DictionaryForumContacts

 abraxas09

link 3.05.2011 7:05 
Subject: ОФФ: Что вы думаете, уважаемые переводчики...
Здравствуйте! Хотелось бы услышать ваши мысли, мнения по следующему поводу. В 2010 году я закончил институт где учился на переводчика. Хотя я и получил красный диплом, но хвалится особо нечем - знания получил слабоватые (конечно сам виноват по большей части, но были и другие моменты связанные именно с "особенностями" нашего института). Практику проходил у одного редактора достаточно серьезного переводческого бюро. За месяц получил столько полезного опыта (спасибо огромное этому человеку!) и неплохие рекомендации..) После окончания, удалось устроится переводчиком. Работал и устным и письменным. Стало понятно что пробелов в знаниях очень и очень много: и лексику базовую не знаю и грамматика хромает...Короче, уверенность в свои силы упала ниже плинтуса - устно вообще разучился переводить, хотя с самого начала переводил не так уж и плохо...Такие же проблемы с письменным переводом. Но это все, так, лирика.) Хотелось бы устроится внештатным переводчиком, набить руку, но что-то никак не получается - не отвечают агенства. Это и понятно: опыт нужен, настоящий опыт. Было бы неплохо поработать помощником у опытного переводчика - переводить ему (естественно бесплатно), и получать обратную связь. Так вот, что вы думаете, уважаемые переводчики, обо всем этом? Буду благодарен за все советы и ответы).

 eu_br

link 3.05.2011 7:10 
выучите наизусть
http://tsya.ru/

 kondorsky

link 3.05.2011 7:12 
А преподавать не пробовали?

 Классика жанра

link 3.05.2011 7:16 
Не понимаю, как можно так учиться, что иметь проблемы с грамматикой и лексикой по окончанию, каким бы отвратительным и слабым ни был ВУЗ. Работать бесплатно - это, конечно, вы здорово придумали). Город какой?

 silly.wizard

link 3.05.2011 7:24 
да как же преподавать - при том, что уверенность в свои силы [sic] ниже плинтуса? ;)

 Serge1985

link 3.05.2011 7:27 
abraxas09
Вы уж не обижайтесь на правду-матку, но с запятыми у Вас *ужос-ужос-ужос*

ВУЗ региональный? (не московский?)

 olga.ok22

link 3.05.2011 7:29 
А Вы думаете,что все сразу асами стали? Набивайте свои шишки и приобретайте свой опыт, это и будет то богатство, с которым пойдете по жизни.
Я первый перевод (листик с двух сторон) делала два дня, корчилась над каждой фразой:)) Хотя и институт хороший и училась нормально.Зато сейчас в своей области мне достаточно легко.

 Mutarjim

link 3.05.2011 7:30 
абрахас, напишите мне в личку

 Serge1985

link 3.05.2011 7:35 
устно вообще разучился переводить, хотя с самого начала переводил не так уж и плохо

Как можно разучиться переводить?

удалось устроится переводчиком

А потом что? Работа - лучшая практика!

Или все-таки выгнали?

 abraxas09

link 3.05.2011 7:38 
Serge1985 Да чего тут обижаться! На обиженных воду возят)). Хотя если честно когда писал на грамматику даже не смотрел, торопился т.к. занят работой. Чувствую, сейчас скажут, мол, так нельзя.

 Никола71

link 3.05.2011 7:39 
Тут работать надо и набираться опыта. А работать бесплатно - желание довольно странное.

 Mr_Amorous

link 3.05.2011 7:40 
abraxas09
А какой, если не секрет, работой вы сейчас заняты?

 Serge1985

link 3.05.2011 7:40 
abraxas09
проверьте личное сообщение

(если что - оно будет выделено красным цветом)

 abraxas09

link 3.05.2011 7:43 
Serge1985 Как можно разучиться переводить?
На самом деле можно. Уверенность в себе - страшная сила)). Проверенно на себе.
Нет, не выгнали. Наверное, я слишком мрачно все обрисовал. Продолжаю работать. Но переводить приходится мало, вернее вообще не приходится.

 abraxas09

link 3.05.2011 7:47 
silly.wizard Преподавать это не мое. Может я ошибаюсь, но мне кажется, что преподавать это одно, а переводить это другое.

