

 Dimking

link 1.02.2012 14:03 
с Транслинком хорошо поработал в 08-09 гг., и в жирные времена они мне платили (attn. kondorsky) до 700 р, за сложные заказы, конечно.

Теперь просто прошу не беспокоить, когда у них приходит новый менеджер и еще не знает, что мне звонить бесполезно.

 kondorsky

link 1.02.2012 17:52 
Дима, я не отрицаю, что БП теоретически может заплатить хорошие деньги, но согласитесь это скорее единичный случай, когда у них есть три дня, есть сложнейший текст и есть только Вы. Если ориентироваться на такие заказы, питаться придется хорошо если раз в месяц. Реально, если ориентироваться на работу с БП ИМХО сегодня with luck и с хорошим гудвилом можно надеяться в среднем на 180 р за стр

 Andrei Titov

link 1.02.2012 18:35 
Даже не смешно. Не там работодателей ищете.

 AsilaySmiling

link 1.02.2012 18:43 
Вариант - БП подводят заказчики, заказчик подводит БП вообще не очень.
Для этого договор и нужен.
Четкие рамки, штрафные санкции и прочее.
Кто будет работать с человеком , который свое слово не держит и подводит остальных? никто верно.
А вариант с коллекторскими агенствами не такой уж и плохой.
За определенный % вернут сумму задолженности.
Нынче имеется несколько таких агенств, которые предоставляют полный спектр услуг по возвращению просроченной задолженности.
С методом утюга и паяльника не путать) Сугубо в правовых рамках) и действенно)

 Dimking

link 1.02.2012 20:15 
kondorsky
с первой половиной согласен, со второй - нет :)

"За определенный % вернут сумму задолженности."
это примерно 30% и с мелкими суммами они не работают, т.е. свою десятку-двадцатку выбивать будете сами.
агентств не несколько, а вагон, мне тут одни названивали по ошибке - ух я повеселился :) Разговаривают грубо и по-хамски, хоть и в правовых рамках, я веселился, наверное, недели две, потом сказал, что они ошиблись номером.

 Bramble

link 2.02.2012 0:35 
kondorsky, они и не будут платить больше, если Вы согласны работать на эту ставку. Просто скажите: "Нет", когда Вам предлагают 150-180. Глядишь - и Вы уже работаете совсем по другим ставкам;)

 AsilaySmiling

link 2.02.2012 6:14 
"потом сказал, что они ошиблись номером. "
даже странно что их это остановило )))
агенств то куча , да, но с полным спектром услуг не так много на российском рынке.
есть еще такая любопытная услуга как цессия, но насколько она применима к данной сфере утверждать не могу.
Полная передача права требования агенству.
Коллекторы выкупают у вас права требования на ваши долги, а вам соответственно компенсируют определенную их часть. Для примера, возьмем ее за те же 70-80% от долга. Остальное уже их головная боль.
Соответственно, вы забываете про этот неприятный инцидент , а коллектры судятся и спорят уже за свои денежки.

 Serge1985

link 2.02.2012 8:11 
вы забываете про этот неприятный инцидент , а коллектры судятся и спорят уже за свои денежки

"переуступка прав требования", так вроде?

 AsilaySmiling

link 2.02.2012 8:30 
совершенно верно

 Dimking

link 2.02.2012 9:10 
Серж,
уступка. не "пере"

 S.A.Anna

link 2.02.2012 9:22 
а можно поинтересоваться, заплатили ли Вам все таки?? Очень интересно, но нет времени перечитывать все странички с комментами.
У меня просто такая же проблема была. Я вот только вчера получила расчет (а сумма не маленькая была) за декабрь. После двухнедельных завтраков, я все же добила их своими звонками.
Да, и если это не было упомянуто ранее, то спешу сообщить, что они переехали (московский филиал). Теперь они находятся по адресу: Большой Строченовский пер., д. 7, офис 901, 9 этаж (Бизнес центр «Велка»)

 S.A.Anna

link 2.02.2012 9:42 
ой, сорри!!)) я не посмотрела на даты.. по видимому этот вопрос поднимался уже очень давно, вот только я не в тему ответила :))

 S.A.Anna

link 2.02.2012 9:42 
ой, сорри!!)) я не посмотрела на даты.. по видимому этот вопрос поднимался уже очень давно, вот только я не в тему ответила :))

 Майндмашина-3

link 26.02.2012 14:09 
Как я наблюдаю, осеннее обострение произошло в Транслинке где-то в октябре 2011-го. У меня было так: Сначала таблица за сентябрь типа не дошла. Затем – после месяца повторных пересылок и всяких соединений и разбивок таблиц в течение всего ноября – обещали выслать деньги (пресловутые «критические» долларов 300) в начале декабря. Но ничего не пришло и в назначенный очередной день в январе, и вот уже и в феврале. Я звоню-унижаюсь раз в месяц (на письма в бухгалтерии не реагируют). В декабре уже стал отсылать менеджеров с их заказами подальше…Теперь, вот, напрямую к Еве Карапетян не дозвонишься – через секретаря только. Да и и-мейл заменили с личного бухгалтера на специальный ящик для подачи таблиц…Видно, «проблемы серьезные». Уже звонить в марте нет желания….О том, что не проплатили небольшую работу еще за июль, даже стыдно писать. Так что моя личная теория – Транслинк КИДАЕТ (теги: Транслинк, кидать, оплата, недоплата, Москва, Герин, проблемы)). Конечно, если вдруг у них наступит «ремиссия» и они решат расплатиться, то я об этом здесь сообщу и теория будет опровергнута (хотя осадок, конечно, навсегда останется). А пока не советую «начинающим» с ними связываться и особенно брать большие заказы. Раньше (а я у них «засветился» еще до кризиса, хотя были и большие перерывы в сотрудничестве) проблем никаких не было. Кстати, к николаевскому Транслинку (того же клана Гериных) претензий нет.

 Dimking

link 26.02.2012 16:33 
Майндмашина-3

Хорошая инфа. Теперь неотъемлемым условием работы с ТЛ будет предоплата.

 baudolino

link 27.02.2012 0:34 
к николаевскому Транслинку (того же клана Гериных) претензий - есть! и у довольно многих. Работа там штатником - страх и ужас, эксплуатация трудового народа, хоть всех святых выноси

 Анна Ф

link 27.02.2012 15:21 
Работала с "Транслинком" (как внештатник). Платили аккуратно - в следующем месяце. Некоторые, с кем я работала, к настоящему моменту уволились. Один раз было, что заплатили за перевод через несколько месяцев. Но только за один перевод. Это уже было намного позже. Не в самом начале сотрудничества. Не знаю, работает ли сейчас ли там менеджер, который никак не мог организовать оплату в тот раз.
По поводу того, что "многие жалуются" (именно на это агентство)... Не знаю-не знаю. У всех получается по-разному.
Это нонсенс - но для многих агентств ТЕ, КТО ПРИНОСЯТ ПРИБЫЛЬ КОМПАНИИ - ПЕРЕВОДЧИКИ! - ничего не значат, и их желания полностью игнорируются. В том числе, и в отношении своевременного получения оплаты.
Такое впечатление, что в агентствах ОЧЕНЬ ЗАНЯТЫ и не могут ни заплатить вовремя за сделанный перевод, ни НОРМАЛЬНО ПООБЩАТЬСЯ И АДЕКВАТНО СКАЗАТЬ, когда и к кому обратиться. Может, сами не знают ничего?
Так что есть агентства, которые мало платят. А есть те, которые платят более-менее, а переводчиков ни во что не ставят. Держат их в stand-by-mode без оплаты месяцами. Человек заработал своим трудом деньги и планирует расходы, а потом вынужден ТЕРПЕТЬ НЕУДОБСТВА. (Многие помогают нуждающимся друзьям и родственникам). Тем временем, как они уже давно получили деньги от заказчика и потратили их на нужды агентства. Таких историй уже была масса.

 fiedel

link 28.02.2012 7:12 
Тоже хочу предостеречь потенциальных желающих сотрудничать с этой компанией: если хотите переводить, а потом месяцами безрезультатно пытаться получить деньги за свой труд, то Транслинк вам в этом поможет.

 justboris

link 28.02.2012 8:40 
интересно, удастся ли нам заслушать начальника транспортного цеха? :)
Наверняка в ТрансЛинке мультитран почитывают...