 Serge1985

link 3.05.2011 7:50 
abraxas09

и лексику базовую не знаю и грамматика хромает

Как сказал один советский генерал от авиации: "Чтобы летать - нужно летать" (с)

Перефразирую: чтобы писать грамотно, нужно писать грамотно везде, в том числе на форуме (и будучи в спешке)

 abraxas09

link 3.05.2011 7:57 
Институт региональный. Как можно так учиться, что проблемы с грамматикой и лексикой? А вот, как видите, можно.) Целая группа так училась.

 vinni_puh

link 3.05.2011 8:07 
вам бы в англо-говорящую страну поехать на стажировку... за полгода все проблемы с лексикой и грамматикой пропадут. И уверенность в себе тоже повысится.

А так - учиться, учиться и учиться. Смотрите фильмы на английском (без субтитров), читайте книги, общайтесь в англо-говорящих форумах, переучивайте грамматику по хорошим учебникам (не тем, по которым вас так плохо учили в вузе), учите новые слова и т.д. Базовые знания у вас уже есть, пользуйтесь этим. Диплом инязя - это только начало, первая ступенька. :))

 Serge1985

link 3.05.2011 8:08 
привет, винни! =)

 Anakonda

link 3.05.2011 8:10 
Уважаемая Классика жанра, мне кажется, вот ответ на Ваш вопрос:

Не понимаю, как можно так учиться, чтобы иметь проблемы с грамматикой и лексикой по окончании, каким бы отвратительным и слабым ни был вуз. Работать бесплатно - это, конечно, Вы здорово придумали.

 abraxas09

link 3.05.2011 8:16 
Конечно съездить в англо-говорящую страну будет в любом случае полезно. Хотя, видел столько реальных примеров (среди студентов-переводчиков) которые доказывают обратное. В плане уровня языка

 Ухтыш

link 3.05.2011 8:18 
vinni_puh +100
(я бы еще добавила - общайтесь с нейтивами, если есть возможность)

Аскер, если последуете советам vinni_puh, то в самые короткие сроки получите огромный результат.

Верьте в свои силы и ничего не бойтесь, все получится!

 Классика жанра

link 3.05.2011 8:19 
Регион региону рознь. С появлением инета есть столько возможностей для того, чтобы развиваться самостоятельно. Можно посоветовать подучить грамматику, слова, как можно больше смотреть фильмов, радио. В общем, делать то, что вы должны были делать еще в так называемом институте. Начните изучать технику или то, на что есть спрос, устройтесь на производство.

 Классика жанра

link 3.05.2011 8:23 
Анаконда, спасибо за "уважаемая". Похоже, все мои хулиганства уже забыты)))) Придется придумать новые))))

 abraxas09

link 3.05.2011 8:30 
Наверное, многие кто мне ответил уже переводчики с большим стажем. Неужели вы после института не испытывали такого рода проблем?

 Alex16

link 3.05.2011 8:40 
Испытывали в разной степени - были (и остались) и пробелы, и неуверенность...

 Ухтыш

link 3.05.2011 8:44 
/Неужели вы после института не испытывали такого рода проблем? /
единственная проблема - это страх и неуверенность.
Но все проходит, если работать и набираться уверенности из того, что у тебя получается. А оно получается, честно)

Незнание лексики и грамматики - это лень, уж простите.
(И что с этим делать, я написала выше.)

 Классика жанра

link 3.05.2011 8:45 
Abraxas, вы можете привести несколько конкретных примеров, который вам запомнился, когда вам не хватило лексики и грамматики? Конкретика нужна. Может, зря я вас ругаю?

 Никола71

link 3.05.2011 8:49 
**Неужели вы после института не испытывали такого рода проблем?**

Неуверенность была, и даже сейчас иногда присутствует. А если вижу, что недостаёт каких-то знаний, вгрызаюсь и выучиваю то, чего не знаю. А также практика, практика и ещё раз практика. Без этого никуда.

 vinni_puh

link 3.05.2011 8:54 
Серж, приветик! даже боюсь привет сказать, а вдруг ты будешь ругаться на мои запятые ;)

аскер, конечно испытывали и каждый день испытываем и всегда будем испытывать)) особенно с словарным запасом, спец-жаргоном и тонкостями каждой отдельной тематики. it's the nature of the beast, профессия переводчика предполагает пожизненное самостоятельное обучение. но если работу свою любишь, тогда не страшно и не трудно.

начните со сравнительно легких переводов, а то вы наверно сразу взялись за тех. переводы, ну и сорвались. подайте резюме в агентства по знакомствам например, письма переводить сравнительно легко.

 Serge1985

link 3.05.2011 8:55 
vinni_puh
не боись, на самом деле, я розовый и пушистый =)

 Eagle39

link 3.05.2011 8:56 
abraxas09
пробелы, конечно, есть. Элементарные пробелы (совсем небольшие) в лексике и грамматике у меня ушли, когда я начала преподавать английский "с нуля" и для начинающих. Сейчас у меня знания, по крайней мере до уровня intermediate просто идеальные.
Что касается переводческой практики, чтобы не тереть уровень когда нет работы, перевожу "в стол". Желательно найти тексты, которые уже когда-то были переведены, сделать свой перевод, а потом это все проанализировать.
Ну и конечно смотреть фильмы, слушать аудио/радио.

 Eagle39

link 3.05.2011 8:57 
не терять))

 abraxas09

link 3.05.2011 8:58 
Ухтыш. Да, лень)) Как же без этого? Но это не беда)

 x-translator

link 3.05.2011 9:01 
Коллега, выше уже сказали про необходимость практики. Могу только повториться: не ввязавшись в драку, драться не научишься. Возьмите себя в руки и вперед - будьте готовы набивать шишки, учиться на своих ошибках и т.д. Переводчиками ведь не рождаются, ими становятся - так что если Вам это реально надо, дерзайте.

И еще. Не бойтесь критики - это очень ценный опыт, его надо использовать на все 120%. Но необходимо при этом помнить, что сами критикующие тоже когда-то много не знали (да и до сих пор знают далеко не все). Это я к тому, чтобы Вы не вздумали развить у себя комплекс неполноценности из-за того, что чего-то там не получилось или кто-то что-то нелестное Вам сказал. Воспринимайте критику как толчок к развитию.

Я лично уверен, сам факт того, что Вы не побоялись вот так открыто перечислить свои недостатки и задать этот вопрос, уже дорогого стоит. Это боооольшой первый шаг, который не каждому под силу. Удачи Вам и успехов!

 Mr_Amorous

link 3.05.2011 9:10 
Читал-читал ветку сообщение за сообщением......... Желание сказать аскеру что-нибудь краткое и негативное становилось все сильнее.... Терпел, потому что тема всем нам хорошо знакомая, здесь все сегодня на удивление терпеливы и доброжелательны ))) Но, коллеги, после вот этого "Да, лень)) Как же без этого? Но это не беда) " у меня вообще пропало всякое вдохновение как-то развивать свою мысль по сабжу.
Аскер, займитесь чем-нибудь другим!

 vinni_puh

link 3.05.2011 9:15 
Лень потому что аскер пока нутром не понял, что и грамматика и синтаксис ему могут быть жизненно важны. Одно дело читать про них в скучных учебниках, а совершенно другое - пытаться купить хлеб и молоко на завтрак, купить билет на автобус, общаться с нейтивами в их родной стране. А пока его не проймет, что английский - это живой язык и на нем можно реально общаться с живыми людьми, грамматика так и останется скучной, пыльной и ненужной.

 Ухтыш

link 3.05.2011 9:28 
Аморос, вдох-выдох.. все хорошо, будь добрым, Майкл, помогай людям Майкл..

Буль.. Пых..

 Rascha

link 3.05.2011 9:31 
автор, а оно вам надо?

 Классика жанра

link 3.05.2011 9:33 
Mr._Amorous прав, аскер нахамил своим последним постом.

 Syrira

link 3.05.2011 9:43 
А я вот не верю, что можно стать хорошим переводчиком, имея проблемы с родным языком. В этом нет ничего обидного, просто человек не очень предрасположен к лингвистике. Ну и чего упираться? Всего за 2 года можно, пока не поздно, получить второе высшее - и цены не будет такому специалисту со знанием языка. Да те же переводы легче будет делать, имея реальные знания в какой-либо области.

 silly.wizard

link 3.05.2011 9:57 
Mr_A (и другие) +1
(нах надо заниматься делом, к которому нет ни предрасположенности, ни желания, ни уважения, ...)

 abraxas09

link 3.05.2011 10:02 
Классика жанра. Возможно и зря). Нет, на самом деле спасибо за ответы)

 Mike Ulixon

link 3.05.2011 10:10 
А у меня, честно говоря, возник вопрос: а не из-за русской ли грамматики у аскера возникли проблемы с работой в БП? Пытаюсь представить себе институт, где "красный" (т.е. "отличный") диплом выдали бы специалисту-переводчику, делающему такие ошибки. Или "помощь со стороны" была?