(сам я с компанией сталкивался пару раз, случаи были довольно анекдотичные, но, впрочем, "это было давно и неправда":)

 ma_rusya

link 28.02.2012 20:30 
С задержкой оплаты в ТрансЛинке сталкивалась неоднократно, уже писала тут. И таблицы мои не доходили, и переносили оплату отдельных заказов на другой месяц (с июля на ноябрь), в бухгалтерии "ломался компьютер" :), сотрудники бухгалтерии в день оплаты болели или уходили в отпуск и пр. и пр. Было такое, когда «курьер уже вышел», но деньги не пришли :) Недавно открылось, что таблицы они проверяют только ОДИН день в неделю, и если ты не успела прислать откорректированную (после неожиданного переноса заказов), оплаты не будет, но который именно это ОДИН день недели - держат в строгой тайне :) :). На письма не отвечают. А еще столкнулась с новой фишкой - не оплачивают заказ, потому что "клиент не прислал заявку". То есть, я перевод отослала в декабре, но оплатить его не могут... Два месяца переносили по-тихому, только потом менеджер объяснил причину.

Информация о том, что "ваш вопрос на контроле у Главного бухгалтера" вызывает улыбку. Может, у них еще и Кодекс деловой этики есть??? При этом конечные заказчики - всегда известные корпорации, и документы достаточно серьезные... Как они не боятся раздавать такие заказы, если есть проблемы с оплатой? Или в случае "дефолта" весь груз ложится на штатных переводчиков?

Прошу прощения за многабукаф, наболело. Если вы сомневаетесь - не советую с ними работать, один сплошной стресс.

P.S. За время работы (с июля 2011) общалась с вполне адекватными менеджерами. Но они периодически увольняются.

 Serge1985

link 29.02.2012 6:50 
"Жадина-Говядина" (с)

 Mutarjim

link 29.02.2012 7:53 
"...При этом конечные заказчики - всегда известные корпорации, и документы достаточно серьезные... Как они не боятся раздавать такие заказы, если есть проблемы с оплатой?..."

как вариант - написать напрямую письмо заказчику, мол, Ваши подрядчики не совсем добросовестные люди, раздают Ваши материалы кому попало, без соглашений о конфиденциальности, вот и я думаю, мож кому-то понадобится информация, которую мне недавно довелось переводить... ))) толку, может, и мало будет, но шороху наведете )

 Dimking

link 29.02.2012 9:02 
"И таблицы мои не доходили, и переносили оплату отдельных заказов на другой месяц (с июля на ноябрь), в бухгалтерии "ломался компьютер" :), сотрудники бухгалтерии в день оплаты болели или уходили в отпуск и пр. и пр. Было такое, когда «курьер уже вышел», но деньги не пришли :) Недавно открылось, что таблицы они проверяют только ОДИН день в неделю, и если ты не успела прислать откорректированную (после неожиданного переноса заказов), оплаты не будет, но который именно это ОДИН день недели - держат в строгой тайне :) "

Полный точняк :) Компьютер в моем случае не ломался, но письма - поди ж ты - пропадают и все тут! Причем как заказ получить - так ни разу не пропадали :) Эту болячку я вылечил, дублируя статистику на адрес и менеджера, и Ольгу Казарцеву - кажется, единственный адекватный человек в ТЛ (Ольга, если Вы это видите, я при всем уважении даже по Вашей просьбе ничего не возьму, потому как даже в последний раз, когда девочка мне звонила из офиса плакалась в 22 часа "кроме Вас больше никто", и то умудрились при оплате отщипнуть себе кусок).
А из-за отпуска г-жи Гериной у меня даже машин другого цвета - забил себе на складе красавца в черном графите, и что вы думаете - ТЛ тянул деньги три недели и бронь мою сняли. Теперь езжу как лох на синем :)

 ma_rusya

link 29.02.2012 15:01 
Вот как раз в продолжение вчерашнего моего комента - заплатить должны были неделю назад, не заплатили, бухгалтерия перестала отвечать на сообщения, сегодня в конце дня (платежного) вместо денег получаю письмо следующего содержания: "Сегодня отправок не будет, моя помощница в отпуске и отправлять сейчас некому. Но, отправим Вам в следующую среду, это 100%. К 16:00 у Вас уже будет квитанция."

Не верьте ТрансЛинку!!! Прежде чем получите деньги, вам придется сто раз выслушать такую вот чушь...

 fiedel

link 9.03.2012 10:30 
ma_rusya, Вам все-таки заплатили?
Тоже жду от них оплаты, но видно, придется хоронить деньги.

 Анна Ф

link 9.03.2012 10:51 
Некоторое время назад в "Транслинке" были менеджеры, которые умели донести информацию до бухгалтерии и организовать оплату. И все - для переводчиков - было в порядке. Приходили толпы переводчиков, в прекрасном настроении, и отношение к ним было самое доброжелательное. Тогда, по-моему, мы и не присылали никаких табличек.
Никаких проблем с оплатой не было. Позже - да, с момента получения перевода до момента получения денег уже проходило больше месяца.

 tumanov

link 9.03.2012 11:01 
А что такое в данном контексте "табличка"?
И куда, а главное, зачем их переводчик шлет?

 vechor

link 9.03.2012 11:23 
экселевская таблица с указанием ФИО, даты получения заказа, стоимости перевода страницы, кол-во страниц. В конце месяца переводчик высылает эту таблицу в агентство. В следующем месяце - оплата. Странно, конечно, у них ведь все равно ведется своя статистика, могли бы сами присылать, типа: за прошлый месяц вам причитается столько-то, вы согласны? а переводчик потом проверяет, не наеобманули ли его.

 tumanov

link 9.03.2012 11:53 
А счет разве переводчики не выставляют????

И если они счетов не выставляют, то какие могут быть вопросы?
Если нет платежного требования (в форме счета), с какого перепугу появится обязанность платить?

 tumanov

link 9.03.2012 11:55 
Вообще, конечно, молодцы ребята.
Мало того, что платят не слишком много, если не сказать по-другому, так еще и с себя переложили учет работы тягловых лошадок на самих лошадок.

Воистину, чего не стричь волосанов, если они линяют.

 Анна Ф

link 9.03.2012 12:04 
Сережа, в российских агентствах теперь это практически уже правило. Сам считаешь, сам высылаешь, они подтверждают. Можно прислать не табличку, просто цифры, а некоторые заставляют и разные таблички заполнять :) Причем не просто прислать, что ты там насчитал, а заполнить для ИХ отчетности, в ИХ формате. Должно ли это входить в обязанности внештатного переводчика? (Нет :)) Но "Транслинк" первое время просто оплачивал. Без каких-либо табличек. Менеджеры умели все организовать. Перевел - получил.

 Erdferkel

link 9.03.2012 12:05 
ну и чего такого плохого в этой табличке? я тоже такие каждый месяц делаю для главного заказчика и вместе со счетом им отсылаю. Еще и с разбивкой на головную и дочерние фирмы и отдельно рекламные тексты. А то за месяц набегает штук сорок единичных заказов - пусть они сами правильность проверяют. Внести в шаблон сведения перед отсылкой заказа - одна минута

 Dimking

link 9.03.2012 12:28 
tumanov
тут фишка такая: если ты выставил счет, не согласовав статистику, то зачастую тебе пишут "заказ такой-то перенесен на следующий месяц", пришлите новый счет, ну и тд.

 tumanov

link 9.03.2012 13:24 
В табличке ничего нет плохого.

У меня тоже таблички. Их мне почему-то менеджеры из агентств присылают.

Плохо то, что они вместо счетов.

Я еще по далекому шиппингу (уже) помню — если счета нет, какая может быть оплата?

Только по джентльменскому честному слову.

То есть когда джентльмену приспичит.

 ma_rusya

link 12.03.2012 7:39 
fiedel, да, заплатили. Не вовремя и после абсурдной переписки со всеми (не)заинтересованными лицами. Какое-то безобразие просто.

 lion9

link 21.03.2012 15:26 
оплата еще не ушла ! Вижу ваши данные лежат на оплату Не знаю успеет ли сегодня курьер

P.S. Оплата, как уверяли, должна была быть 16, ну крайний срок - 19. Сегодня - вообще должна была быть 100%. И нихрена...

 Serge1985

link 23.03.2012 8:01 
"100%" - очень лукавая цифра!

lion9
Если Вы менеджер ТЛ, может, хоть немного приоткроете завесу этой вашей кухни? Как у вас так получается? Если, конечно, лично Вам это ничем не грозит.

 lion9

link 28.03.2012 19:40 
Serge1985

Какой я нафиг менеджер! Я фрилансер. Вы читайте внимательно, это я письмо менеджера, направленное мне, процитировал.

 Alexander Oshis moderator

link 28.03.2012 19:48 
Внимательно прочёл. Никакого намёка на цитату не увидел.
Доктор Леон, что я делаю не так?

 Krio

link 28.03.2012 21:07 
да, догадаться можно при втором прочтении :)
(может, просто упражнение на смекалку?)

 fiedel

link 25.05.2012 11:47 
Хочу вернуться к Транслинку еще раз и предостеречь переводчиков.
На днях пришла от них рассылка с предложением взять на перевод "сколько смогу" до 31.05.2012 из заказа общим объемом около 500 стр. (проект Следственный Комитет).
Не буду говорить за все проекты, но по СК это точно и наверняка - очень долго (до полугода) СК согласовывает счета с Транслинком, и все это время переводчик не получает оплату за свой труд.
Можете поискать в Интернете по черным спискам компаний, у них уже был прецедент с устными переводчиками для СК. Ощущение такое, что им вообще не заплатили.
Пишу все это, потому что сам жду по проекту СК (с которым я имел неосторожность работать в январе месяце) оплату уже 5 месяцев. Слышу одни обещаниях. Виктория Герина просто недосягаема: на письма отвечает через раз, а по телефону связаться не получается (ее постоянно нет в офисе, читать *не подходит к телефону*)

 AsIs

link 25.05.2012 12:28 
А какая у них ставка теперь? Полгода назад, 21.11.11 Некая Казарцева О.М. предложила 6 у.е. "как переводчику, владеющему Традосом". Я тогда даже отвечать не стал... А почем нонче переводы для СК?

 aleks kudryavtsev

link 25.05.2012 17:18 
Казарцева - нач. отдела кадров. Гериной звоните после 14:00. По поводу переписки - в копию ставьте как можно больше людей из ТЛ.

 fiedel

link 25.05.2012 21:25 
По ставкам ничего не изменилось. Иногда рассылку делают на n-ное количество переводчиков, предлагая и того меньше (пару раз весь список рассылки был виден; и была там тьма...). Причем рассылку делают даже тем, кто с ними более 3-х лет уже не работает (как мне рассказывали). Совсем, видно, плохо у них с внештатниками. Лишь бы отдать, получается так...
А по поводу звонков Гериной и писем... Кого только уже не ставишь в копию, даже тех, кто уже (согласно автоответу) не работает у них(((
В ответ постоянно слышишь, что это недоразумение и что оплата будет произведена на неделе. И так каждую неделю... Уже с января месяца. Чтоб они так процветали, как платят.

 asteroid

link 14.06.2012 23:12 
Я пока ругать их не буду, сделала ради опыта для них один перевод, оплаты рано пока ждать. Интересно другое. Я территориально в Питере, соответственно - работала с питерским Транслинком. Но ради интереса отправила резюме в московский офис, и вот, что выяснила. Ставка у офиса СПб - 100 руб/страница, а у московского - 168 руб! Как интересно... Ведь ставка - что та, что та - для удаленных работников, они что, питерским офисом намного удаленнее рассматриваются? :)

 x-z

link 15.06.2012 2:28 
Гляньте как транслинк активизировались на superjob. Видимо бесплатно хотят получать переводы :)

 baudolino

link 15.06.2012 5:12 
Да, число жертв Транслинка растет и ширитсяю
Да мИнет наивных и неопытных чаша сия

 baudolino

link 15.06.2012 5:22 
а то ударение наоборот придется ставить

 AsIs

link 15.06.2012 5:28 
asteroid, отправьте какое-нибудь сообщение сюда: shootsandladders2012@yandex.ru

 AsIs

link 15.06.2012 5:29 
напишу про свою альтернативу Транслинку

 zacharovana

link 15.06.2012 11:30 
Да, работают они активно на сайтах работы)) Только резюме обновила, сразу заманчивое предложение на мейл - ставка за 1800 усл.знаков - 20грн. (81 рубль). Особые требования - отличное качество перевода! )))))))

 Oks555

link 4.07.2012 23:11 
Прочитала всю ветку.
Я значит, правильно спрыгнула с темы.
Тарифы просто унизительны.

 tumanov

link 5.07.2012 2:48 
Смешно не то, что баба мужика бъет
Смешно то, что мужик плачет

 anatolia12

link 18.07.2012 16:21 
Коллеги, у меня тоже деньги зависли аж с декабря 2011!
Полностью разделяю мнение опытных!
Вот еще ссылочки:

http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=2202&pg=7

http://www.free-lance.ru/commune/professionalnyie/47/chrnyiy-spisok/2008901/esch--raz-o-kidalah.html

http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=2202&pg=7

Обидно, что столько ночей работы Гериным в карман идет!
Герин-начальник и Герина-главбух! Великолепная парочка!
Вот только найду куда на них пожаловаться, сразу маляву накатаю. У нас в стране в Гильдии переводчиков за такие штучки гайки быстро закручивают!

 Matrosovna

link 27.08.2012 13:05 
Не может быть! У них появилась девочка в бухгалтерии, отвечающая за работу с переводчиками ))
"Попробуйте пройти по кабелю... Это шанс, командир" (с), к/ф "В зоне особого внимания"

 intertrans

link 28.08.2012 7:04 
Это БП уже настолько засветилось на форумах, что даже не могу серьезно воспринимать появляющиеся предложения.