Насчет лени - не надо так уж переживать. "Лень - двигатель прогресса". Вот надоест человеку упреки получать, да работу искать - возьмется за ум, учебники, пособия - добьется того, чтобы писать по-русски грамотно, и освободится у него масса времени для производительного труда (за который, собссссннно, и платят ;-)). То же и с иностранным языком - практика, она позволяет расшИрить и углУбить... ;-)

 Классика жанра

link 3.05.2011 10:10 
Ничего я вашем случае не понял.

 Классика жанра

link 3.05.2011 10:10 
в

 AVPro

link 3.05.2011 10:11 
abraxas09, можете связаться со мной, написав мне сообщение при помощи этой формы: http://translationaids.com/index.php?option=com_contact&view=contact&id=1&Itemid=57&lang=ru
Нужно будет (лениво) попереводить на английский. Обратную связь получите.

 abraxas09

link 3.05.2011 10:12 
Mr_Amorous. и вообще всем. Я очень удивился, что Вы пришли к такому выводу. Насчет того сообщения, где написал про лень.. А для чего я поставил ")"? Неужели только у меня бывают моменты, когда ничего не хочется делать? "Это не беда" - этим предложением я имел ввиду, что с этим справится не так уж и сложно: берешь себя за шкирку...Говорил о себе...Совершенно (даже в мыслях не было) не хотел никого обижать, и тем более хамить.

 Ухтыш

link 3.05.2011 10:26 
abraxas09, Вы не хамили и никого не обижали!
Это все придиралки тут у нас)

Что взъелись на человека?
Пришел с реальным вопросом, не постеснялся признать свои слабые стороны, спросил совета. Без пафоса и хамства.
А вы..

Поддержите начинающего коллегу. Циниками и умниками все стать успеют.

Цитируя Редъярда Киплинга: "Умей прощать, и не кажись, прощая, великодушней и мудрей других.."

 Mr_Amorous

link 3.05.2011 10:33 
abraxas09
Ну так вгрызайтесь в гранит и вперед, подавляя лень, листая литературу, заучивая наизусть, слушая советы, работая над ошибками. ВУЗ, по большому счету - самообразование. А дальнейшая жизнь - тем паче. И коли выбираете эту дорожку, то будьте готовы к постоянному совершенствованию

И, как сказала Ухтыш:
...Or being hated - don't give way to hating,
And yet don't look too good, not talk too wise...

 Hoffenhope

link 3.05.2011 10:39 
IMHO, вам не удается найти работу внештатником не из-за пробелов в знании иностранного языка (об этом судить не могу, так как не видела образца вашей работы), а из-за низкого уровня владения родным языком. Я бы посоветовала работать не только над иностранным, но и над русским. В вашем сообщении много ошибок, очень много. Побольше читайте, консультируйтесь со справочниками по русскому языку. Только тогда можно будет приступать к работе переводчиком. Несколько полезных ресурсов:
http://www.hi-edu.ru/e-books2/RedPodgotPerevodLit/cont.htm
http://www.hi-edu.ru/e-books2/xbook051/01/index.html
http://dl.dropbox.com/u/2060183/rosenthal_s.chm
http://dl.dropbox.com/u/2060183/о переводе служебных знаков.pdf

 Игорь_2006

link 3.05.2011 10:51 
Не отрицая всех перечисленных советов, хочу добавить еще один.
Поскольку нельзя объять необъятное, то попробуйте выделить область (тематику), которая Вас особенно интересует, сосредоточьте на ней внимание. Все, что угодно - экономика, юриспруденция, техника и т.д. Читайте литературу (и делайте все, что уже говорили). За счет предметных знаний улучшится перевод в этой области. Станете хорошим переводчиком в одной области, дальше уже посмотрите: углубляться или расширяться.

 abraxas09

link 3.05.2011 11:22 
silly.wizard. Почему Вы думаете, что не желания и уважения?

 tumanov

link 3.05.2011 12:19 
Пытаюсь представить себе институт, где "красный" (т.е. "отличный") диплом выдали бы специалисту-переводчику, делающему такие ошибки.

А чего чуть что сразу косой пытаться-то институт?

Экзамен за восьмой класс средней школы-десятилетки парня бы сразу в пту бы отсеял.
Речь, конечно, о до контрреволюционной России..

 tumanov

link 3.05.2011 12:21 
что не желания и уважения?

что НИ желания НИ уважения?