 SimonS

link 23.09.2012 10:33 
НЕ СВЯЗЫВАЙТЕСЬ С ТРАНСЛИНК!!! КИДАЛОВО 100% www.t-link.ru - НЕ ПОЖЕЛАЮ И ВРАГУ!!!

 Dimking

link 23.09.2012 10:48 
И незачем так орать (с)
Ну во-первых, не 100%, пока мы не выслушаем другую сторону.
От Т-линка часто поступали заказы на переписывание полной ахинеи.
Можете выложить выполненные переводы в открытый доступ - если работа не оплачена, то авторское право на них принадлежит Вам.

 Sjoe! moderator

link 23.09.2012 10:53 
Dimking +1
И таки да. Интересно взглянуть.

 Alexander Oshis moderator

link 23.09.2012 20:08 
Поддерживаю двух предыдущих ораторов.

 Elinor

link 22.10.2012 20:51 
Что означает сия туманная формулировка от Транслинка:
"В таблице за сентябрь есть недочеты:

Заказ хххххх – перенести на ноябрь

\\\\\\\\
Ждем исправленную таблицу, для последующей оплаты."
Что такое недочеты и по каким параметрам осуществляется перенос заказа на следующий месяц?

 Val61

link 22.10.2012 21:16 
Мне вчера в рассылку из Клуба выпускников ВИИЯ упало:

Компания Транслинк (Екатерина, 8-903-2461621) ищет переводчика
английского языка для совместного проекта по авиации с индийцами (КБ "Ильюшина"). Опыт работы в области авиации, срок - 10 м-цев, оплата 70 тыс. руб/мес.

 Dimking

link 23.10.2012 6:51 
"Что такое недочеты и по каким параметрам осуществляется перенос заказа на следующий месяц?"

По параметрам нехватки у ТЛ оборотных средств, т.е.они платят тогда, когда получат счет от клиента.
Переносите и высылайте новую, бодаться бесполезно.

 Supa Traslata

link 23.10.2012 7:33 
RE: КБ "Ильюшина"

Наверно, все же "КБ Ильюшина"? Тем более, сейчас такого нет. Попахивает "Абибасом" и проч.

 Val61

link 23.10.2012 7:52 
Это не официальное объявление о вакансии, а вольный перепост. КБ-то есть. И не просто есть, а очень даже хочет есть. А что название криво написали, дык писал человек, сам от авиации далекий, просто перепостил объяву и все. Другое дело, что за работу с индусами нужно просить 100% надбавку к окладу за особо вредные условия труда, но это уже именно что другое дело.

 Supa Traslata

link 23.10.2012 8:13 
Это все понятно. I just called... Я только хотел отметить, что бывшее КБ ныне зовется Авиационный комплекс имени С. В. Ильюшина.

 Павел Вепр

link 23.05.2013 14:50 
Работница петербуж(г)ского "Транслинка" написала, что николавевский офис - совсем самостоятельное бюро. Для чего тогда один сайт и одн название?
Дважды - зимой прошлого и весной этого года мне предложили перевод юридических документов с английского по 15 гривень. На возражение о недопустимой низости платы получил ответ, что иначе они будут в убытке, и что по той причине, что заказ от прокуратуры (московской), не могут заплатить даже 25 - я пожелал 30 гривень.
Ещё у николаевского "Транслинка" есть обоснование низкой платы: "Дело в том, что этот проект бюджетный". Ко мне несколько раз обращались только по бюджетным проектам. Все работы были оплачены.

 Andy

link 24.05.2013 18:21 
Павел Вепр, скажите, ну зачем работать с украинскими или российскими бюро за такие деньги? Глаза, спина и шея не казенные же. Работайте с зарубежными, регистрируйтесь на Proz, ищите там. У меня одна знакомая работает с одной крупной конторой с Proza - за страницу берет в районе 100 грн (примерно 400 руб для россиян). А деньги ей платят на обычную карточку с валютным счетом.

 San-Sanych

link 24.05.2013 18:33 
Andy, можно и 400, можно и 4000 просить...тока кто стока дасть...за подстрочник...

 Павел Вепр

link 25.05.2013 14:10 
Andy, за какие именно деньги? С зарубежными пока получилось совсем мало. А у вас? Я зарегистрирован на Proz, давно там не был. На ином, канадском, сайте часто размещают объявления те же, хто в "Городе переводчиков".
А Саня Саныч считает себя великим умелым переводчиком, а меня никудышним. Некоторые бюра и заказчики иных мнений. Почитать бы его переводы.

Кстати, Саня Саныч, ты извинился тогда за моё несдержанное толкование "ЧМО", которое я услышал от двух этничных росиян в университете. Иронизировал над моей народной сознательностью. А потом кому-то объяснял значение настоящих русских - украинских - слов. Не тебе то делать, ибо ты национально несознательный. Подтверждение того твоё упрямство в отношении "Георгиевской ленты".

 San-Sanych

link 25.05.2013 19:13 
Научись внятно изъясняться, чучело.

 Ухтыш

link 25.05.2013 23:30 
San-Sanych, you made my day

 Павел Вепр

link 26.05.2013 3:31 
San-Sanych, ты себя охарактеризовал обзыванием меня чучелом. Считаю, шо выражаюсь внятно. Потворяю ещё раз, немного развёрнуто, на тему твоей консультации о переводе чего-то для кого-то некогда с украинского: не тебе это делать, ибо ты съиронизировал, шо грамоту российского языка плохо знают очень национально сознательные. Ты - национальное ничтожество, советский человек.

 Павел Вепр

link 26.05.2013 3:37 
Andy, якшо більшість перекладачів будуть такі розумні, і перекладатимуть з того кінця - зі сторони бюр в інших країнах, тоді діло перекладів в Україні, РФ, Бєларусі і іншому післярадянському просторі прийде в повний занепад. В Україні воно і так в занепаді, як і все інше. Смисл є, але шоби стільки було замовлень від бюр з інших країн. Разів три писали індуси, але, один раз трохи не влаштував переклад простого математичного текста з англійської, а інші два рази я запитав 0,07 євр за слово.

 Анна Ф

link 26.05.2013 6:56 
Коллеге должны были за перевод с испанского, и когда он осведомился, оплатили ли (должны были в марте) 2100 рублей, один из менеджеров написал, что оплачивали порциями. 1800 и 300, очевидно. Чек за 1800 прислали (эти деньги поступили на электронный кошелек). Чеков за остаток "не сохранилось", таблиц учета не имеется и переводчику не представлено. Остается только гадать, было бы зачислено 300 рублей.

 Анна Ф

link 26.05.2013 6:57 
было ли

 San-Sanych

link 26.05.2013 12:55 
Павло, а свидомизм - это отдельное заболевание или разновидность шизофрении?
Да, и не заразно ли? Твой лечащий врач что говорил? А то в одном городе живем....

 yuliia.kelman

link 19.01.2015 15:17 
Всем добрый день. Хоть ветка давно не обновлялась, но попытаю удачи. Я - очередной лох, попавшийся на удочку Транслинка, который уже месяц не может вытрясти с них деньги. Может кто подавал на них в суд, прокуратуру, налоговую и может помочь с образцами документов? Хочу довести дело до победного конца.

 Rami88

link 19.01.2015 17:30 
> Я - очередной лох, попавшийся на удочку Транслинка
вот вроде бы и жалко человека, а вроде бы и...

 Alex16

link 19.01.2015 20:05 
...в суд, прокуратуру, налоговую...

Форма произвольная. Главное, чтобы от души было написано (кратко и по делу).

Попросите привлечь их к уголовной ответственности за мошенничество, приложив переписку, в которой указаны условия и сроки оплаты.

В письме в налоговую службу надо попросить провести проверку этого бюро на предмет уклонения от перечисления налогов с полученного дохода в бюджет.

Они, правда, потенциально могут поинтересоваться характером Ваших отношений с Транслинком - был ли заключен договор и пр.

 yuliia.kelman

link 21.01.2015 15:31 
Спасибо. Буду пробовать. Как достигну хоть какого-то результата - напишу тут полную историю так называемого "сотрудничества". Может кому-то будет полезной.

 kondorsky

link 21.01.2015 15:38 
ИМХО не надо пробовать. За это время вы заработаете больше и сохраните кучу нервов. Плюс риск встречного взыскания за нарушения вами всяким мелких процессуальных тонкостей. Риск кидалова is part of our job. Надо иметь свои правила и не работать с заказчиками, которые на них не согласны (у меня, например, одно из правил - размер неоплаченных работ не более 10 т.р.)

 Alex16

link 21.01.2015 16:08 
Вот потому мы и живем в бардаке, что никто не хочет "пробовать".

Только надо соблюдать некоторую осторожность.

На вопрос "почему работали без договора"? - У бюро такие условия, они все так работают и пр., иначе придется сидеть без заработка...

Подчеркните, что мошенников из них - меньшинство, но они есть и их надо наказывать.

 kondorsky

link 21.01.2015 16:29 
У бюро такие условия
LOL!!!
Это все равно как на вопрос: почему вы воровали ответить -- все воруют!

 Alex16

link 21.01.2015 19:21 
Тогда вопрос к аскеру: а Транслинк говорило Вам, что для сотрудничества надо обязательно заключить договор, т.к. без этого + без акта приемки невозможно произвести оплату? То-то...

 yuliia.kelman

link 24.01.2015 20:32 
Не совсем понимаю куда клонят последние отписавшиеся, но отвечу.
Их долг - 1100 грн. Т.е. по нынешнему курсу (официальному в Украине) почти 70$. Возможно для кого-то это мелочи, на не для меня.

Далее. Транслинк прислали мне договор, попросили подписать и отправить им по почте. Подписала, отправила в 2х экземплярах, чтобы 1, подписанный директором, вернулся ко мне назад. Но не тут-то было. Не вернулся.

И последнее - ПРОСЬБА ПИСАТЬ ПО ТЕМЕ, не засоряя и без того засоренную ветку абсолютно бесполезными комментариями. Если Вам нечем помочь и нечего подсказать по делу - Ваше личное мнение - это Ваше личное мнение.

 Tante B

link 24.01.2015 20:38 
моё личное мнение: не вернулся -- так его и нет

 Alex16

link 25.01.2015 5:11 
Вот этот эпизод - не вернули договор - надо особо указать (если только собираетесь куда-то жаловаться) (типичный ход мошенников, чтобы лишить Вас возможности взыскать невыплаченные средства).

 dimock

link 25.01.2015 8:46 
Статья о самом БП и его руководителе -
http://www.t-link.ru/about/news/press/1748/
И ни слова о том, сколько они задолжали переводчикам.

 mumin*

link 25.01.2015 8:59 
а вот ссылка на оригинал
там можно и в комментах порезвиться
жалко, что поздно увидели, статья октябрьская, прошлогодняя

 dimock

link 25.01.2015 9:07 
Постебаться никогда не поздно :-)

 ОксанаС.

link 25.01.2015 10:08 
Договор не обязательно должен быть письменным. Он может быть устным, может быть в форме конклюдентныв действий (пожали руки-пошли работать). Может содержаться в переписке. Главное, чтобы были очевидны существенные условия и намерение сторон к заключению договоренности.
Уже не помню, какие существенные условия в договоре оказания услуг - можно посмотреть в ГК. Если эти условия вами оговаривались в любой форме (по телефону ли, в переписке) и если обе стороны своими действиями демонстрируют наличие между ними договоренности (они присылают вам работу, вы ее выполняете, они принимают и подтверждают ее получение, обещают оплату), то договор между вами существует

 yuliia.kelman

link 25.01.2015 10:17 
Есть и переписка, и звонки. Все есть.
Ещё недельку побомблю их звонками (сейчас как раз зарплатный период с 25 по 30 января), если ничего не добьюсь, то прямиком во все инстанции.
Главбухша (Юлия Герина) уже месяц "то нима, то нету" на работе, по словам менеджеров. На письма вообще не отвечает. И контактов гендиректора (Максима Герина, Николаевское отделение в Украине) нигде не найти. Весёлая контора, в общем.

 Alex16

link 25.01.2015 10:50 
Слушайте Оксану - она, как всегда, дело говорит...

А рожа у фигуранта кирпича просит... Переводчик С. Иванова? Может быть, журналисты перепутали и он не у Иванова, а у Сердюкова в переводчиках ходил (там и научился переводить чужие деньги в свой карман)?

 serhiyka

link 19.03.2015 15:30 
yuliia.kelman

Юлия, а Вы уверены, что 70$? Насколько я знаю, у них курс "у.е" не привязан к доллару и равен всего 28 руб.

 IAgree

link 20.03.2015 13:56 
100 рублей, 200, 300! о_0

у меня такое чувство что сюда люди постят из 90х через дыру во времени....

 Sapozhnikov_VG

link 29.09.2015 8:32 
Для сведения сообщества.

Претензия о неоплате 10 124, 8 руб.

На 10.08.2015 г. компанией «Транслинк» допущена неоплата выполненной мною работы на сумму 10 124, 8 рублей, а именно:

Заказ 220515мю1 (менеджер Мокшанцева Ю.В.).
Необоснованное снижение оплаты на 50% с мотивировкой «не прошёл внутренний контроль качества». Фактически ни одной смысловой, орфографической, пунктуационной или любой иной ошибки переводчиком допущено не было. Ответа на претензию о неоплате не последовало (?!).

Заказ 290515вк4 (менеджер Маковец А.М.).
Необоснованное снижение оплаты на 20 % с мотивировкой «срыв сроков». Фактически заказ был сдан в течение срока, продлённого по письменному согласию менеджера, цитата её письма от 03.07.15: «мне надо отдать на редактуру до 5 июня до утра». Ответа на претензию о неоплате не последовало (?!).

Заказ 100615cc5 (менеджер Серёжин С.Н.)
Необоснованное снижение оплаты на 40% с мотивировкой «срыв срока». Фактически заказ был сдан в течение срока, продлённого по согласию менеджера, письмо от 16.06.15, цитата: «ок». В ответ на претензию последовала угроза «обоюдоострых санкций» и предложение быть благодарным, что оплата была снижена на 40%, а не на 100% (?!).

При этом ещё в мае 2014 г., на начальном этапе проверки на сотрудничество, по первому же заказу (220514б2, менеджер Серёжин С.Н.) по просьбе Транслинка была оказана помощь: своевременный срочный перевод безграмотного китайского документа с бесплатным письменным анализом ошибок. В результате ставка за работу была необоснованно снижена со 168 до 112 руб. без предъявления претензий (?!).
Нарушения со стороны Транслинка по заказу 220514б2 были устранены только после жёстких претензий и вмешательства финансового руководителя Ботиной Л.И., с просрочкой оплаты в 1,5 мес.
По причине допущенных Транслинком нарушений приём заказов мной был приостановлен на 1 год.