 Mike Ulixon

link 3.05.2011 12:40 
***tumanov 3.05.2011 15:19 link
...
А чего чуть что сразу... ... институт?***
Потому что человек оный в прошлом году закончил. Вы сможете за 12-15 месяцев разучиться грамотно писАть? Следовательно, человек со школы не усвоил элементарных правил, а в ВУЗе, на ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ факультете на это никто не обратил внимания!
Что там слышно насчет реформы образования? Уже и 11-летка давно, а уровень грамотности... ни туда, ни сюда, ни в Красную Армию :-(
***
Экзамен за восьмой класс средней школы-десятилетки парня бы сразу в пту бы отсеял.
Речь, конечно, о до контрреволюционной России..***
Так то ж в "проклятом" Советском Союзе было, когда давали такой уровень знаний, что спецы в 90-х поразлетались по всем европам и америкам. И неплохо устроились по специальности. Не все, конечно, но многие.

 edasi

link 3.05.2011 12:40 
НИ желания <запятая> НИ уважения

 abraxas09

link 3.05.2011 12:49 
tumanov. Откуда столько злости...Хамом обозвали, в ПТУ отправили. М-да...Может будет лучше: ..что НЕТ ни желания, ни уважения? А то фраза "Вы думаете, что ни желания ни уважения" как-то не очень звучит...

 tumanov

link 3.05.2011 12:50 
Ой, я краснеюююююююююююю

ююююююююююююю......

Но инфинитев тем не менее с мёгким значком пешу............

 tumanov

link 3.05.2011 12:51 
Злость????

КонстаНтанЦия фактов.

:0)

Ржу, нимагу.
На самом дели.

 abraxas09

link 3.05.2011 13:06 
Ну раз с мёгким значком пишете...

 Serge1985

link 3.05.2011 13:09 
... ну вот, Кэп обрисовался...
... теперь драки не избежать...

 abraxas09

link 3.05.2011 13:26 
Вообще здорово получается. ))По нескольким сообщениям такие выводы сделали, затем в ПТУ отправили.))))) tumanov а вы прям прирожденный учитель! желание что-либо учить напрочь отбиваете! Самоутвердилсь?

Огромная благодарность тем, кто действительно дал хорошие советы и поддержал!

 silly.wizard

link 3.05.2011 13:32 
\\ Почему Вы думаете, что не желания и уважения? \\
по вашим собственным заявлениям:
нет желания - раз есть много пробелов в базовой лексике и грамматике
нет уважения - раз при всех проблемах почему-то упоминается красный диплом
и в оба синдрома хорошо вписалась фраза про лень - шуткой не прозвучала. и к чему именно этот смайлик нужно было отнести, тогда (12:57) было непонятно

AVPro (13:11)
уважаю!!

 silly.wizard

link 3.05.2011 13:34 
\\ желание что-либо учить напрочь отбиваете! \\
незнакомый Вам человек на форуме может своим отношением отбить у Вас желание?? не смешите...

 Классика жанра

link 3.05.2011 13:47 
скальп бледнолицего дешев сейчас...

 abraxas09

link 3.05.2011 13:57 
silly.wizard. Вы немножечко ошибаетесь все же). Желание было, есть и будет. В институт я поступал с нулевыми знаниями английского языка. При окончании мой англ был не хуже чем у других. Красный диплом и уважение...Была цель закончить институт с отличием. Я этого добился.
Фраза про лень..Была неудачной. Согласен.

Иногда бывает, что подобное может и отбить желание

 silly.wizard

link 3.05.2011 14:05 
\\ Иногда бывает, что подобное может и отбить желание \\
если у Вас есть желание, то чихать Вы хотели на какие-то случайные реплики незнакомых людей

пока Вы сами не согласились с какими-то доводами или идеями, какое они могут иметь на Вас влияние?? влияние на Вас может иметь только то, чему Вы сами позволите на Вас повлиять. так что не надо перекладывать ответственность за результаты дискуссии на кого бы то ни было.
ответственность за то, что Вы вынесете из дискуссии - полностью Ваша!

 Darkskies

link 3.05.2011 14:08 
аскер, а какая разница, какого цвета диплом? все занимаются по одним учебникам в группе.
главное -ваше желание и стремление к достижению цели.
вуз - отправная точка, вам показали как учиться, где копать, на что обращать внимание, задали направление, так сказать.
знаний, полученных в вузе, абсолютно недостаточно для успешной карьеры.
надо постоянно и много заниматься и учиться самостоятельно и в процессе работы. только тогда будет результат.