Интернет заполнен описанием аналогичного поведения компании Транслинк, и, в частности, г-на Серёжина. Цитаты: «Денег — никаких! — до сих пор не получила!», «Не работайте с Транслинк». http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=10926. «Заурядное воровство» http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=10&t=44573 «уже месяц не могу вытрясти с них деньги» https://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=250655&all=1

Таким образом, ЛОЖЬ И НЕПРИКРЫТОЕ ВОРОВСТВО являются фирменным стилем работы, «визитной карточкой» компании Транслинк.

НАСТОЯЩИЙ (НЕ СОВКОВО-ПУТИНИСТСКИЙ) деловой мир работает на основе простого морального принципа: ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ДОЛЖНЫ ИСПОЛНЯТЬСЯ!

Задолженность Вашей компании передо мной составляет:
по заказу 100615cc5 - 8 512 рублей
по заказу 290515вк4 - 1 612, 8 руб рублей
Итого: 10 124, 8 рублей.
Задолженность необходимо погасить незамедлительно!

Оставляю за собой право в зависимости от результатов рассмотрения настоящей претензии принять все необходимые меры по обращению во все необходимые инстанции, включая судебные, в соответствии с действующим законодательством РФ, а также – разместить соответствующую информацию в сети Интернет с целью освещения практики воровства компанией Транслинк!

Юрист
Сапожников В.Г.
12.08.2015 г.

 Три поросенка

link 29.09.2015 9:24 
Ура, гражданин юрист Сапожников! Нескромный вопросец: а чего Вы вообще решили связаться с этим работодателем, зная об отзывах о нем и крайне низких расценках?

 Madjesty

link 29.09.2015 10:43 
По-моему, претензии не совсем так пишутся. Думаю, Сапожников просто отправил это письмо по электронке, и ответа на него не будет.
Мне кажется, лучше написать без эмоций, как это и делается, принести в канцелярию, поставить штамп и вообще начислить пеню.
А вот подаст Транслинк жалобу в Роскомнадзор - и закроют МТ за ущерб для деловой репутации. Вот будет весело.

 AsIs

link 29.09.2015 11:08 
Юрист Сапожников, зачем себе нервы портить-то? 112 рублей за перевод с китайского. Оно вам надо?
Не связывайтесь вы вообще с кем бы то ни было из РФ, не работайте ни с кем, не используйте словари и форумы. В конце концов уже выразите свое негодование решительным отказом от языка и валюты этого презренного совково-путинистского муниципального образования. Зачем вам в сущности гнилые деревяшки (общим весом чуть более 10 кг)...

 AsIs

link 29.09.2015 11:12 
(Спасибо, кстати, что напомнили: завтра день рождения у одного очень хорошего человека.)

 glomurka

link 29.09.2015 11:20 
>>При этом ещё в мае 2014 г., на начальном этапе проверки на сотрудничество, по первому же заказу (220514б2, менеджер Серёжин С.Н.) по просьбе Транслинка была оказана помощь: своевременный срочный перевод безграмотного китайского документа с бесплатным письменным анализом ошибок. В результате ставка за работу была необоснованно снижена со 168 до 112 руб. без предъявления претензий (?!).

непонятно. Кому по просьбе Транслинка была оказана помощь по первому же заказу? Бесплатный письменный анализ каких ошибок был выполнен? Ошибок в собственном переводе?

 Bogdan_Demeshko

link 29.09.2015 17:04 
168 (сто шестьдесят восемь рублей)? За китайский? Пойду просплюсь, а завтра утром еще раз прочитаю внимательно.

 Translucid Mushroom

link 29.09.2015 17:24 
не 168, а 112.

 вася1191

link 29.09.2015 19:50 
Ну не всем же работать за 20 евриков за страницу.
Вам периодически показывают, что люди (не гуглпиривотчики) работают и за ставки меньше 100 р за страницу+вёрстка. Я понимаю, это шок, но это есть...

 Jannywolf

link 30.09.2015 3:37 
Можно из за бесплатно переводить (из любви к искусству (перевода)).
А можно еще самому и приплачивать, чтобы дали перевести. ;)
вася1191, шока никакого нет.

 Игорь_2006

link 30.09.2015 5:34 
НАСТОЯЩИЙ (НЕ СОВКОВО-ПУТИНИСТСКИЙ) деловой мир работает на основе простого морального принципа: ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ДОЛЖНЫ ИСПОЛНЯТЬСЯ!

Эк же Вас покорежило, юрист Сапожников!
Остается только надеяться, что на качестве Вашего перевода это не отражается.

 Vasilek-79

link 13.04.2016 7:58 
вот и заканчивается "добрая и славная" история Транслинка http://www.moscow-post.com/economics/fas_vozbudila_ugolovnoe_delo_protiv_minjusta20764/

 sai_Alex

link 13.04.2016 8:12 
8 страниц ненависти к бюру - вот это да!:)

Это ж надо так всем насолить... В очередной раз убеждаюсь, что карма существует!

 AsIs

link 13.04.2016 8:18 
Ужас какой. Где теперь заказы брать по 168 рублей...

 Rami88

link 13.04.2016 9:40 
ничо, тут бабла заработали, теперь можно новое юрлицо открывать и снова раздавать заказы по стошисят с половинкой рублей:)

 Эссбукетов

link 13.04.2016 10:40 
Rami88,

вы же недавно у вала на ветке написали: "в любом случае, на товар и купец найдётся. правильно paderin говорит, "молодым специалистам" хорошая школа. все мы с чего-то да начинали."

концепция поменялась?

 Rami88

link 13.04.2016 10:43 
так и правильно, откроют новое юрлицо, придут молодые-неопытные снова за стошисят рублей. плохо разве?
хотя, конечно, у Вэла выгоднее - у него-то большие, но по триста.

 Эссбукетов

link 13.04.2016 10:54 
плохо разве? - да я не знаю, плохо или хорошо. просто по-разному звучат ваши слова (одни и те же по сути, разница в цифрах роли не играет - вы же ни за 160, ни за 300 переводить не будете, да?) в разных контекстах: у вала вы типа подбадривали потенциальных лохов, а тут похоже что стебетесь над их незавидной участью

 Rami88

link 13.04.2016 10:57 
вы выдумываете на ровном месте:) да и про "лохов" я не говорил ни слова.
я понимаю, что у вас к Вэлу личная неприязнь, вы даже матерно на него тут, помницца, ругались, ну дак это ваши с ним дела, я к ним никакого отношения не имею. так что давайте не будем толочь воду в ступе:)

 lisap

link 13.04.2016 11:01 
Вопрос же вроде был в том, что они и эти копейки кому-то не выплачивают - об этом 8 страниц текста :)

 marcy

link 13.04.2016 11:10 
***я понимаю, что у вас к Вэлу личная неприязнь***

прикольно :)
а может, к Вам? или такое априори невозможно?

как по мне, действительно неувязка – независимо от личных симпатий: то подбадриваете, то стебётесь...

 edasi

link 13.04.2016 11:13 
НАСТОЯЩИЙ (НЕ СОВКОВО-ПУТИНИСТСКИЙ) деловой мир работает на основе простого морального принципа: ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ДОЛЖНЫ ИСПОЛНЯТЬСЯ!

Задолженность Вашей компании передо мной составляет:

Итого: 10 124, 8 рублей.
Задолженность необходимо погасить незамедлительно!

Юрист
Сапожников В.Г.
12.08.2015 г.

Юрист дело знает.

От тебя ушла жена? Это Путина вина.
Говорят, в России ад? Это Путин виноват.
Куришь, пьёшь и не женат? Это Путин виноват.
В школе двойку получил? Это Путин подсучил.
Серый волк унёс зайчат? Это Путин виноват.
В Краснодаре выпал град? Это Путин виноват.
Нефть упала во сто крат? Это Путин виноват.
На рынке бабка бьёт мента? Это Путина вина.
Нету лампов по сто Ватт? Это Путин виноват.
Дрочишь х.й, а сам женат? Это Путин виноват.

 Эссбукетов

link 13.04.2016 11:36 
marcy, как правило, стебется, да, амплуа такое (работа на западные бп, достойные ставки, вот это всё), но в тот раз казус вышел: вал авторитетный человек, лучше с ним дружить, поэтому стебло слегка поменял концепцию, как в том анекдоте )

 marcy

link 13.04.2016 11:41 
да:)
тазик можно не подставлять.

 AsIs

link 13.04.2016 13:54 
работа на западные бп, достойные ставки, вот это всё... — стебется

 AsIs

link 13.04.2016 14:00 
Особенно смешно (и грустно), когда видишь одни и те же заказы у "западных бп" и у компании "Я.У.У.", которая эти заказы подхватывает и потом за четверть цены продают желающим... Все то же самое, только по 250 рублей.

(тоже стёб?.)

 Jannywolf

link 13.04.2016 14:06 
Эссбукетов, marcy, я бы хотела вам рассказать, как я воспринимаю реплики Рами по поводу ставок за перевод для западных БП. Возможно, что-то рациональное и в моем взгляде на ситуацию найдется.
Самые первые реплики были "чисто информативными" (когда еще апворк был елансом :) ), но чем дальше — тем больше "юмора" (который вы "стебом" называете) появлялось в подобных комментах. Я себе это объясняю тем, что человек уже устал намекать / говорить открытым текстом своим коллегам (желая им добра!) о том, что _есть места_, где их ремесло будет оплачиваться достойнее нынешнего уровня оплаты.

Я считаю, что Рами — доброжелательный и всегда готовый помочь коллегам человек. Иронию, как и сарказм я не приветствую, и если "неприязнь кого-то к кому-то" лежит именно в этой "плоскости", то я, скорее всего, просто "не секу фишку", сорри.

Простите, если вмешалась зря, но уже не в первый раз по-человечески становится за него обидно: не делал ничего плохого, а на него аж несколько человек набрасывается...

При всем уважении ко всем участникам беседы.

 AsIs

link 13.04.2016 14:09 
да это не только вы так поняли... я думаю, Э. тоже все прекрасно понял. но виду не подал...

 Jannywolf

link 13.04.2016 14:28 
почему-то вспомнилось про "совесть моя чиста":
http://www.youtube.com/watch?v=Loazv4QMY8w&nohtml5=False

 Эссбукетов

link 13.04.2016 14:31 
Jannywolf, спасибо за вашу точку зрения. Видно, что вы глубоко разбираетесь в мотивах Rami88. Можете объяснить, почему на ветке многоуважаемого вала Rami88 вопреки своему обыкновению поддержал идею работы по низким ставкам? Заранее благодарен.

 Jannywolf

link 13.04.2016 14:59 
Эссбукетов, да не разбираюсь я в чьих-то мотивах, конечно. Это просто "то, как я это вижу" (имхо).
Именно поэтому "объяснить" то, что вы просите, не могу, но "имхо" и на тот счет имею, и оно не совпадает с вашим. Но это же не повод ссориться, правда?

Вместо "ответа за другого человека" могу по поводу ветки Вала ОТ СВОЕГО имени написать: работа на западное БП (зарегиться на "апворке" может каждый! и сам искать заказы) никак не препятствует тому, чтобы повысить свое переводческое мастерство при помощи более знающего и опытного коллеги-переводчика (если уж мы затронули тему "школы перевода", а именно так позиционировала интересующая вас ветка), который поможет новичку в какой-то тематике в нее углубиться и стать еще более востребованным и на отечественном, и на зарубежном рынке труда.
Не вижу никакой крамолы в поддержке, выраженной в адрес этого самого более опытного и знающего человека (у меня лично этот жест поддержки никакого негатива не вызывал. Возможно, я чего-то не понимаю...)
Надеюсь, ответила на Ваш вопрос.

 Эссбукетов

link 13.04.2016 15:31 
Jannywolf, снова благодарю за ответ и потраченные на него усилия. если мы уж тут разоткровенничались, может, ответите ещё на один вопрос?
вы наверняка замечали на мт рассказы людей, переехавших на мпж в развитые страны, о преимуществах их новой жизни. случается, что обсуждение, следующее за таким рассказом, протекает в атмосфере взаимной неприязни, так сказать, патриотов и эмигрантов (тут, конечно, не всех эмигрантов, участвующих в форуме, я имею в виду, всего 2-3 человека таких есть/я видел). я наблюдал, как "патриоты" мучительно подыскивают объяснения мотивам, движущим эмигрантами, которые в своих рассказах переходят (наверняка невольно) к упрекам по адресу бывшей родины, и видно, что "патриотам" происходящее причиняет душевные страдания. так вот вопрос: как вы думаете, зачем эмигранты делятся такими своими историями?

 Игорь_2006

link 13.04.2016 15:42 
"вал авторитетный человек, лучше с ним дружить"

как-то это забавно звучит. А то что будет?
"Авторитет" на счетчик поставит?

 Jannywolf

link 13.04.2016 18:56 
Эссбукетов, вы задаете больше вопросов, чем я могу ответить.
Извините.

 marcy

link 13.04.2016 18:58 
Jannywolf,

ну вот )
а я уже выстроилась в очередь со своими…

не судьба, видать, нам с Эссбукетовым.

 SRES**

link 13.04.2016 19:04 
на эссбукетовские вопросы отвечать опасно -- может вынести мозг :))

 marcy

link 13.04.2016 19:09 
в этом же вся прелесть! :)

 SRES**

link 13.04.2016 19:19 
дженни все правильно делает, самое главное -- вовремя рокироваться :)

 marcy

link 13.04.2016 19:23 
у каждого своя тактика в общении с умным мужчиной :)
одного рецепта быть не может.

 натрикс

link 13.04.2016 20:01 
*дженни все правильно делает,*
дженни умница в данном конкретном случае.
Женечка, ты молодец, горжусь тобой сильно. ты все правельно сделала!

 Erdferkel

link 13.04.2016 21:03 
"Эссбукетов, вы задаете больше вопросов, чем я могу ответить."
напомнило эпиграф из "Пиковой дамы"
Vous m'ecrivez, mon ange, des lettres de quatre pages plus vite que je ne puis les lire. - Вы пишете мне, мой ангел, письма по четыре страницы быстрее, чем я успеваю их прочитать
:-)

 AVLS

link 14.04.2016 7:57 
Вообще не пойму на каком этапе приходит это хапужничество у людей. Ведь все ж начинают честными и порядочными, искренне радуются первой прибыли, и думают как смогут помочь всему человечеству. А потом БП растёт, а с ним и аппетиты. полученные деньги они считают полностьюсвоими и очень не торопятся с ними расставаться. И это печчхально

 Bramble

link 14.04.2016 10:44 
AVLS, ну, с этим бюро как раз понятно - на этапе отката.