 Susan

link 3.05.2011 14:15 
Аскер, ничего личного, но то, ЧТО Вы пишете про учебу в институте - это какой-то ужас... Поступал - с нулевыми знаниями английского .... Закончил - с красным дипломом .... Бедный мой ребенок - школьник! Каким звериным оскалом встретит его высшее образование?....
ИМХО, здесь Вам дали много ценных советов, в том числе "Всего за 2 года можно, пока не поздно, получить второе высшее - и цены не будет такому специалисту со знанием языка. Да те же переводы легче будет делать, имея реальные знания в какой-либо области."
Так что дерзайте! Старайтесь!

 Serge1985

link 3.05.2011 14:16 
а какая разница, какого цвета диплом

хех, а меня чуть на 4-м курсе за прогулы не выгнали... а на 5-м за срыв сроков сдачи ВКР чуть на 2-й год не оставили.. спасибо декану... вмешался, помог разрулить

 Serge1985

link 3.05.2011 14:27 
ах, да, собссно, переводческую базу (в области лигализа) получил в одной пербюре за 2 года упорного труда + 1 год дополнительного образования .... а в инсте это и не предполагалось, ибо диплом учителя

 Gajka

link 3.05.2011 14:30 
"хех, а меня чуть на 4-м курсе за прогулы не выгнали... а на 5-м за срыв сроков сдачи ВКР чуть на 2-й год не оставили.."

Хех, а меня за прогулы, зелёные ногти, платформы и короткие юбки;)

 silly.wizard

link 3.05.2011 14:34 
Gajka, фото - в студию! =)

 Gajka

link 3.05.2011 14:37 
Тогда цифровых камер мы ещё не знали. Надо альбомы на чердаке поискать, может что и откопается:)

 Serge1985

link 3.05.2011 14:38 
На 4-м курсе практику речи оставили 1 час в неделю (охренеть, sic!) и поставили всякие там педагогики-методики-психологии-ипрочуюхрень. Ясен пень, на них не особо ходил. Точнее, особо не ходил. (Инст, правда, педагогический, гы!) А с курсовой - каюсь - уже работал. Так декану и сказал. Мол, раздолбай, канэш, но ведь не по улицам шляюсь и водку пьянствую, а в Москву гоняю. На работу.

 Ухтыш

link 3.05.2011 14:38 
Ох тыж посмотри, кэп мудрый появился )) как все поднялись-то сразу)

 abraxas09

link 3.05.2011 16:39 
silly.wizard. "если у Вас есть желание, то чихать Вы хотели на какие-то случайные реплики незнакомых людей"

Не всегда так. Человеческая психология непростая вещь.
О никаком перекладывании ответственности и речи нет)

 silly.wizard

link 3.05.2011 17:09 
"Человеческая психология" - можно и на нее свалить, конечно ;)

 123:

link 3.05.2011 18:19 
...читаю реплики abraxas09, и чудится мне то ли Лазарь, то ли еще кто ... троллеобразный такой ... уссывающийся над простодушными и самовлюбленными мультитрановцами... :)

 tumanov

link 3.05.2011 18:19 
… Хамом обозвали, …

Налицо подмена тезиса.
Может кто и обозвал, но это, точно, был не я.

:0)

 abraxas09

link 3.05.2011 18:26 
tumanov вы ничего такого не говорили. никто не говорил, просто написали, что я нахамил.

 123:

link 3.05.2011 18:30 
abraxas09... а вы знаете мудрость - "Можешь не писать - не пиши!"?...
...к переводам относится точно так же ...:)

 tumanov

link 3.05.2011 18:37 
Процитируйте, пожалуйста.
С указанием точного времени сообщения, желательно.

Или же не ВЫДУМАВАЙТЕ, пожалуйста.

 tumanov

link 3.05.2011 18:42 
Поддержите начинающего коллегу.

Хотелась бы услышать парочку пречин. А зачем?
Если пречина убедитильна, то пачиму бы нет? Подержим.