 Эссбукетов

link 14.04.2016 10:45 
Jannywolf, да ну какие извинения, в самом деле! Но, вы знаете, даже отсутствие ответа - тоже ответ )

 Alky

link 14.04.2016 10:58 
*я наблюдал, как "патриоты" мучительно подыскивают объяснения мотивам, движущим эмигрантами* - "тормозные" какие-то эти Ваши "патриоты". Ubi bene ibi patria.

 Эссбукетов

link 14.04.2016 11:12 
Alky, вы бы предложение до конца дочитали, что ли

 Alky

link 14.04.2016 11:26 
"я наблюдал, как "патриоты" мучительно подыскивают объяснения мотивам, движущим эмигрантами, которые в своих рассказах переходят (наверняка невольно) к упрекам по адресу бывшей родины, и видно, что "патриотам" происходящее причиняет душевные страдания."

Мотивы перехода к упрекам! Виноват, ниасилил)
Так ведь силу духа нужно иметь изрядную, чтобы вышеуказанный принцип открыто декларировать. Порицать же начнут) Поэтому и "переходят к упрекам". По аналогии с "Не мы такие - жизнь такая".

 Эссбукетов

link 14.04.2016 11:42 
боюсь, что ответ неправильный: эти эмигранты - сильные духом юзеры, им такую мелочь, как Ubi bene ibi patria, задекларировать, как два пальца об асфальт

 Alky

link 14.04.2016 12:00 
Ну, Ваше мнение против моего - на том и разойдемся.
Хотя... подождите! Я признаю Вашу правоту после того, как "сильные духом юзеры" сделают именно это - продекларируют. Expressly, unconditionally and unreservedly.

 Brian_Molko

link 28.04.2016 11:24 
вот спасибо, честное слово, чуть не взяла перевод на 30 страниц на три дня.

 slowlygoinsane

link 18.05.2016 15:29 
Добрый день. Ребят, есть кто-нибудь, кому тухлое бюро транлинк должно денег, кто хочет подать в суд,?

 SDupont

link 30.05.2016 8:01 
slowlygoinsane, работал с ТрансЛинк в апреле и начале мая. И больше не хочу.

Жду денег за апрель. Обещали заплатить еще в середине мая. Там около 10 000 р.

По последней информации от бухгалтера Марины Александровой «данные на оплату передам после 06.06.16». WTF?! Без объяснений. До этого мы долго выясняли, сколько они мне должны, и я несколько раз высылал им заполненные таблицы на оплату...

Ситуация крайне бесит, так как денег нет вообще, а когда заказчики так себя ведут, помимо неприязни к ним ничего не остается.

 diletant76

link 30.05.2016 10:41 
Мне уже два месяца обещают рассчитаться в скором времени...Вот только что написала зам бухгалтера: "К сожалению для выплаты наличными требуется подтверждение от руководства определенного дня. В ближайшие дни озвучу дату"... и так все время...

 Alex16

link 30.05.2016 12:49 
Все это стало возможным только из-за бесхребетности неудавшихся исполнителей и отсутствия обращения в правоохранительные органы, что является попустительством в совершении преступлений.

 SDupont

link 30.05.2016 16:30 
Alex16, согласен, что надо было заключать договор. Хотя я не первый год переводчик-фрилансер, почти всегда верил на слово. Больше так делать не буду.

Кстати, как это обычно делается, кто-нибудь знает? Когда предлагают заказ, просить БП выслать скан договора, подписать и отправить назад?

 Alex16

link 30.05.2016 16:34 
Опять договор...Заключайте (в следующий раз), но сколько раз можно повторять, что и при наличии переписки можно обращаться куда следует...

Хотя бы можно попробовать?

 Jannywolf

link 30.05.2016 17:58 
что является попустительством в совершении преступлений
Alex, это является элементарным страхом перед соответствующими органами (и / или недоверием к ним же). Простите, что повторяюсь, но я не считаю, что нужно пострадавших записывать в соучастники преступления, совершенного против них же самих. Простите за настойчивость.

 Alex16

link 30.05.2016 18:44 
Я немного сгустил краски (в воспитательных целях, если это поможет), но отсутствие претензий и пр. со стороны потерпевших ИМЕННО СПОСОБСТВУЕТ мошенническим действиям, т.к. мошенники ЗНАЮТ, чего боятся потерпевшие.

Хватит быть "терпилами", пора стать возмущенными потерпевшими (чувствуете разницу?)

Насчет страха перед соответствующими органами - тоже понимаю. Но в конце концов есть бесплатная юридическая помощь (по телефону) - можно изложить проблему, тебе перезвонят и объяснят (если смогут), существует какой-либо риск или нет.

Далее - что мешает обратиться в мировой суд (если сумма долга меньше 50 тыс. руб.) или в суд по месту юридического адреса агентства (издательства и пр.) с исковым заявлением и с приложением копий всей переписки (заметьте - оригиналы показываете судье, но в дело отдаете копии ). Конечно, толковый адвокат все это сделает лучше (стоимость его услуг приплюсовывается к сумме иска с приложением соответствующих квитанций об оплате услуг).

 Jannywolf

link 30.05.2016 18:53 
тебе перезвонят и объяснят (если смогут), существует какой-либо риск или нет
они наверняка этого знать не могут, так как нарушителем (или его благожелателями) запросто могут быть люди, которым "закон не писан". Это то, что мы видим каждый день. В каждой, к сожалению, сфере жизни практически. Из всех правил есть исключения (в данном случае, "к огромному сожалению").

Алекс, еще раз прошу у Вас прощения, так как понимаю, что у Вас благие намерения. Я не буду больше Вам мешать. С уважением.

 tumanov

link 30.05.2016 18:55 
Когда предлагают заказ, просить БП выслать скан договора, подписать и отправить назад?

Это элементарноЖ Ватсон!

Бюро высылает два оригинала, подписанные руководством письмом. Можно заказным с уведомлением.
Переводчик подписывает оба экземпляра и отправляет один из них в бюро.
У обеих сторон по договору налицо оригиналы договора.
Договор подписывается один на некоторое время, допустим на год.
Заказы на перевод являются дополнениями к договору.

 SDupont

link 31.05.2016 6:53 
tumanov, спасибо за пояснение. А если я не ИП, это ничего?

Alex16, я читал, что для начала можно обратиться в трудовую инспекцию, чтобы они занялись проверкой работодателя.

 tumanov

link 31.05.2016 7:21 
а я вообще - паевое товарищество
и ничего

Вы у меня спрашиваете?
:0)

 Alex16

link 31.05.2016 7:56 
Janny, не за что извиняться.

Был бы у меня юрист, я бы сам проконсультировался. Но в подобном случае (правда, не связанном с переводом) действовал без юриста и выиграл.

...С. Туманов, конечно, прав, что надо требовать от агентства отправки договора и пр. Но если этого уже не было сделано?

Я думаю, что при подобном требовании как минимум 80 или более процентов агентств и издательств сразу же бы отсеялись и остались бы только добросовестные (которых, увы, не так много).

 diletant76

link 4.07.2016 11:06 
Уважаемые коллеги,
подскажите, у кого как закончилась история с Транслинком? Меня вот до сих пор обещаниями кормят. На этот раз обещают сегодня выплатить...

 Эссбукетов

link 4.07.2016 12:05 
мне Транслинк как-то 100 баксов за 2 страницы тестового предлагал

такая вот история...

 

You need to be logged in to post in the forum