А так палучается, что кроме развала страны другого пака ни вижу.
Посему вывод: зарезать сразу,чтобы ни мучился.

 abraxas09

link 3.05.2011 18:45 
tumanov. Вы про "хама" и "хамить" не писали.

 abraxas09

link 3.05.2011 18:57 
Уважаемые переводчики! Благодарю всех, кто высказывался (как отрицательно, так и положительно)! Собственно, результаты, которые я ожидал я получил, поэтому не вижу смысла продолжать этот разговор далее. Отдельная благодарность tumanov за "зарезать сразу,чтобы ни мучился". Повеселили Вы меня знатно! Удачи всем!

 tarantula

link 3.05.2011 19:32 
ага, значед ни троль

 Классика жанра

link 3.05.2011 19:39 
Уважаемый Фикфчфы (Abraxas), вы нас в начале тяжелой трудовой недели)))) повеселили, мы вас повеселили. Скальп бледнолицего слишком дешев, чтобы кто-то серьезно пытался его снять)

 Классика жанра

link 3.05.2011 20:08 
На сайте резкая нехватка фриков. Скучно((((. Abraxas, лично Вас прошу не бросать нас, мы сможем, уверен. Работу вам предложили, советы дали, успокоили, что все так и должно быть. В общем, вы - нам, мы - вам. Это будет честно.

 eu_br

link 3.05.2011 20:20 
а зачем нам коллеги, которых надо держать?

 natrix_reloaded

link 3.05.2011 20:23 
*На сайте резкая нехватка фриков. *
Да ладно... Последнее время их тут, более чем...
На сайте резкая нехватка переводчиков:(

 Классика жанра

link 3.05.2011 20:39 
Ну не знаю, вам виднее, чего-то слежу только за самыми яркими персонажами.

 qp

link 3.05.2011 20:47 
2 abraxas09
Если я правильно поняла ваш мессидж, то вы говорите об упущенных возможностях. Очень жаль, да.
Другое дело, что, бывает, мы обманываемся в наших возможностях :). Тогда полезно бывает признаться самому себе, что никаких "упущенных возможностей"- то и не было. И жалеть, соответственно, не о чем. Просто в этом случае можно поискать что-то другое для себя. Или себя в чем-то другом. :) Словом, у вас еще есть время найти себя. Удачи!

 Ухтыш

link 4.05.2011 1:47 
Сорри аскер, я тута офф в оффе сделаю)

Привношу новое слово в наши посиделки: Оверквотинг!
(знаю, знаю, щас застремают)

Но для тех, кто не знает: Оверквотинг - (от англ. Overquoting - превышение цитирования). - Большая цитата с форума (или из любого другого места), в которой присутствует слишком много лишней информации.

Я его седня первый раз увидела))

(пр. исп-я: ты че оверквотишь? оверквотун тут выискался! оверквотыринг тоже мона)

 Mr_Amorous

link 4.05.2011 3:54 
//О никаком перекладывании ответственности и речи нет) //

Да что же это такое?!!! Аскер!!! Вы мне "Ebonics" напомнили - "Can nobody do nothin' to help" vs "Noone could do anything to help"

Ни о каком! Я подчеркиваю - НИ О КАКОМ перекладывании.....бла-бла-бла!

 DODO

link 4.05.2011 5:36 
Ухтыш, классное словечко!!! притырю себе :)

 Serge1985

link 4.05.2011 6:25 
Overquoting - не превышение цитирования, а превышение квоты! То бишь количества переводчиков, пиривоччегофф, фриков, троллей, флудеров и других групп населения. =)

 Serge1985

link 4.05.2011 6:27 
Mr_Amorous
а чё-эт за юзер такой смешной "Ебаникс"? =)))

 DODO

link 4.05.2011 6:32 
пример оверквотинга:
http://commonsensej.blogspot.com/2008/08/overquoting.html

оч.доступно и понятно =)

 Serge1985

link 4.05.2011 6:38 
а можно хотя б некоторые выдержки оттуда сюда запостить... специально для лиц с урезанными правами нетсёрфинга?

 Alexandra Tolmatschowa

link 4.05.2011 6:57 
Common Sense Journalism

An extension of the Common Sense Journalism monthly column by Doug Fisher, former broadcaster, newspaper reporter and wire service editor. From new media to old, much of journalism is just plain common sense.

"In matters of style, swim with the current; in matters of principle, stand like a rock." - Thomas Jefferson

"It is difficult to get a man to understand something when his salary depends upon his not understanding it." - Upton Sinclair

"Common sense is not so common" - Voltaire "Common sense is instinct; enough of it is genius" - George Bernard Shaw

About Me
Name:
Doug Fisher
Location:
Columbia, South Carolina

Senior instructor at the University of South Carolina journalism school and executive editor of the Convergence Newsletter.

View my complete profile

Sunday, August 03, 2008
Overquoting

Continuing our theme this morning of excessive verbiage, let's turn next to the shibboleth that we absolutely must have a quote to back up the lede.

'Tain't so. And too often it appears in police and sports stories where the quotes often are insipid anyhow. Case in point from today:
Spartanburg police said Saturday night that a homicide victim was not the intended target of a Friday shooting.

Spartanburg Public Safety Department Lt. Ron Cantrell said Arthur Lee Webb, 20, was caught in the wrong place when multiple shots were fired.

"We don't feel like the gentleman that was shot was the intended victim," said Cantrell, adding that a motive still was not clear.

Webb was shot about 8 p.m. Friday at Bradford Grove apartments, 2096 E. Main St., and died at the scene.

If you do this, is there any loss of meaning, understanding or authority for the lede:
Spartanburg police said Saturday night that a homicide victim was not the intended target of a Friday shooting.

Public Safety Department Lt. Ron Cantrell said Arthur Lee Webb, 20, was caught in the wrong place when someone fired several shots. A motive remained unclear, Cantrell said.

Webb was shot about 8 p.m. Friday at Bradford Grove apartments, 2096 E. Main St., and died at the scene.

[I also like "when someone fired several shots" instead of the passive and cop-speak "when multiple shots were fired" -- it's ulikely the shots fired off by themselves accidentally or that an animal did it; we can fairly safely say someone had to pull a trigger. But you may disagree out of an abundance of caution. I even find the "remained unclear" that I used to tighten to be a but cop-speak. Perhaps just "was not clear" or "was unclear." The "still" or "remained" has a bit of impatience to it.]

Labels: copy editing, editing problems, overquoting

posted by Doug Fisher @ 11:50 AM
0 comments|
Links to post | Share using Shareomatic!
0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home

 DODO

link 4.05.2011 7:29 
Alexandra Tolmatschowa как раз выдала пример overquoting. Больше половины текста можно было не посить :)

 Serge1985

link 4.05.2011 7:35 
Alexandra Tolmatschowa
спс!

 Монги

link 4.05.2011 7:38 
прочитал только сабж. Если повторяюсь - сорри.

Советы:

1) устроиться "на производство". Добывающая или обрабатывающая промышленность. Желательно "на севера". Стажером или за копейки (до 25 т.р.) найти место, приложив минимум стараний, можно. Очень хорошая школа перевода и жизни в целом.

1-2 года.

2) По возможности (прежде всего, финансовой) уехать на полгода-год учиться в страну языка.

3) Самообразование. Читать, писать и говорить на языке по 2-3 часа КАЖДЫЙ день. Устройтесь в соответствующий "клуб по интересам". Их сейчас пруд пруди.

4) Дополнительные специализированные курсы перевода. Прежде всего - устного перевода. Желательно - не менее, чем на год.

Всё вышеперечисленное поможет Вам стать хорошим переводчиком в течение 3-4 лет.

 Mr_Amorous

link 4.05.2011 9:34 
Serge1985 (9:27)

Эт разновидность афро-американского аглиццкого ))

 Serge1985

link 4.05.2011 9:39 
Mr_Amorous
не, ну что за стандартное мЫшление?!

прикольней, если кого-нить так обозвать, потому и говорю: "юзер Ебаникс" ))

 Монги

link 4.05.2011 9:49 
Серж,

Напиши мне новое ЛС, если можешь

 Mr_Amorous

link 4.05.2011 9:58 
"юзер Ебаникс" +1
гыг...скока сегодня словей новых )
оверквотинг
сквирт

 AVPro

link 4.05.2011 10:41 
abraxas09, мое предложение здесь:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=249799&topic=46&l1=1&l2=2#topic

истекает в 13:45 (мск) сегодня

 Serge1985

link 4.05.2011 10:52 
сквирт сквиртинг

 Serge1985

link 4.05.2011 10:52 
сквирт сквиртинг

 SV

link 4.05.2011 11:40 
Аскер, прошу прощения за любопытсво... А ВУЗ ваш случайно не в Майкопе находился? Без обид заранее прошу, но хочется узнать всё-таки, где учились.

 xelenka

link 4.05.2011 12:18 
А мне вот интересно стало, что сейчас на факультет лингвистики с нулевыми знаниями языка стали принимать? Нет, ну нам, конечно, говорили на первой паре первого курса: "Забудьте все, что вы учили в школе", но все же, под этим никак не подразумевалось, что мы с алфавита начнем. Или теперь на платное берут так? У нас при поступлении из трех экзаменов два по основному языку было. Или у аскера основной язык другой?

 

You need to be logged in to post in the forum